Powered By Blogger

الاثنين، 12 ديسمبر 2011

O povo de Moisés (Os filhos de Israel) e Faraó - nações Anterior 6 + video-português




 
Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso

Tem lá ir ter contigo a história de Moisés? (9) Quando ele viu uma fogueira e disse ao seu povo: Espere! Lo! Eu vejo de longe um fogo. Porventura eu possa trazer-lhe uma marca ou daí podem encontrar orientações para o fogo. (10) E quando ele chegou, ele foi chamado pelo nome: Ó Moisés! (11) Lo! Eu, eu mesmo, sou o teu Senhor, para descolar os teus sapatos, pois eis! estás no vale sagrado de Tuwa. (12) E eu te escolhi, para ouvires o que é inspirado. (13) Lo! Eu, eu mesmo, sou Deus, Não há Deus me salvar. Então me servir e estabelecer culto para minha lembrança. (14) Lo! a Hora com certeza virá. Mas vou mantê-lo escondido, que cada alma pode ser recompensado por isso que contende (para conseguir). (15) Para tanto, não deixe-o virar-te para além de (o pensamento de) que quem não crê nele, mas segue seu próprio desejo, para que não pereças. (16) E o que é isso na tua destra, ó Moisés? (17) Ele disse: Este é o meu whereon pessoal eu magra, e com que eu derrubarei os ramos para as minhas ovelhas, e em que eu encontrar outros usos. (18) Ele disse: Cast-o, ó Moisés! (19) Assim, ele lança-o para baixo, e eis! era uma serpente, deslizando. (20) Ele disse: Segure-o e não o medo. Vamos devolvê-lo ao seu estado anterior. (21) e empuxo tua mão dentro da tua axila, ela sairá branca, sem machucar. (Isso vai ser) um outro token. (22) que pode te mostrar (alguns) dos Nossos maiores portentos, (23) Vá a Faraó! Lo! ele tem transgredido (os limites). (24) (Moisés) disse: Meu Senhor! aliviar a minha mente (25) E aliviar a minha tarefa para mim; (26) E solta um nó de minha língua, (27) que eles possam entender a minha palavra. (28) Nomear para mim um capanga do meu povo (29), Aaron, meu irmão. (30) Confirmar a minha força com ele (31) E deixe-o à minha missão, (32) Para que possamos glorificar-Te muito (33) E lembre-se muito de ti. (34) Lo! Tu és sempre Vendo nós. (35) Ele disse: Tu és o teu pedido concedido, ó Moisés. (36) E, de fato, um outro tempo, já Nós mostramos-te favor, (37) Quando inspiramos a tua mãe o que é inspirado, (38) Dizendo: Jogue-o na arca, e jogá-lo no rio, então o rio deve jogá-lo para o banco, e não um inimigo para mim e um inimigo a ele deve levá-lo. E eu te dotou com o amor de mim para que tu sejas treinados de acordo com minha vontade, (39) Quando tua irmã passou e disse: Devo mostrar a você quem vai cuidar dele? e nós restituímos-te à tua mãe que seus olhos podem ser atualizados e podem não tristeza. E tu matar um homem e Entregamos-te de grande aflição, e tentou-te com um julgamento pesado. E tu tardará anos entre o povo de Midiã. Então entraste (aqui) por (My) providência, ó Moisés, (40) E eu tenho te ligado a mim. (41) Vai, tu e teu irmão, com minha tokens, e não se fatigarão ser em memória de mim. (42) Go, tanto de você, a Faraó. Lo! ele tem transgredido (os limites). (43) e fala-lhe uma palavra gentil, que porventura ele pode prestar atenção ou medo. (44) Eles disseram: Nosso Senhor! Lo! temos medo de que ele pode ser de antemão com a gente ou que ele possa jogar o tirano. (45) Ele disse: Não temais. Lo! Eu estou com vocês dois, ouvindo e vendo. (46) Portanto, ide-lhe e dizer: Olhai! somos dois mensageiros do teu Senhor. Então deixe os filhos de Israel vem conosco, e tormento não eles. Trazemos-te um sinal do teu Senhor. E a paz será para aquele que segue a orientação correta. (47) Lo! que tem sido revelado a nós que o castigo será para aquele que nega e se desvia. (48) (Faraó) disse: Quem é o Senhor de vocês dois, ó Moisés? (49) Ele disse: Nosso Senhor é Aquele que deu a tudo a sua natureza, em seguida, guiou-o corretamente. (50) Ele disse: Qual é então o estado de gerações antigas? (51) Ele disse: O conhecimento deles é com o meu Senhor, em um registro. Meu Senhor não peca nem se esquece, (52) Quem nomeou a terra como uma cama e tem caminhos por você mesmo e enviou a água do céu e, assim, temos trazido mergulhadores tipos de vegetação, (53) (Dizendo) : Comei e alimentar o seu gado. Lo! Nisto há sinais para os homens de pensamento. (54) dos mesmos que te criou, e para isso Voltamos você, e daí por diante Nós trazemos-lhe uma segunda vez. (55) Havíamos mostrou-lhe todos os Nossos sinais, mas ele negou-los e se recusou. (56) Ele disse: Porventura veio para nos expulsar da nossa terra com a tua magia, ó Moisés? (57) Mas nós certamente pode produzir para ti magia semelhante, assim nomear um encontro entre nós e vós, que nem nós, nem tu deve deixar de manter, em um lugar conveniente (para nós dois). (58) (Moisés) disse: Seu encontro será o dia da festa, e deixar que as pessoas montam quando o sol se levantou alta. (59) Então Faraó, e reuniu sua força, em seguida, veio (nomeado para o encontro). (60) Moisés disse-lhes: Ai de vós! Não inventar mentiras acerca de Deus, para que Ele extirpar você por alguma punição. Aquele que se deitar falha miseravelmente. (61) Em seguida, eles debateram uns com os outros o que devem fazer, e mantiveram o seu segredo conselho. (62) Eles disseram: Olhai! estes são dois magos que iria levá-lo para fora de seu país por sua magia, e destruir suas melhores tradições; (63) Assim, organizar o seu plano, e entram em linha de batalha. Quem é mais alto neste dia será de fato bem sucedido. (64) Eles disseram: Ó Moisés! Ou primeiro lance, ou deixe-nos ser o primeiro a atirar? (65) Ele disse: Não, fazei vós jogar! Então veja! suas cordas e os seus bordões, por sua magia, apareceu-lhe como se eles correram. (66) E Moisés experimentou um medo em sua mente. (67) Nós disse: Não temais! Lo! tu és o maior. (68) Jogue o que está na tua mão direita! Ele vai comer o que eles fizeram. Lo! o que eles fizeram, mas é artifício de um mago, e um assistente não será bem-sucedida para qualquer ponto (de habilidade), ele pode alcançar. (69) Então, os magos eram (todos) lançou prostrado, chorando: Cremos no Senhor de Aarão e Moisés. (70) (Faraó) disse: Vós colocou fé nele antes de eu dar-lhe sair. Lo! ele é seu chefe que ensinou a magia. Agora com certeza vou cortar suas mãos e seus pés alternadamente, e eu vou crucificá-lo sobre os troncos de palmeiras, e sabereis ao certo qual de nós tem e mais severa punição duradoura. (71) Eles disseram: Nós escolhemos não te acima da provas claras que vieram até nós e, acima daquele que nos criou. Então, o decreto decreto tu queres. Fim tu para nós somente a vida deste do mundo. (72) Lo! acreditamos em nosso Senhor, que Ele possa nos perdoar os pecados e até a magia que tu nos forçar. Allah é melhor e mais duradouro. (73) Lo! aquele que vem culpados para o seu Senhor, em verdade para ele é o inferno. Lá ele vai morrer nem viver. (74) Mas aquele que vem a Ele um crente, tendo feito boas obras, para tal são as estações de alta; (75) Jardins do Éden, abaixo dos quais correm os rios, onde morarão eternamente. Que é a recompensa daquele que cresce. (76) E, na verdade inspiramos Moisés, dizendo: Tirai Meus servos durante a noite e abre-lhes um caminho seco no mar, temendo não ser ultrapassado, nem ter medo (do mar). (77) Então Faraó seguiu-os com seus anfitriões e não cobriu o que fez cobri-los para o mar. (78) E o faraó levou seu povo desviado, ele não guiá-los. (79) Ó filhos de Israel! Nós vos salvamos do vosso inimigo, e nós fizemos um pacto com você do lado do santo monte, e mandou em cima de você o maná e as codornizes, (80) (Dizendo): Comei de todas as coisas boas com que Nós fornecemos a você, e não transgredir em relação à mesma para que minha ira descerá sobre vós, e aquele sobre quem vem Minha ira, ele está perdido, de fato. (81) E eis que! em verdade eu sou Indulgente para com ele que se arrepende e crê e faça o bem, e depois anda corretamente. (82) E (foi dito): Que te fez acelerar do teu povo, ó Moisés? (83) Ele disse: Eles estão perto na minha pista. Apressei-me a Ti, meu Senhor, para que tu sejas bem satisfeito. (84) Ele disse: Olhai! Nós tentamos o teu povo na tua ausência, e As-samaritano tem enganado eles. (85) Então Moisés voltou ao seu povo, zangado e triste. Ele disse: Ó meu povo! Não tem o seu Senhor prometeu-lhe uma promessa justo? Será que o tempo determinado, em seguida, aparecem muito tempo para você, ou se quereis que a ira de seu Senhor venha sobre vós, que vos encontro quebrou comigo? (86) Eles disseram: Nós não quebrou encontro contigo de nossa própria vontade, mas estávamos carregado com fardos de ornamentos do povo, então lançá-los (no fogo), para, assim, As-samaritano proposto. (87) Em seguida, ele produziu para si um bezerro, que emitia um som mugido. E clamavam: Este é o seu Deus eo Deus de Moisés, mas ele já esqueceu. (88) Ver que não, então, que ele volte sem dizer-lhes e possuía poder para eles nem sofrimento nem uso? (89) e Aaron realmente lhes tinha dito antes: Ó meu povo! Vós não sois senão ser seduzido com eles, por lo! o Senhor é o Clemente, então siga-me e obedecer minha ordem. (90) Eles disseram: Vamos de forma alguma deixar de ser seus adeptos que Moisés voltará para nós. (91) Ele (Moisés) disse: Ó Aaron! O que manteve-te de volta quando tu vê-los se desviado, (92) que tu followedst não eu? Tu, em seguida, desobedeceu a minha encomenda? (93) Ele disse: Ó filho de minha mãe! Embreagem não barba nem minha cabeça! Eu temia que deves dizer: Tu tens causado divisão entre os Filhos de Israel, e tu não esperou a minha palavra. (94) (Moisés) disse: E o que tens a dizer, O samaritano? (95) Ele disse: eu percebi que eles não percebem, então eu tive um punhado de os passos do mensageiro, e depois atirou-a dentro Assim a minha alma louvou a mim. (96) (Moisés) disse: Então vá! e eis! nesta vida é para ti a dizer: Não me toque! e eis! não é para ti um encontro não podes quebrar para ti. Agora olhar sobre o teu deus que tu ficou um devoto. Em verdade, vamos queimá-lo e espalhar as suas cinzas sobre o mar. (97) Seu Deus é somente Deus, do que quem não há outro Deus. Ele abraça todas as coisas em seu conhecimento. (98) Assim se relacionam Nós a ti (Muhammad), algumas notícias de que o que aconteceu de idade, e demos-te de nossa presença um lembrete. (99) Quem desvia dele, ele na verdade terá um pesado fardo no Dia da Ressurreição, (100)

Surah Ta-Ha - verso 900-100

وهل أتاك حديث موسى) 20:09 ((20:09) E tem a história de Moisés chegou a você?
إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى) 20:10 ((20:10) Quando ele viu um fogo * 5, ele disse à sua família, "Espere um pouco, eu vi um fogo: pode ser que eu trago uma marca queimando por você, ou encontrar orientação (à maneira) a o fogo. "* 6* 5 Isso aconteceu quando o profeta Moisés estava retornando ao Egito depois de passar vários anos no exílio em Midiã, juntamente com sua esposa com quem se casou lá. De acordo com a parte inicial de sua história, que tem sido relacionado na Surah XXVIII (A!-Qasas), um egípcio foi morto por Profeta Moisés, então ele teve que deixar o Egito, a fim de escapar à prisão e se refugiaram em Midiã. * 6 Parece que isso aconteceu durante uma noite de inverno, quando o profeta Moisés estava passando pela parte sul da Península do Sinai. Quando viu o fogo a uma distância, ele foi em direção a ele na esperança de que ele poderia ficar um pouco dele para manter sua esposa e filhos quente durante a noite, ou pelo menos obter alguma orientação sobre a direção de sua jornada. Mas em vez de isso, era sua boa fortuna que ele encontrou a orientação para o caminho certo.فلما أتاها نودي يا موسى) 20:11 ((20:11) Quando ele chegou lá, uma voz gritou: "Ó Moisés, Eu sou o seu
إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى) 20:12 ((20:12) Senhor, tire os sapatos, * 7 para você está no vally sagrado de Tuwa. * 8* 7 Provavelmente, é por isso que os judeus não dizem que suas orações com seus sapatos. Santo Profeta, no entanto, retirou esse mal-entendido, dizendo: "Ato em contraste com a prática dos judeus que não dizer suas orações com seus sapatos ou meias de couro." (Abu Da'ud). Não se trata, no entanto, significa que é preciso dizer uma de orações com os sapatos, mas é apenas para torná-lo lícito dizer orações com sapatos. Isto é confirmado por uma outra tradição, relacionados por Abu Da'ud de `bin Amar` Como, que tinha visto o Profeta dizendo que sua oração com e sem os sapatos. Existem outras tradições também para esse efeito, mas também deve ser mantido em mente que não havia carpetes, tapetes, etc nas mesquitas, naqueles dias, nem mesmo na Mesquita do Profeta. Por isso, seria imprópria para ir com sapatos na mesquita de hoje que têm carpetes, tapetes, etc, no entanto, pode-se dizer uma oração em parcelas de gramíneas ou campo aberto com sapatos. * 8 Em geral, os comentadores são de opinião que Tuwa era o nome do vale, mas de acordo com alguns, significa, "O vale que tinha sido feito sagrado por enquanto."وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى) 20:13 ((20:13) E eu vos escolhi a vós: para ouvir o que é revelado.
إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري) 20:14 ((20:14) É Quem sou AIIah: não há deus senão me: so me adoram e estabelecer Salat se lembrar de mim. * 9* 9 Este é o objeto real do Salat. Foi prescrito para lembrar as pessoas que eles não devem tornar-se negligentes de Deus por diversões mundanas e que eles devem lembrar que o homem não é uma desenfreada sendo livre, mas um servo de Allah. Salat foi prescrito cinco vezes por dia para lembrar o homem da presença de Deus. Algumas pessoas são da opinião que isso significa: "Estabelecer Salat, para que eu possa lembrar de você."Aliás, de acordo com este versículo, se esquece de oferecer uma oração no tempo, deve-se oferecê-lo quando se lembra dela. Isso também é apoiado por uma tradição relatada por Hadrat Anas: "Se alguém se esquece de oferecer uma oração certas na hora certa, ele deve oferecê-lo sempre que ele lembra disso, porque não há expiação outros para esta omissão." (Bukhari, Muslim, Ahmed). Há uma outra tradição relacionada por Abu Hurairah para o mesmo efeito. Foi perguntou ao Profeta: "O que devemos fazer se nós permaneceu dormindo durante o tempo de oração" O Profeta disse: "Não há pecado se manteve adormecida. O pecado é que se deve negligenciar a própria oração intencionalmente enquanto acordado. Portanto, se alguém se esquece de oferecer uma oração ou permaneceram dormindo um deve oferecer que a oração em lembrar-lo ou ao acordar . " (Tirmizi, Nasa'i, Abu Da'ud).إن الساعة آتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى) 20:15 ((20:15) A Hora da Ressurreição é a certeza de vir, mas é a minha vontade de manter o tempo de sua vinda secreta de modo que cada alma pode ser recompensados ​​de acordo com seus trabalhos. * 10* 10 Tauhid Após a segunda coisa que foi revelado a Ali os profetas era a realidade da "outra vida", e eles foram nomeados para transmitir seus conhecimentos aos seus povos. Aqui o seu objeto de gás também foi indicado. A Hora da Ressurreição é destinado a vir para que cada um deve receber a recompensa no Além do que se fez neste mundo, e que horas foi mantido em segredo para cumprir a exigência do julgamento. Para quem acredita em outra vida será sempre em guarda contra qualquer desvio do caminho certo, e aquele que não acredita na vinda do que Hour permanecerá envolvido em outras coisas, pois ele vai pensar que ele não ver nenhum sinal da vinda da Hora.فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى) 20:16 ((20:16) Portanto, não deixe que qualquer pessoa que não acredita nele e tornou-se um escravo de seus desejos, por sua vez seus pensamentos longe dela, para não perecer-
وما تلك بيمينك يا موسى) 20:17 ((20:17) E O-Moisés, o que é isso na sua mão direita? "* 11* 11 Essa pergunta não foi feita para o bem de conseguir qualquer informação, por Allah sabia que Moisés realizou um cajado na mão. A questão foi colocada com vista a impressionar-lhe o fato de que era uma equipe para que ele pudesse estar mentalmente preparado para ver o milagre que ia ser realizada com ele.قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب أخرى) 20:18 ((20:18) Moisés respondeu: "É o meu pessoal: Eu me inclino sobre ele e eu derrubarei os deixa com ele para o meu rebanho, e eu tenho muito outros usos para ele." * 12* 12 Profeta Moisés deliberadamente prolongada a sua resposta e não parou em: "É o meu pessoal". Isso porque ele naturalmente queria prolongar o diálogo para fazer a reunião privilégio durar mais tempo.قال ألقها يا موسى) 20:19 ((20:19) Ele disse: "Lançai-o, ó Moisés."
فألقاها فإذا هي حية تسعى) 20:20 ((20:20) Assim, ele lança-o para baixo e imediatamente se transformou em uma cobra, que começou a correr.
قال خذها ولا تخف سنعيدها سيرتها الأولى) 20:21 ((20:21) Ele disse: "agarrá-lo e não o medo de novo Nós vamos restaurá-lo ao seu estado anterior.
واضمم يدك إلى جناحك تخرج بيضاء من غير سوء آية أخرى) 20:22 ((20:22) Agora fecho a mão debaixo do braço pit: ele sairá brilhante sem nenhuma dor (para você). * 13 Este é o segundo sinal:* 13 Ou seja, "A tua mão alcançará brilham como o sol, mas não vai causar nenhum mal a você." É estranho que a Bíblia interpreta este milagre, dizendo que "sua mão estava leprosa, branca como neve, mas que se tornara como a sua outra carne ". O Talmud também interpreta o milagre da mesma forma e acrescenta que este foi um milagre que era para o Faraó, que sofria de lepra. É uma pena que a mesma interpretação foi adotada pelos nossos comentadores própria, embora a interpretação correta é a que tem sido adotado por nós, e muitos comentaristas anteriores. Obviamente, é mau gosto de atribuir a um profeta o milagre repugnante da hanseníase e que, também, antes de um rei na sua corte.لنريك من آياتنا الكبرى) 20:23 ((20:23) isso é porque estamos indo mostrar-lhe os Nossos versículos grande.
اذهب إلى فرعون إنه طغى) 20:24 ((20:24) Agora vá a Faraó por ele tornou-se rebelde.
قال رب اشرح لي صدري) 20:25 ((20:25) Moisés disse: "Senhor, abre o peito para mim * 14* 14 Ou seja, ° Encha meu coração com a coragem que podem permitir-me a cumprir as obrigações relacionadas com a grande missão de um Mensageiro, e me dar a confiança para o seu cumprimento ". Profeta Moisés orou por isso, porque ele percebeu a graves responsabilidades da Missão grande.ويسر لي أمري) 20:26 ((20:26) e fazer a minha tarefa fácil para mim,
واحلل عقدة من لساني) 20:27 ((20:27) e remover o impedimento da minha língua
يفقهوا قولي) 20:28 ((20:28) para que as pessoas podem entender o meu discurso, * 15* 15 Profeta Moisés orou a Deus por isso, porque ele estava consciente de que ele não era um orador fluente, mas era lento do discurso. Ele também sabia que, como o Messenger ele teria que ser fluente em fim de impressionar o Faraó e seus cortesãos. Isto é confirmado pela Bíblia (Êxodo 4: 10), mas o Talmud dá uma explicação estranha para este impedimento em seu discurso. Segundo ele, quando ele era uma criança queimou a língua com uma brasa viva para escapar da punição do Faraó cuja coroa que ele tinha tirado de sua cabeça e colocá-lo em sua própria cabeça. A mesma história tem sido adotado por muitos dos nossos comentaristas que é absurdo na cara dele. Nossa interpretação é também confirmada pelo Alcorão. O tato é, que a princípio ele não era um orador fluente e Faraó teve também zombavam dele sobre esse impedimento (XLIII, 52). Profeta Moisés percebeu que o mesmo para ele disse: "Meu irmão Aaron é mais fluente do que eu, então enviá-lo comigo, como auxiliar, para que ele possa me apoiar (com o seu discurso fluente)." (XXVIII, 34). Depois, o impedimento em seu discurso foi removido e ele foi capaz de fazer discursos muito fluente. Esta bandeja ser testemunhada pelos seus discursos que têm sido citados tanto na Bíblia e no Alcorão, porque são obras-primas da eloqüência e da retórica. Acima de tudo, não resiste à razão que Deus deveria nomear um lisper ou um gago ou um gago como Seu Mensageiro. É por isso que os Mensageiros sempre foram o melhor da humanidade em relação a sua aparência, personalidade e capacidades para eles tinham que ser mais impressionantes, tanto em sua aparência e conduta, para que eles não poderiam ser alvo de chacota e desprezo pela pessoas por causa de tais defeitos pessoais como gagueira ou gagueira.واجعل لي وزيرا من أهلي) 20:29 ((20:29) e nomear um conselheiro para me da minha própria família,* 16 Profeta Arão era três anos mais velho que o Profeta Moisés (Êxodo, 7:7).هارون أخي) 20:30 ((20:30) por meio de Aaron, que é meu irmão, * 16
اشدد به أزري) 20:31 ((20:31) e fortalece as minhas mãos através dele,
وأشركه في أمري) 20:32 ((20:32) e torná-lo meu sócio no meu trabalho
كي نسبحك كثيرا) 20:33 ((20:33) para que possamos glorificar a Ti
ونذكرك كثيرا) 20:34 ((20:34) e lembre-Te sempre.
إنك كنت بنا بصيرا) 20:35 ((20:35) Tu tens sido sempre cuidando de nós. "
قال قد أوتيت سؤلك يا موسى) 20:36 ((20:36) Ele disse: "O seu pedido é concedido, ó Moisés.
ولقد مننا عليك مرة أخرى) 20:37 ((20:37) Nós mostramos favor a você pela segunda vez. * 17* 17 Allah relata os favores Ele mostrou ao Profeta Moisés desde seu nascimento, a fim de convencê-lo o fato de que ele tinha sido criado no âmbito do direito divino de cuidados desde o seu nascimento com o propósito de nomeá-lo como um Messenger. Referências aqui apenas têm sido feitas, mas em Surah XXVIII (AI-Qasas) detalhes dos favores foram dadas.إذ أوحينا إلى أمك ما يوحى) 20:38 ((20:38) Lembre-se do momento em que inspirou a sua mãe com essa idéia por meio de uma revelação:
أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له وألقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني) 20:39 ((20:39) `Coloque esta criança em uma caixa e colocar a caixa no rio, o rio vai lançá-lo para o banco e meu inimigo e seu inimigo irá buscá-lo. Eu mesmo te fez um objeto de amor e assim arranjou as coisas que você deve ser educada sob a minha supervisão.
إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى) 20:40 ((20:40) Lembre-se do momento em que sua irmã estava andando, então ela disse: 'Posso informá-lo de uma, que fará com que esta criança da melhor maneira? Voltamos, assim, você com sua mãe para que seu olho. Pode ser resfriado e ela não pode ser entristecido. E (também lembrar que) matou uma pessoa certa e nós te libertou de sua maldade (consequências) e colocá-lo através de vários ensaios e você ficou com o povo de Midiã por vários anos. Agora você ter voltado no tempo certo:
واصطنعتك لنفسي) 20:41 ((20:41) Ó Moisés, tenho moldado por minha missão.
اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري) 20:42 ((20:42) Você e seu irmão deve ir (na missão) com My Signs. E ver que você não mostra qualquer negligência em lembrar-me. "
اذهبا إلى فرعون إنه طغى) 20:43 ((20:43) "Ide ambos ao Faraó, porque ele transgrediu todos os limites.
فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى) 20:44 ((20:44) Fale com ele de forma suave; pode ser que ele está convencido de admoestação ou imbuídos de medo "* 18.* 18 A apenas duas maneiras de levar um homem à maneira direita são: (1) Para convencê-lo pelo argumento e admoestação, ou (2) para avisá-lo das conseqüências do desvio. * 18a. Parece que eles imploraram AIIah assim, antes de ir diante de Faraó quando o Profeta Moisés tinha atingido o Egito e Aaron tinha se juntou a ele na propagação da Missão.قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى) 20:45 ((20:45) Os dois (18) disse: "Senhor, nós tememos que ele irá se comportar em relação a nós injustamente ou nos tratam cruelmente."
قال لا تخافا إنني معكما أسمع وأرى) 20:46 ((20:46) Ele respondeu: "Não tenhais medo: Eu estou com vocês: eu ouço tudo e ver tudo.
فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد جئناك بآية من ربك والسلام على من اتبع الهدى) 20:47 ((20:47) Vá até ele e dizer: 'Nós somos os mensageiros do teu Senhor, de modo que os israelitas ir com a gente, e não oprimi-los. Viemos a você com sinais de seu senhor, ea paz é para aquele que segue o caminho certo.
إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى) 20:48 ((20:48) Fomos informados pela Revelação que há flagelo para aquele que a rejeita e se afasta. * 19* 19 Um estudo comparativo deste incidente tal como consta da Bíblia e do Talmude vai mostrar que não os DCEs Alcorão copiar as histórias desses livros, mas dá sua própria versão, a fim de retratar a Messengers em sua verdadeira glória e dignidade. Segundo a Bíblia, quando Deus disse a Moisés que Ele iria mandá-lo para Faraó, Moisés respondeu: "Quem sou eu, que eu deveria ir a Faraó, e que eu deveria trazer os filhos de Israel do Egito?" (Êxodo 3: 11). Deus convenceu e encorajou Moisés, dando-lhe sinais, mas ele ainda estava relutante e disse: "Ó meu Senhor, envia, peço-te, por mão daquele a quem tu hás de enviar." (Êxodo 4: 13). E o Talmud vai ainda mais longe do que isso e diz que houve uma discussão entre Deus e Moisés, por sete dias que ele deve se tornar um profeta, mas Moisés não aceitou a oferta. Neste Deus estava irado com hlm e assim fez o seu irmão Aaron um parceiro na sua missão profética. Além disso, Ele privou os descendentes de Moisés do escritório do sacerdócio e deu-o no descendentes de Aarão. Estas duas versões descrevem Deus para estar sofrendo de fraquezas humanas e Moisés profeta do complexo de inferioridade.قال فمن ربكما يا موسى) 20:49 ((20:49) Faraó * 20 ° disse: "Bem, quem é o Senhor de ambos, ó Moisés?" * 21* 20 Eis os detalhes foram omitidos. Estes têm sido dadas em VII: 103-108, XXVI: 10-33, XXVIII: 28-40, LXXIX: 15-25. No que diz respeito as informações necessárias sobre Faraó, ver EN 85 do Capítulo VII. * 21 Faraó dirigida Profeta Moisés, porque ele era, em relação a profecia, o mais velho dos dois. Também é possível que ele deliberadamente se dirigiu a ele a fim de explorar o seu impedimento na fala, e ignorado Profeta Arão, que era mais fluente. No que respeita à implicação desta questão do Faraó, ele quis dizer ", você diz que você trouxe uma mensagem do meu Senhor para mim. Quem é esse Senhor? Você deve saber que eu sou o Senhor do Egito eo povo do Egito ". Em relação a esta alegação dele, ver LXXIX: 24, XLIII: 51, XXVIII: 38 e XXVI: 29. Também pode-se notar que por este Faraó alegação não quis dizer que ele era a única divindade do seu povo nem quer dizer que nenhum outro era adorado no Egito. Por uma questão de fato, ele baseou seu direito de soberania sobre sua afirmação de ser a encarnação do sungod. E também aprender com a história do Egito que havia muitos outros deuses e deusas. Na verdade, o que ele afirmou foi que ele era politicamente o Senhor não apenas o Egito, mas também de toda a humanidade, teoricamente. Portanto, ele não iria reconhecer que havia alguma soberano supremo sobre ele, cujo delegado pode trazer um fim a ele e exigir sua obediência dele.قال ربنا الذي أعطى كل شيء خلقه ثم هدى) 20:50 ((20:50) Moisés respondeu: "Ele é Nosso Senhor * 22 - Quem deu uma forma distinta de tudo e, em seguida, guiou-o corretamente." * 23* 22 Ou seja, "Nós reconhecemos somente nEle como nosso Senhor em todos os sentidos: Ele é o nosso Sustentador, nosso Criador, nosso Mestre, nosso Soberano e Supremo em tudo, e não há outro Senhor em qualquer sentido, mas Ele". * 23 Esta frase concisa precisa de atenção séria. Isso significa que ele é Deus sozinho Quem criou tudo e dado a sua estrutura distinta, a forma, as capacidades, características, etc (1) Por exemplo, TNAN tem sido dada nas mãos e pés que são dadas a estrutura mais adequada que era necessário para o seu funcionamento correto. (2) Um ser humano, um animal, um mineral, vegetal e similares, ar, água e luz tudo tem sido dada de que forma particular que era necessário para seu correto funcionamento do universo. (3) Em seguida, Ele tem tudo corretamente guiado para funcionar corretamente. Ele foi Quem nos ensinou tudo o que a maneira de cumprir esse objeto para o qual foi criado. Ele tem ensinado o ouvido para ouvir e olhos para ver; os peixes a nadar ea andorinha a voar, a terra a crescer vegetação e da árvore para dar flores e frutos. Em suma, Ele não é apenas o Criador de tudo, mas também o seu guia e mestre. Profeta Moisés contratados esta frase concisa e significativo para transmitir a mensagem a Faraó e seu povo. Ele não só deu uma resposta adequada a Faraó a respeito de quem o seu Senhor foi, mas também lhe disse por que Ele era o seu Senhor, e como não havia outro senhor que ele. O argumento implícito no que era esta: Como o faraó e cada um de seus súditos era obrigado a Deus por sua forma humana e poderia trote ao vivo nem por um momento sem o funcionamento das diferentes partes de seu corpo que estavam desempenhando suas funções de acordo com a orientação de Deus, assim, ter direito de Faraó que ele era o senhor do povo era um absurdo, e seu reconhecimento pelo seu povo que ele era o seu Senhor, uma loucura. Além disso, o Profeta Moisés também sugeriu a necessidade de profecia que foi negado pelo Faraó. Quando Deus guias tudo no universo, Ele também tem que atender a necessidade da orientação da humanidade. Considerando que a orientação de. os animais e pássaros foi fornecido por instinto, a orientação de seres humanos racionais foi fornecido enviando mensageiros que recorreu a eles por argumentos racionais.قال فما بال القرون الأولى) 20:51 ((20:51) Faraó disse: "E qual foi a posição das gerações que passaram antes?" * 24* 24 A questão colocada pelo Faraó foi muito sutil. Ele quis dizer: "Se não há outro Senhor do que aquele que deu uma forma distinta para todos, então o que será a posição dos nossos antepassados ​​que foram adorar outras divindades desde séculos? Se todas as pessoas em erro? Did todos eles merecem tormento "? Será que todos eles falta bom senso?" Assim Faraó talvez queria dar vazão à sua raiva contra o Profeta Moisés para mostrar desrespeito aos seus antepassados. Ao mesmo tempo ele também queria incitar seus cortesãos e as pessoas comuns do Egito contra a Mensagem do Profeta Moisés. E este truque sempre foi usada contra as pessoas que propagam a verdade e sempre se mostrou muito eficaz para incitar as pessoas a quem falta o senso comum. Este mesmo truque foi mencionado aqui, pois estava sendo empregada no momento em que muito contra o Santo Profeta pelo povo de Meca.قال علمها عند ربي في كتاب لا يضل ربي ولا ينسى) 20:52 ((20:52) Moisés respondeu: "O conhecimento de que é com o meu Senhor, segura em um escrito, o meu Senhor não erra nem esquece." * 25* 25 Essa resposta é cheio de sabedoria. Se Profeta Moisés tinha dito: "Sim, todos eles não tinham senso comum e se perderam e se tornaria o combustível do Inferno", responder a isso, embora verdadeiro, teria servido o propósito Faraó tinha em mente em colocar a questão. Mas a resposta dada pelo Profeta era verdade e ela frustrou o truque do Faraó também. Sua resposta foi nesse sentido: "Bem, essas pessoas já foram antes de seu Senhor, e não tenho meios de julgar suas ações e intenções No entanto, seu registro inteiro é seguro e seguro com Deus, e nada pode escapar de Allah.. Só sabe como lidar com eles. O que preocupa você e para mim é a nossa própria posição e atitude perante a vida. Deveríamos estar mais preocupados com o nosso próprio fim do que aqueles que já passaram na presença de Deus. "الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنزل من السماء ماء فأخرجنا به أزواجا من نبات شتى) 20:53 ((20:53) * 26 Ele foi Quem dilatou a terra como uma cama para você, e fez os caminhos para você se mover (a partir de um lugar para outro); Ele enviou a água da chuva de cima e produzidos diferentes tipos de vegetação:* 26 É bastante óbvio que vv, 53-55 são uma adição por Deus para a resposta anterior pelo profeta Moisés. Há outros exemplos disso no Alcorão que Alá acrescentou algumas frases para o discurso de alguém por meio de admoestação. Além disso, está ligado não só com o verso anterior, mas também com toda a resposta do Profeta Moisés (vv. 50-52).كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى) 20:54 ((20:54) comer destes e pastar o seu gado. Certamente há muitos Sign no presente para aqueles que possuem bom senso. * 27* 27 Ou seja, "Aqueles que use seu bom senso em sua busca pela Verdade, encontrar um caminho para a realidade com a ajuda desses sinais, que mostram claramente que o universo tem um Senhor que por si só é sustentá-lo, e há há espaço aqui para qualquer outro Senhor. "منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى) 20:55 ((20:55) Nós vos criamos de terra e nós irá voltar para ele e, em seguida, irá levá-lo adiante com isso mais uma vez. * 28* 28 Ou seja, "Todo homem tem de passar por três etapas: (1) do nascimento à morte, (2) da morte para a Ressurreição, e (3) a partir do Dia da Ressurreição à Eternidade De acordo com este versículo, todos os arquivos. três estágios terão lugar nesta Terra.ولقد أريناه آياتنا كلها فكذب وأبى) 20:56 ((20:56) Nós mostramos todas (tipos de) Nossos versículos * 29 a Faraó, mas ele passou a tratá-los como falsidade e se recusou a acreditar.* 29 "Sinais" composta por aqueles argumentos que foram baseadas em fenômenos naturais e da vida humana e os milagres que foram dadas ao Profeta Moisés. Estes argumentos estão contidas nos discursos do profeta Moisés, que entregou diante de Faraó, e os milagres que ele mostrou e são mencionados em vários lugares no Alcorão.قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا بسحرك يا موسى) 20:57 ((20:57) Ele disse: "Ó Moisés, você veio para nos expulsar da nossa terra pelo poder de sua magia? * 30* 30 Aqui por feitiçaria entendem-se os milagres do pessoal ea mão brilhante, que de acordo com as indicações dadas nos capítulos VII e XXVI, foram mostradas ao Faraó pelo Profeta Moisés em sua primeira visita à sua corte. Ao ver esses milagres Faraó ficou tão chateado que ele gritou: "Vocês vieram para nos levar de fora. Nosso país, pelo poder de sua magia? Embora soubesse que ela nunca tinha acontecido na história que um mágico havia conquistado um país por o poder da feitiçaria. Além disso, havia centenas de mágicos em seu próprio país, que usados ​​para mostrar seus feitos para ganhar recompensas e prêmios. Assim, a declaração de Faraó que "você é um feiticeiro" por um lado, e sua apreensão de que " você quer roubar meu reino ", por outro, foram uma clara indicação de sua mente perturbada: Na verdade, o faraó tinha chegado a compreender que o discurso welt-fundamentado de Moisés e seus milagres eram obrigados a influência não apenas seus cortesãos, mas também as pessoas comuns e, portanto, ele tentou jogar em cima de seus preconceitos através de falsidade e traição. Ele não admitir que foi um milagre, mas chamou de feitiçaria. Ele queria criar uma impressão de que qualquer feiticeiro de seu império poderia transformar uma equipe em uma . serpente Ele também incitou o povo, dizendo: "Olha! ele diz que seus antepassados ​​estavam no caminho errado e perdição merecida. Então, cuidado com ele! Ele não é um profeta. Ele simplesmente aspira ao poder. Ele quer que os israelitas devem novamente conquistar o poder aqui, como os tempos de José e arrebatar as rédeas do governo do coptas. "Faraó, na verdade, queria suprimir o convite para a Verdade por meio de tais dispositivos. (Para mais informações consulte PT ' s 87-89 do Capítulo VII; EN 75 do capítulo X).فلنأتينك بسحر مثله فاجعل بيننا وبينك موعدا لا نخلفه نحن ولا أنت مكانا سوى) 20:58 ((20:58) Bem, nós também trará como feitiçaria um forte quanto o seu. Então contentar com a gente quando e onde deve ocorrer o encontro, então não devemos desistir deste contrato, nem você. Sair em campo aberto. "
قال موعدكم يوم الزينة وأن يحشر الناس ضحى) 20:59 ((20:59) Moisés respondeu: "Que o encontro ter lugar no dia da festa, e as pessoas montam após o nascer do sol." * 31* 31 O objetivo do Faraó era esta: "Uma vez que os feiticeiros são capazes de transformar as equipes e cordas em serpentes, todo o efeito do milagre realizado por Moisés iria desaparecer das mentes do povo Essa foi exatamente a vantagem de Moisés, que sugeriu. que não era boa fixação de um dia comum ou local para o efeito. O Dia da Festa estava à mão. As pessoas rebanho naquela ocasião de todos os cantos do império. Portanto, o encontro deve ser realizado a céu aberto para que todos os pode testemunhá-lo, e no tempo do dia para que cada um deve ser capaz de vê-la claramente. "فتولى فرعون فجمع كيده ثم أتى) 20:60 ((20:60) Faraó, em seguida, retirou-se e reuniu todos os seus dispositivos, e veio ao encontro. * 32* 32 Faraó e seus cortesãos considerado o encontro que vem como um fator decisivo, na medida do seu próprio futuro estava em causa e, portanto, que atribuem maior importância a ela. Cortesãos foram enviados por todo o país para reunir rodada todos os mágicos, sempre que disponíveis. Pessoas foram especialmente encorajados a vir em maior número para testemunhar as habilidades mágicas, de modo a mantê-los imunes ao temor inspirado pelo pessoal de Moisés. Foi abertamente disse que o destino de sua religião dependia da habilidade dos seus mágicos: a sua religião só poderia sobreviver se eles ganharam, caso contrário, a religião de Moisés teria sua influência (ver XXVI: 34-51). Aqui se deve ter em mente o fato de que a religião da família real ea elite do Egito era muito diferente daquele das pessoas comuns. Eles tinham deuses separados e templos e credos diferentes e conceitos sobre a vida após a morte. Eles também diferem na prática da religião, bem como nas ideologias. (Toynbee: Um Estudo da História:. Vols Somervell da Súmula I-VI, pp 31-32). Além disso, não foram suficientemente fortes bolsos da população, que sob a influência de vários upheavels religiosos, eram propensos a preferir Monoteísmo a um credo do politeísmo. Além disso, houve também um elemento bastante grande dos adoradores de um Deus para os israelitas e os seus companheiros crentes foram, pelo menos, dez por cento da população total. Faraó também lembrou que cerca de 150 anos antes uma revolução religiosa tinha sido provocada pelo Faraó Amenófis IV, ou Akhenaton (1377-1360 aC) pela força militar, que aboliu todas as divindades, exceto Aton, um único deus universal, que foi adorado pelos rei e sua família. Embora esta revolução religiosa foi revertida mais tarde por outro rei, mas sua influência reciclagem, e Faraó temia que Moisés poderia trazer mais uma revolução.قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد خاب من افترى) 20:61 ((20:61) (Por ocasião muito) Moisés advertiu (seus adversários), dizendo: * 33 pessoas: "Ó infeliz, não inventam mentiras em relação a Deus: * 34 de outra forma Ele vai destruí-lo por um flagelo: para aquele que inventou uma falsidade, pereceram. "* 33 Os "adversários" a quem o Profeta Moisés abordados foram Faraó e seus cortesãos que tinham apelidado ele como um "feiticeiro", e não as pessoas comuns, que ainda tinha que ver o encontro entre ele e os magos. * 34 "As falsidades" que eles estavam tinha apelidado o Mensageiro de Deus como um "feiticeiro" e seus milagres como "um pedaço de feitiçaria".فتنازعوا أمرهم بينهم وأسروا النجوى) 20:62 ((20:62) Ouvindo isso, uma diferença de opinião entre eles surgiam sobre a questão, e eles começaram a realizar consultas em segredo. * 35* 35 Isso mostra que as pessoas sentiam em seus corações que a sua posição era fraca e sabia que o milagre apresentado pelo Profeta Moisés não era um pedaço de magia. Portanto, eles tinham vindo para o encontro com hesitação e medo. Mas quando o aviso, oportuna súbita do Profeta Moisés sacudiu-los para o núcleo, eles começaram a debater a sabedoria de manter o encontro no dia da festa em um lugar aberto na luz do dia. Para eles pensaram que se eles foram derrotados na presença das pessoas comuns, todos viriam a conhecer a diferença entre magia e um milagre e que iriam perder a batalha uma vez por todas.قالوا إن هذان لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلى) 20:63 ((20:63) No último algumas delas decidiu a questão, dizendo: * 36 "Esses dois não são mais que os feiticeiros. Seu objetivo é levá-lo fora de sua pátria pelo poder de sua magia, e pôr fim a sua forma ideal de vida. * 37* 36 Os que estavam deste ponto de vista deve ter sido um grupo de fanáticos de. Faraó partido que estavam preparados para ir a qualquer medida para se opor Profeta Moisés As pessoas de cabeça quente deve ter sido preparar o público para um encontro determinado, enquanto a mais sã e experiente entre eles deve ter sido aconselhando cautela e moderação. * 37 Provavelmente essas pessoas basearam seu argumento em duas coisas: (1) Se seus mágicos também foram capazes de transformar suas equipes em serpentes, seria uma prova clara de que Moisés também era um feiticeiro. (2) Se, por outro lado, Moisés ganhou, os governantes perderia seu país, e sua maneira ideal de vida, o que refletiu sua cultura, suas artes, sua civilização, suas brincadeiras, etc, automaticamente, chegar a um fim. Portanto, eles devem fazer tudo o que podiam para derrotar Moisés.فأجمعوا كيدكم ثم ائتوا صفا وقد أفلح اليوم من استعلى) 20:64 ((20:64) Portanto, reunir todos os seus dispositivos e entrar no campo zwith uma frente unida. * 38 Você deve perceber que aquele que sai vitorioso de hoje, ele vai ganhar (a batalha de ideologia) ".* 38 também exortou-os a apresentar uma frente unida e não para mostrar suas diferenças na ocasião muito do encontro. Pois, eles argumentaram, qualquer hesitação e consulta segredo diante dos olhos do público iria mostrar que eles não se consideram no direito.قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى) 20:65 ((20:65) Os magos * 39 disse: "Ó Moisés, que estás abatida (suas coisas) ou devemos derrubado primeiro?"* 39 Essa confiança foi posteriormente restaurada entre partido de Faraó pelo discurso do povo de cabeça forte, e os magos foram convidados para vir iota o campo para o encontro, foi omitido.قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى) 20:66 ((20:66) Moisés respondeu: "Não, abatida (o seu). De repente, apareceu a Moisés para que suas cordas e cajados foram correndo pelo poder de sua magia, * 40* 40 'Em V11: 116, foi dito: "Quando eles jogaram para baixo os seus dispositivos que enfeitiçou os olhos do povo e encheu os seus corações com terror." Aqui afirma-se que não era as pessoas comuns só que ficaram apavorados com a sua magia, mas o Profeta Moisés também sofreu com o seu efeito. Ele não só parecia ver que as equipes e os cabos estavam correndo sobre como serpentes, mas ele também sentiu um pavor deles.فأوجس في نفسه خيفة موسى) 20:67 ((20:67) e no coração de Moisés estava cheio de medo. * 41* 41 Parece que não mais logo o Profeta Moisés dizer, "Cast down", do que os magos imediatamente lançado suas equipes e cordas e parecia que centenas de serpentes foram correndo em direção a ele, e ele, instintivamente, sentiu medo e deles. E não há nada de estranho nisso porque um profeta é, afinal, um ser humano. Além disso, também é possível que o Profeta Moisés apreendido que a manifestação da magia poderia criar um mal-entendido entre as pessoas sobre o seu milagre.Esta é também uma prova de que um profeta também pode ser influenciado pela magia de certa forma como as pessoas comuns, embora magos não têm poder de produzir qualquer efeito sobre a sua missão profética ou interferir com o Apocalipse, ou dica desencaminhar. Portanto, não há razão pela qual deve-se considerar como falsas as tradições nas quais foi afirmado que o Santo Profeta sofreu temporariamente o efeito da magia.قلنا لا تخف إنك أنت الأعلى) 20:68 ((20:68) Nós dissemos, "Não tenha medo de você sairá vitorioso.
وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا يفلح الساحر حيث أتى) 20:69 ((20:69) Elenco para baixo o que está na sua mão, e vai absorver toda a sua criação sham; * 42 pois eles são meros truques de um mágico e um mago nunca pode ter sucesso, por mais habilidoso que ele pode ser ".* 42 Essa é capaz de duas interpretações: (1) a equipe, que foi transformado em um dragão por um milagre, na verdade engolido todas as equipes e os cabos que haviam sido comércio a aparecer como as serpentes. (2) O dragão da equipe não chegou a engolir as serpentes dos magos, mas eliminou o efeito da sua magia destas coisas e eles tornaram-se novamente os cabos comuns e equipes. Nós preferimos a segunda interpretação, porque o texto da VII: 117 e XXVI: 45 é esta: "É engolido sua magia false", e aqui a redação é: "Ela vai engolir toda a sua criação farsa". Obviamente, as equipes e os cabos não estavam a sua criação, mas o trágico que fez com que pareçam semelhantes a serpentes.فألقي السحرة سجدا قالوا آمنا برب هارون وموسى) 20:70 ((20:70) Assim, no final do encontro, todos os magos foram lançados para baixo a prostração * 43 e eles gritaram: "Cremos no Senhor de Aarão e Moisés." * 44* 43 Quando viram o poder da equipe de Moisés, que involuntariamente caiu prostrado, como se alguém tivesse trocá-los fazê-lo, porque eles estavam convencidos de que foi um milagre e não uma façanha de trágico. * 44 Essa profissão de fé dos magos mostra que cada um estava ciente do objeto básico do encontro. Não foi um encontro entre os feitos dos magos e aqueles do Profeta Moisés, mas foi para decidir se o pedido do Profeta Moisés, que era um Mensageiro de Deus era verdade ou não. Se esse pessoal foi realmente transformado em um dragão, foi por meio de um milagre. Por outro lado, o faraó pretendia provar pelos feitos de seus mágicos que não era um milagre, mas um feito de magia. Aliás, isso também mostra que o Faraó e seus mágicos e as pessoas comuns completamente compreendido a distinção entre um milagre e um feito de magia. , Por isso, quando os magos viram que era um milagre mostrado pelo poder de Deus que tinha exposto a sua magia, eles não disseram que Moisés era um mago mais hábil, mas logo caiu prostrado, dizendo: "Nós acreditamos no Senhor de Arão e Moisés. " É óbvio que a derrota virou o jogo sobre Faraó, que ele mesmo tinha arranjado o encontro "expor" Profeta Moisés. Ele tinha reunido todos os seus mágicos, com vista a demonstrar perante o público que não havia nada de extraordinário em transformar uma equipe em serpente para isso poderia ser feito por cada mago. Mas a derrota dos magos e seu reconhecimento testificou que Moisés era real] ya Mensageiro de Deus ea transformação da equipe não foi um feito de magia, mas um milagre.قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم في جذوع النخل ولتعلمن أينا أشد عذابا وأبقى) 20:71 ((20:71) Faraó disse: "Você acreditou nele antes que eu te deu permissão? Obviamente, ele é o seu mestre que lhe ensinou feitiçaria. * 45 Bem, agora eu vou ter as mãos e os pés cortados em lados alternados * 46 e crucificá-lo nos troncos das palmeiras * 47, então você deve saber cuja punição é mais terrível e degustação (a minha ou a de Moisés). "* 48* 45 No VII: 123, foi afirmado: "De fato, foi uma trama que conspirou na cidade para, privar os legítimos proprietários do seu poder." Aqui a mesma coisa foi ainda explicado, como se dissesse: "Não é meramente uma trama entre você e ele, mas parece que Moisés é o seu mestre e líder. Você conspirou antemão que seria derrotado por seu mestre no encontro para provar que ele era um mensageiro que tinha mostrado o milagre do pessoal de frustrar a sua magia e trazer uma revolução política no país. "* 46 Ou seja," mão direita e pé esquerdo ou através versa. "* 47 Esta foi uma forma muito cruel de punição nos tempos antigos. Fixaram uma longa vara no chão ou usado o tronco de uma árvore para este fim. Em seguida, um pedaço de madeira foi amarrado em toda ela no topo. Então as mãos do criminoso foram pregadas a ele e ele ficou pendurado lá por horas para uma morte lenta e dolorosa. * 48 Este foi o último truque jogado pelo Faraó para ganhar o jogo perdendo. Ele estendeu a ameaça de um castigo cruel, a fim de coagi-los a admitir que havia realmente uma conspiração entre Profeta Moisés e contra os kingdom.But a coragem e determinação dos magos virou o jogo sobre ele. O próprio fato de que, eles estavam prontos para suportar o terrível castigo provou ao mundo que tinham sinceramente acreditou na profecia de Moisés e que a acusação de conspiração foi um truque descaradas que tinha sido inventado como um dispositivo.قالوا لن نؤثرك على ما جاءنا من البينات والذي فطرنا فاقض ما أنت قاض إنما تقضي هذه الحياة الدنيا) 20:72 ((20:72) Os magos respondeu, "Por Quem nos criou, nunca podemos preferir (à verdade) depois vimos sinais claros. * 49 Por isso você pode fazer o seu pior, por no máximo você pode passar julgamento sobre essa vida mundana.* 49 'Também pode ser interpretado assim: "Não pode ser que devemos preferir a esses sinais simples, que vieram antes de nós e para que o Ser que nos criou."إنا آمنا بربنا ليغفر لنا خطايانا وما أكرهتنا عليه من السحر والله خير وأبقى) 20:73 ((20:73) Nós acreditamos em nosso Senhor para que Ele possa perdoar nossos erros e nos perdoar o pecado de feitiçaria que você nos forçou a prática. Allah é o melhor e eterna. "
إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا يحيى) 20:74 ((20:74)-Na verdade, * 50 para aquele que vem antes de seu Senhor como um criminoso, não deve ser o inferno, onde ele deve viver nem morrer. * 51* 50 Esta é uma palavra de Deus, que foi adicionado às palavras acima dos magos. * 51 Essa é a mais terrível de todas as punições que foram mencionados no Alcorão. O criminoso vai preferir a morte à vida horrível no inferno, mas a morte não virá para ele. Ele vai permanecer nesse estado de agonia sem qualquer esperança de alívio para ele.ومن يأته مؤمنا قد عمل الصالحات فأولئك لهم الدرجات العلى) 20:75 ((20:75) Enquanto que o que vem antes dele como um crente, que fez boas ações, todas essas pessoas terão os mais altos escalões para eles.
جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى) 20:76 ((20:76) Eles vão morar para sempre no Jardim evergreen abaixo dos quais correm canais. Tal é a recompensa de quem adota pureza.
ولقد أوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر يبسا لا تخاف دركا ولا تخشى) 20:77 ((20:77) Nós * 52 enviou esta revelação a Moisés: "estabelecidos com os meus servos durante a noite e para fazer-lhes um caminho seco através do mar * 53 Não tenha medo de ser ultrapassada, nem ter medo (ao passar pelo. do mar). "* 52 Aqui os detalhes dos eventos que aconteceram durante o longo período de permanência Profeta Moisés no Egito, foram omitidos. Para esses consulte VII: 130-147, X: 83-92, XL: 23-5O e XLIII: 46-56. * 53 Isso aconteceu quando Deus finalmente nomeou uma noite para o êxodo dos lsraelites e os outros muçulmanos do Egito. Eles foram convidados para reunir em um lugar fixo, e referido como uma caravana. Justamente no momento em que atingiu a costa do Mar Vermelho Prom onde eles tinham que atravessar para a Península do Sinai, Faraó chegou lá com um grande exército em sua perseguição. Aprendemos com XXVI: 61 -63 que quando eles estavam literalmente entre a cruz ea caldeirinha, porque Deus ordenou a Moisés que fere o mar com sua equipe e de acordo com este versículo do mar rasgou em pedaços e pôs-se como dois muros altos em ambos os lados, deixando um caminho seco entre eles para a caravana passar. Assim, é bastante claro e evidente que foi um milagre, e não o resultado de uma tempestade de vento ou de maré, pois quando a água sobe, desta forma ele não permanecer em pé como dois muros altos, deixando um caminho seco entre elas. (Para detalhes veja E.N. 47 do capítulo XXVI).فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم ما غشيهم) 20:78 ((20:78) Faraó os perseguiu com seus exércitos, mas o mar cobriu-los completamente. * 54* 54 De acordo com a XXVI: 64-66, o faraó com seus exércitos. seguido da caravana no caminho seco e eles foram todos afogados. Em II: 50, foi afirmado que os israelitas tinham alcançado a outra margem e viu-os se afogando no mar. De X: 90-92, aprendemos que o Faraó professavam crer em Deus, enquanto ele estava se afogando, mas este foi rejeitado por Deus e ele foi informado de que seu corpo morto que ele preservado para as gerações vindouras para servir como uma lição para eles.وأضل فرعون قومه وما هدى) 20:79 ((20:79) Faraó tinha enganado seu povo e não os guiou corretamente. * 55* 55 Essa foi uma advertência sutil para os descrentes de Meca, como se dissesse: "Seu chefes e líderes estão levando você da mesma forma em que o Faraó levou seu povo, agora você pode-se ver que ele não orientá-los corretamente. " Em conclusão, vai valer a pena considerar a versão dada na Bíblia, por isso vai deixar claro que é absolutamente falso e ridículo dizer que o Alcorão tenha copiado estas histórias das tradições israelitas. Aprendemos a partir de Êxodo o seguinte: (1) De acordo com a 4: 2-5, o milagre da equipe foi dado ao Profeta Moisés, e em 4:17 ele foi instruído: "E tomarás esta vara na mão agonia, com o qual hás de fazer os sinais ", mas de acordo com a 7, 9, a mesma vara foi transferido para Profeta Arão e, em seguida, manteve-se com ele para fazer milagres.(2) O primeiro diálogo entre Profeta Moisés eo Faraó foi dada no Capítulo 5, mas não há nenhuma menção nele o que para a Doutrina da Tauhid apresentado por Moisés. Em resposta à pergunta de Faraó: "Quem é o Senhor que eu ouça a sua voz para deixar ir Israel e não sei o Senhor", Moisés e Arão, apenas disse: "O Deus dos hebreus, encontrou com a gente". (5: 2-3). (3) O encontro com os magos tem sido resumida em algumas frases assim: "E o Senhor falou a Moisés ea Arão, dizendo: Quando Faraó vos falar, dizendo: Faze um milagre para você: então dirás a Arão: Toma tua vara, e lança-o diante de Faraó, e se tornará uma serpente E Moisés e Arão foram a Faraó, e fizeram assim como o Senhor tinha ordenado:. e lançou Arão a sua vara diante de Faraó, e diante seus servos, e tornou-se uma serpente E Faraó também chamou os sábios e os feiticeiros:. agora os magos do Egito, eles também fizeram o mesmo com os seus encantamentos Porque cada um lançou sua vara, e elas se tornaram em serpentes.: mas a vara de Arão tragou as varas deles. " (7 '8-12) Quando se compara isso com a versão dele no Alcorão, torna-se óbvio que a descrição na Bíblia não tem a verdadeira essência de todo o encontro, pois não DCEs mencionar que o encontro aconteceu no dia da festa a céu aberto como resultado de um desafio regular, e não há menção alguma de que os magos se tornaram crentes no Senhor de Moisés e Arão e permaneceu firme em sua fé mesmo diante de ameaças terríveis. (4) De acordo com o Alcorão, o Profeta Moisés exigiu total liberdade e liberdade para os israelitas, mas de acordo com a Bíblia a sua demanda foi só isso: "Vamos, peço-te, a jornada de três dias para o deserto, e sacrifícios ao Senhor nosso Deus. "(5:3) (5) Nos capítulos 11 a 14, os detalhes dos acontecimentos que envolveram o êxodo do Egito para o afogamento de Faraó foram dadas. Embora estes contêm algumas informações úteis e detalhes sobre os eventos que foram brevemente descritos no Alcorão, que contêm algumas contradições estranhas também. Por exemplo, em 14:15-16 o pessoal (haste) vem mais uma vez nas mãos do Profeta Moisés, que é comandado: ".... Iift tu levanta a tua vara, e estende a mão agonia sobre o mar, e dividi-lo ; e os filhos de Israel passem a pé enxuto pelo meio do mar ". Mas em w. 21 -22, é dito: "E Moisés estendeu a sua mão sobre o mar, eo Senhor fez retirar o mar voltar por um forte vento oriental toda aquela noite, e fez o mar secar / e, e as águas foram divididas . E os filhos de Israel entraram pelo meio do mar sobre a terra seca. " e as águas foram-lhes como muro, em sua mão direita, e à sua esquerda. "Não está claro se o mar foi dividido por um milagre ou por um forte" vento leste ", que aliás nunca foi conhecido para dividir o mar em duas partes deixando um caminho seco entre elas.Ele também irá valer a pena fazer um estudo desses eventos tal como consta no Talmud. A conta do Talmude difere da versão bíblica, mas é mais perto do um dado no Alcorão. Um estudo comparativo dos dois mostra claramente que o um é baseado em Revelação direta de Deus e outro sobre séculos de idade tradições orais que foram transmitidos de uma geração para a outra e, assim, consideravelmente adulterado. (Veja H. Polano: O Seleções Talmud, pp 150-154).يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم وواعدناكم جانب الطور الأيمن ونزلنا عليكم المن والسلوى) 20:80 (Crianças (20:80) O de Israel, * 56 Nós resgatou-o de seu inimigo e fixa um tempo para o seu atendimento no lado direito da Tur, * 57, * 58 e enviou maná e salva para você. * 59* 56 A parte da história sobre a sua viagem desde o Mar Vermelho ao toot do Monte Tur foi omitido. Isso já foi dada no VII :138-147. Também foi afirmado que os israelitas não disse a Moisés: "O Moisés, faça um deus também para nós como os deuses essas pessoas têm". (Veja VII: 138 e sua E.N. 98). * 57 Ou seja, no lado oriental do Tur * 58 De acordo com II: 51 e VII: 142, o Profeta Moisés e os chefes dos israelitas foram convocados para o Monte Tur para receber os Mandamentos Divinos em tábuas de pedra para a orientação das pessoas . (Veja E.N. 71 do Capítulo II). * 59 Para mais detalhes consulte E.N. 73 do Capítulo II e E.N. 119 do Capítulo VII. Segundo a Bíblia, o maná e salva começou a ser fornecido para os israelitas quando eles estavam passando pelo deserto entre Elim e Sinai. De acordo com Êxodo, maná e salva foram enviados para baixo assim:"E sucedeu que, que, mesmo subiram codornizes, e cobriram o arraial:. E pela manhã jazia o orvalho ao redor do arraial E quando o orvalho se levantou, eis que sobre a face do deserto há . jazia uma coisa redonda pequena, tão pequena como a geada sobre a terra E quando os filhos de Israel, vendo isso, disseram uns aos outros, É o maná:. porque não sabia o que era E Moisés disse-lhes: Isto é o pão que o Senhor vos deu para comer ..... E a casa de Israel chamou o seu nome Manna: e era como semente de coentro, branco, eo sabor era como wafers feitos com mel ". (16: 13-15, 31). Em números, as seguintes informações foram dadas: "E o povo andou, e reuniu-lo, e em moinhos o moía, ou vencê-lo num almofariz, e cozido em panelas e dele fazia bolos; eo gosto de era como o sabor de azeite fresco. E quando o orvalho caiu sobre o acampamento na curva, o maná descia sobre ele. " (11: 8-9).كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن يحلل عليه غضبي فقد هوى) 20:81 ((20:81) Coma da prestação pura Demos-lhe e não transgredir depois deste, caso contrário minha ira irá visitá-lo. E aquele que é visitado por minha ira está fadado a perecer
وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى) 20:82 ((20:82), exceto aquele que se arrepende e crê e faz obras de justiça e depois segue o caminho em linha reta, porque eu sou muito tolerante para tal pessoa. * 60* 60 De acordo com este versículo (82), há quatro condições para o perdão: (1) Arrependimento: abster-se de rebeldia, desobediência, fugir ou descrença. (2) A fé: a crença sincera em Deus e ao Mensageiro, no Livro e da "outra vida. (3) obras de justiça: fazer boas obras de acordo com as instruções de Deus e Seu Mensageiro. (4) Orientação: para seguir firmemente o caminho certo e se abstenham de se afastar em qualquer caminho errado.وما أعجلك عن قومك يا موسى) 20:83 ((20:83) "E Moisés, * 61 o que se apressou a vir aqui antes de seu povo?" * 62* 61 A partir daqui, a mesma conta é reiniciada, que foi interrompido pelo parêntese (vv. 81-82). Os israelitas foram instruídos a permanecer no lado direito do Monte Tur, e que seria dada a Mandamentos depois de 40 dias. * 62 Isso mostra que, em sua ânsia de ver o seu Senhor, logo que possível, o Profeta Moisés tinha deixado no caminho e chegou ao ponto de encontro sozinho. Para os detalhes dessa reunião o leitor deve ver VII: 143-145. Aqui apenas a parte que foi mencionado que é conectado com o bezerro adoração pelos israelitas. Isso foi declarado aqui para trazer para casa para os descrentes de Meca como a idolatria começa e quão profundamente um Profeta de Deus está preocupado com este mal.قال هم أولاء على أثري وعجلت إليك رب لترضى) 20:84 ((20:84) Ele disse: "Eles estão apenas vindo atrás de mim: eu tenho apressou-se a vir diante de Ti, ó meu Senhor, para que Tu podes ser feliz comigo."
قال فإنا قد فتنا قومك من بعدك وأضلهم السامري) 20:85 ((20:85) Ele disse: "Bem, ouça! Nós colocamos o seu povo a um julgamento depois que você eo samaritano * 63 enganou-los."* 63 É evidente a partir da última letra 'ya' que samaritano não era o nome próprio da pessoa, para esta letra árabe é sempre adicionado para mostrar ligação de uma pessoa com sua raça ou clã ou lugar. Além disso, o prefixo 'al' (artigo definido "o") no texto original em árabe claramente denota que o samaritano era um homem especial, dentre muitas outras pessoas da mesma raça ou clã ou o local, que havia propagado (ele adoração do bezerro de ouro. Na verdade, isso não requer nenhuma explicação adicional do que isso, mas esta foi necessária porque muitos missionários cristãos e os orientalistas ocidentais têm tentado criticar o Profeta eo Alcorão sobre essa conta. Dizem, (Deus proíbem), "Esta é uma prova da ignorância grave da história por parte de Muhammad, o autor do Alcorão, e é um dos anacronismos do Alcorão." Eles baseiam esta crítica absurda no pressuposto de que este samaritano foi a moradora de Samaria, a capital do antigo reino de Israel, que foi construído em 925 aC, muito tempo depois que isso acontecer, em seguida, séculos depois, uma geração de samaritanos vieram à existência como resultado do casamento inter-entre os Israel e os israelitas não. Como os samaritanos adoravam o bezerro de ouro, os críticos acusam o Santo Profeta de inventar esta história com base em meros boatos. Dizem que o Profeta pode ter ouvido algo parecido com isto dos judeus vizinhos e inserido que no Alcorão. Isso não é tudo. Eles também criticam que Haman, que era um cortesão de Ciro foi mencionado no Alcorão como um ministro do Faraó. É uma pena que estes chamados estudiosos parecem pensar que nos tempos antigos costumava haver apenas uma pessoa tendo um nome em um clã ou um lugar, e não havia absolutamente nenhuma possibilidade de outra pessoa ou pessoas que tenham o mesmo nome. Eles não sabem, ou fingem que não sabem, que durante o tempo do Profeta Abraão, um povo famoso conhecido como os sumérios habitaram "o Iraque e as regiões vizinhas, e é possível que durante o tempo do profeta Moisés havia algumas pessoas conhecidas como Samiris que poderiam ter migrado para o Egito a partir de "O Iraque Além disso, segundo a Bíblia (1 Reis, 16, 24)., Samaria foi construída sobre uma colina que foi comprada da Semer e nomeado Samaria depois dele Esta é uma prova clara de que havia pessoas chamado Semer (ou. Sumer) antes mesmo de Samaria veio à existência e é também possível que alguns clãs poderiam ter sido chamado de "samaritano"فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أفطال عليكم العهد أم أردتم أن يحل عليكم غضب من ربكم فأخلفتم موعدي) 20:86 ((20:86) Moisés voltou ao seu povo em um estado de raiva e tristeza. Chegando lá, ele disse: "Ó meu povo, não o teu Senhor fazer promessas bom com você? * 64 Teve um longo tempo passado desde que as promessas foram cumpridas? * 65 Ou você queria ira de Deus descer sobre vós o que você passou contra a sua aliança comigo? "* 66* 64 Ou seja, "Não Allah cumprir as promessas que Ele fez com você de mostrar seus favores para você? Por exemplo, Ele seguramente te tirou do Egito, e não apenas te libertou da escravidão do seu inimigo, mas também destruí-lo totalmente. Ele forneceu-lhe com o disposto no deserto e nas regiões montanhosas. " Também pode ser traduzida assim: "Não Allah fazer uma promessa bom com você?" Nesse caso, ele vai dizer: "Ele fez uma promessa que ele lhe dará a Lei e Orientação: esta não foi uma promessa boa para o seu bem-estar e melhoria"* 65 Ou seja, "Had a muito tempo passou desde os grandes favores fosse feito para você que você se esqueceu deles? Had longas eras passaram desde que você estava aflito com a perseguição por seu inimigo que você cometeu tal blasfêmia?" Também pode ser traduzido assim:.? Se você tivesse que esperar por um longo tempo para o cumprimento da promessa de Deus que você se tornou tão impaciente "Nesse caso, o significado é óbvio:" Você não tinha que esperar por um longo tempo para ver o cumprimento da promessa de Orientação. Portanto, não havia desculpa para o que você fez. "* 66 Esta Aliança foi a que cada comunidade faz com o seu profeta e promete que ele vai seguir firmemente a orientação trazida por ele e não adorar ninguém, exceto Deus.قالوا ما أخلفنا موعدك بملكنا ولكنا حملنا أوزارا من زينة القوم فقذفناها فكذلك ألقى السامري) 20:87 ((20:87) Eles responderam: "Nós não ir contra a aliança com você de nossa própria vontade, mas aconteceu assim que nos sentimos sobrecarregados com os ornamentos do povo e nós simplesmente atirou-a * 67 ...... ...... Então o samaritano * 68 também colocou algo como estes* 67 Essa desculpa foi apresentada por aquelas pessoas que estiveram envolvidas na fabricados fugir pelo samaritano. Eles quis dizer, "Nós não derrubar os ornamentos com a intenção de criar um bezerro, nem sabíamos o que ia ser feito destes, mas quando o bezerro foi levado diante de nós, involuntariamente, se envolveu em fugir. "O texto em árabe que temos traduzido em:" Nós nos sentimos sobrecarregados com os ornamentos do povo ", significa simplesmente isto:" Os ornamentos pesados ​​que nossos homens e mulheres vestiam como os egípcios revelou-se muito pesado para nós em nossas andanças na deserto e que não sabia como se livrar deles por isso parecia muito difícil para nós viajar no deserto com eles. " Mas de acordo com a Bíblia esses ornamentos haviam sido emprestados por cada família dos filhos de Israel de seus vizinhos egípcios com esta intenção, ".... e haveis de vestir-los sobre vossos filhos e sobre vossas filhas e despojareis os egípcios .. .. e que cada homem peça ao seu vizinho, e cada mulher à sua vizinha, jóias de prata, e jóias de ouro .... E o Senhor deu ao povo graça aos olhos dos egípcios para que eles .... emprestou-lhes coisas como elas exigido. E despojaram os egípcios. " E que, também, a conselho do Profeta Moisés, a quem o próprio Deus havia instruído para fazer isso "gesto nobre". (Êxodo, 3: 1422, 11: 2-3, e I 2: 35-36). É uma pena que alguns de nossos comentaristas têm interpretado este versículo à luz das tradições acima da Bíblia. Eles dizem que os israelitas se sentiu sobrecarregado com o peso dos enfeites que haviam emprestado de seus vizinhos egípcios, com a intenção de levá-los para longe como um "estragar" agraciado por Deus. Somos da opinião de que a cláusula do verso em discussão, isto significa: "Quando as pessoas estavam cansadas de levar os seus ornamentos em seus corpos, eles decidiram por consulta mútua que todos os ornamentos devem ser reunidos em um só lugar e que deve ser observado baixo quanto ouro e prata pertencia a cada um dos proprietários. Em seguida, ele deve ser derretido em barras e colocado sobre as costas das bestas de carga. " Assim, eles podem ter trazido seus ornamentos, jogando-as na pilha comum. * 68 É óbvio a partir do contexto que a resposta do povo terminou com "atirou-a", e Deus mesmo tem acrescentado a história restantes até o final do parágrafo. Resulta disso que as pessoas, incluindo o samaritano passou a trazer seus ornamentos e jogá-los para baixo no heap, enquanto eles estavam absolutamente sem saber o que ia ser feito pelo samaritano. Depois disso, o samaritano ofereceu seus serviços para derretê-lo. Então ele moldou em um bezerro que lowed como uma vaca. Assim, o samaritano iludido o povo, dizendo: "Esse seu deus tem vindo a ser por si só, pois eu tinha simplesmente jogado o ouro no fogo."فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي) 20:88 ((20:88) e forjou a forma de um bezerro que seguido como um boi. Então o povo gritou: `Este é o seu Deus eo Deus de Moisés: Moisés tem esquecido".
أفلا يرون ألا يرجع إليهم قولا ولا يملك لهم ضرا ولا نفعا) 20:89 ((20:89) Será que eles não ver que ele não respondeu à sua oração nem tinha qualquer poder para ferir e beneficiá-los `?
ولقد قال لهم هارون من قبل يا قوم إنما فتنتم به وإن ربكم الرحمن فاتبعوني وأطيعوا أمري) 20:90 ((20:90) Aaron já havia avisado o povo, dizendo: "Ó povo, você tem estado envolvida em travessuras por este (panturrilha) Na verdade, teu Senhor é Rahman, então siga-me e envie para mim."
قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى) 20:91 ((20:91) Mas eles responderam: "Nós vamos continuar adorando ele até Moisés volta para nós." * 69* 69 Aqui o Alcorão exonera Profeta Arão do pecado de tomar qualquer pan na panturrilha culto, mas em contraste com isso, a Bíblia torna totalmente responsável por fazer o bezerro de ouro e configurá-lo como um deus. De acordo com Êxodo: "E quando o povo viu que Moisés tardava em descer do monte, o povo se ajuntou a Arão, e disse-lhe, faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque quanto a este Moisés, o homem que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que é feito dele. E Arão lhes disse: Arrancai os pendentes de ouro que estão nas orelhas de vossas mulheres, de vossos filhos, e de vossas filhas, e trazei-mos. E todo o povo rompeu os brincos de ouro que estavam nas suas orelhas, e os trouxe a Arão. E ele os recebeu de sua mão, e formado com uma ferramenta grisalhos, depois de ter feito é um bezerro de fundição:.. e eles disseram: Estes são teus deuses, ó Israel, que te tirou da terra do Egito E Arão, vendo isto, edificou um altar diante dele; e apregoou Arão, e disse: Amanhã é uma festa ao Senhor. " 1,32: 1-5). É possível que o nome real do samaritano também foi Aaron que mais tarde pode ter enganado os israelitas a atribuir a realização do bezerro de ouro ao Profeta Aaron. Assim, é óbvio que o Alcorão tem mostrado um favor aos judeus e cristãos ao isentá Profeta Arão do pecado, mas é uma ironia que os missionários cristãos e os orientalistas ainda insistem que o Alcorão é culpado do anacronismo e que o bezerro foi feita uma divindade de adoração por um santo profeta de, a deles. Em sua obstinação cega se esquecem que, mesmo de acordo com a Bíblia isso foi um grande pecado. (Êxodo, 32: 21). Um pouco mais adiante no mesmo capítulo da Bíblia se contradiz novamente. Ela diz que o Profeta Moisés ordenou aos levitas que matar todos os parentes seus, seus amigos e os seus homens país companheiros que haviam sido culpados do pecado do bezerro de culto. Assim, cerca de três mil homens morreram naquele dia. (Êxodo, 32: 27-29).Agora surge a pergunta: Por que não Profeta Arão matou, se ele foi o inventor do bezerro de culto? Por que não perguntar aos levitas Profeta Moisés para matar seu irmão, Aaron Profeta, que era o pecador real, assim como eles foram convidados para matar a deles. A Bíblia também diz que após esse Moisés voltou para o Eterno e orei a Ele para perdoar seus pecados ou riscá-lo fora de sua lista dos vivos, eo Eterno respondeu: "Todo aquele que pecou contra mim, eu o apagar da minha livro "(Êxodo, 32: 31-33). Mas podemos aprender com a Bíblia que o nome do Profeta Arão não foi apagado, mas, por outro lado, ele e seus filhos e sua família tiveram a seu cargo o santuário eo escritório de sacerdócio (Números, 18: 1 - 7). Assim, é bastante evidente a partir do testemunho interno da própria Bíblia, que ela se contradiz e apoia o Alcorão na sua exoneração do Profeta Aarão.قال يا هارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا) 20:92 ((20:92) (Depois de repreender o povo, Moisés se virou para Aaron) e disse: "O Aaron, que o impediu de seguir o meu caminho quando você viu que eles estavam desgarradas?
ألا تتبعن أفعصيت أمري) 20:93 ((20:93) O que, você desobedecer meu comando? "* 70* 70 O "comando" refere-se as instruções que o Profeta Moisés deu a seu irmão Aaron, quando ele o fez seu vice na sua ausência, quando ele subiu ao monte Tur: "Depois de me tomar o meu lugar e fazer a direita e siga o caminho não dos fabricantes de mal ". (VII: 142).قال يا ابن أم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي إني خشيت أن تقول فرقت بين بني إسرائيل ولم ترقب قولي) 20:94 ((20:94) Aaron disse: "Ó filho de minha mãe, não me aproveitar de minha barba, nem puxar o cabelo da minha cabeça. * 71 Eu estava com medo que você pode dizer sobre o seu retorno: 'Você semeou a discórdia entre os israelitas e não prestei a devida atenção às minhas palavras! "* 72* 71 Veja VII: 150.* 72 Ele também pode ser interpretada assim: "Você não esperou por ordens de mim" A fim de compreender plenamente a declaração do Profeta Arão, deve-se ler este versículo, juntamente com o versículo 150 do capítulo VII, onde ele diz: "Filho de minha mãe, essas pessoas overpowered mim e iam me matar: assim, não deixes que os inimigos tripudiar em cima de mim:. não contar o entre as pessoas que têm feito de errado " Agora, se esses dois versos são lidos em conjunto, pode-se ver facilmente a verdadeira imagem do evento: Profeta Arão fizeram o máximo para impedir as pessoas de cometer o pecado do bezerro de culto, mas eles se revoltaram contra ele e poderia até tê-lo matado. Temendo um confronto entre eles, portanto, ele se calou para que o Profeta Moisés, em seu retorno, pode culpá-lo por deixar a situação piorar e não para controlá-la de forma eficaz na sua ausência. A última frase do VII: 150 também dá a dica que existia entre as pessoas um bom número dos inimigos dos dois irmãos.قال فما خطبك يا سامري) 20:95 ((20:95) (Moisés virou-se para samaritano) e disse: "Ó samaritano, que tem a dizer sobre o assunto?"
قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها وكذلك سولت لي نفسي) 20:96 ((20:96) Ele respondeu: "Eu vi o que o povo não viu:. Então eu peguei um punhado de pó a partir das pegadas do Mensageiro, e espargiu-o (na panturrilha), por isso fiz a minha alma me perguntar" * 73* 73 aqui tem sido uma boa dose de divergência de opinião em relação à interpretação desse versículo. Segundo a maioria dos comentadores cedo e seus seguidores, que significa: ". O samaritano viu o Messenger (Anjo Gabriel), quando ele estava passando e pegou um punhado de poeira de suas pegadas Então ele aspergia este sobre o ídolo do bezerro de ouro . Isto criou a vida nele e ele começou a baixo como um bezerro vivo ". O Alcorão, na verdade, não DCEs dizer que isso realmente aconteceu, mas apenas cita a resposta dada pelo samaritano ao Profeta Moisés, quando este o levou a, tarefa para o grande pecado que cometera. Há outros que interpretam as palavras do samaritano, como este:. "Eu vi uma fraqueza no Messenger (Profeta Moisés) ou na sua Creed, o que os outros não vi isso eu segui seus passos até um certo limite, mas depois eu deixou o seu caminho. " Esta interpretação foi fosso provavelmente apresentar primeiro de Ali Abu Muslim por Isfahani. Então Imam Razi não só citou-o em seu comentário, mas também aprovaram. E agora ele está sendo seguido por alguns comentadores modernista, que tentam provar suas próprias teorias favoritas, dando rebuscado interpretações para o significado óbvio das palavras do Alcorão. Essas pessoas esquecem que o Alcorão não foi enviado na terminologia de enigmas, charadas e quebra-cabeças, mas em árabe clara, simples e inteligível. Portanto, o Alcorão nunca teria empregado as palavras que usou no texto para transmitir o significado dado por eles, porque seu uso não pode suportar essa interpretação absurda. O que realmente significam tais intérpretes a entender é que Deus não foi capaz de se expressar clara e abertamente, por isso, eles querem vir em seu socorro por suas interpretações, a fim de salvá-lo do ridículo do "aprendido" as pessoas. Se estudarmos o versículo no contexto em que ocorre, seremos capazes de compreender facilmente que o samaritano era um mal-monger que tinha planejado seu esquema enganoso depois de uma boa dose de consideração. Como ele parece ter sido um bom artesão, ele causou o bezerro de ouro que ele tinha feito para produzir um som mugido, e com sucesso iludido o povo ignorante e simples. Ele não se contentar com isso, mas impudentemente inventou a história que ele tinha visto o que as pessoas comuns não podia ver e que ele tinha tomado um punhado de pó as pegadas do Messenger e espargiu-o sobre o bezerro que tornava baixa como um bezerro vivo. É possível que até o "Messenger", ele quis dizer o Profeta Moisés si mesmo e pode ter ardilosamente tentou agradá-lo, dizendo que a poeira de suas pegadas foi milagrosa. Ao dizer isso, ele estava jogando o truque mais sutil. Ele queria oferecer uma isca intelectual a Moisés para que ele possa se sentir eufórico sobre o efeito milagroso do pó pisado pelos pés e utilizar seus serviços para propagar seus próprios atos milagrosos. De qualquer forma, o fato é que o Alcorão apresentou a coisa toda como um truque do samaritano e não deu conta de como se fosse um acontecimento real por si só. A reação subseqüente do Profeta Moisés para a declaração do samaritano mostra claramente que ele considerou como uma história de engano, e assim lançou a maldição sobre ele.قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك موعدا لن تخلفه وانظر إلى إلهك الذي ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه في اليم نسفا) 20:97 ((20:97) Moisés disse: "Bem, agora você se afastar deve dizer toda a sua vida:` Não me toque '* 74 E há um tempo determinado para o seu ajuste de contas que é inevitável E só dar uma olhada.. a seu deus que você tanto acarinhados: Agora vamos queimá-lo e quebrá-lo e lançou as cinzas no mar.* 74 As palavras mostram que ele não só foi um pária para a vida, mas foi feito para informar o povo a si mesmo que ele era um pária, como determinado no Levítico: "E o leproso, em quem está a praga, suas roupas serão rasgadas, e sua cabeça nua, e ele deve colocar uma cobertura em cima de seu lábio superior, e clamará: Imundo, imundo Todos os dias em que a praga será nele que será contaminado, ele é impuro:. habite sozinho, sem a campo de sua habitação será ". (13: 45-46). Concluímos a partir disso que ou ele foi infligida com a hanseníase como um flagelo por. Allah ou a punição infligida a ele era que, sendo um "leproso" moral, ele deve ser feito um pária e deve-se proclamar de ser uma pessoa impura e impuro, dizendo: "Não me toque"إنما إلهكم الله الذي لا إله إلا هو وسع كل شيء علما) 20:98 ((20:98) O povo, o teu Deus é Deus somente quem não tem outro deus além d'Ele: Seu conhecimento abrange tudo ".
كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا ذكرا) 20:99 ((20:99) (O Muhammad), * 75, portanto, nos relacionamos com o histórico dos eventos anteriores, e demos-lhe uma "Advertência" do nosso próprio eu. * 76* 75 Agora que a história do profeta Moisés chega ao fim, o mesmo tema, que foi interrompida por esta história, foi retomada. * 76 Ou seja, o Alcorão sobre a qual foi dito no início da Surata que não tinha sido enviado para baixo para colocar o Santo Profeta em perigo, e que era uma exortação para os tementes a Deus.من أعرض عنه فإنه يحمل يوم القيامة وزرا) 20:100 ((20:100) Quem se desviará dele, este deverá suportar uma pesada carga de pecado no Dia da Ressurreição;





Ta. Pecado. Mim. (1) Estes são os versículos do Livro lúcido. (2) Nós narrar a ti (um pouco) da história de Moisés eo Faraó com a verdade, para os crentes. (3) Lo! Faraó exaltado na terra e fez castas o seu povo. Uma tribo entre eles ele oprimido, matando seus filhos e poupar suas mulheres. Lo! ele era daqueles que trabalham corrupção. (4) E Nós desejada para mostrar favor para com aqueles que foram oprimidos na terra, e para torná-los exemplos e fazê-los herdeiros, (5) E para estabelecê-los na terra, para mostrarmos ao Faraó, Haman e seus exércitos que temiam a partir deles. (6) E inspiramos a mãe de Moisés, dizendo: Suckle ele e, quando temes por ele, então lançou-o no rio e não temas, nem lamentar. Lo! Vamos trazê-lo de volta para ti e deve fazê-lo (um) dos mensageiros. (7) E a família do faraó levou-o até, que ele pode tornar-se para eles um inimigo e uma tristeza, Lo! Faraó, Haman e seus exércitos eram sempre pecando. (8) E a mulher do Faraó disse: (Ele será) um consolo para mim e para ti. Não matar. Porventura ele pode ser útil para nós, ou nós podemos escolhê-lo para um filho. E eles não perceberam. (9) E o coração da mãe de Moisés tornou-se vazio, e ela teria traído se não tivéssemos fortificada seu coração, que ela poderia estar dos crentes. (10) E ela disse a sua irmã: Trace-lo. Então, ela o observava de longe, e eles não perceberam. (11) E tínhamos antes proibido promover-mães para ele, então ela disse: Devo mostrar-lhe uma casa que vai atrás dele para você e cuidar dele? (12), para que lhe restituiu a sua mãe que ela poderia ser confortado e não sofrer, e que ela poderia saber que a promessa de Deus é verdadeira. Mas a maioria deles não sabem. (13) E quando chegou a sua força total e estava maduro, Nós demos-lhe sabedoria e conhecimento. Assim, recompensamos os bons. (14) E ele entrou na cidade em um momento de descuido de seu povo, e encontrou nela dois homens brigando, uma de suas própria casta, eo outro de seus inimigos, e ele que era da sua casta pediu-lhe ajuda contra Aquele que foi de seus inimigos. Então Moisés golpeou com o punho eo matou. Ele disse: Isto é o diabo está fazendo. Lo! ele é um inimigo, um mero desencaminhador. (15) Ele disse: Meu Senhor! Lo! Tenho prejudicado a minha alma, então me perdoe. Então, Ele perdoou. Lo! Ele é o Indulgente, o Misericordioso. (16) Ele disse: Meu Senhor! Porquanto foste me favoreceu, eu nunca mais ser um defensor dos culpados. (17) ea manhã encontrou-o na cidade, temendo, vigilante, quando eis que! aquele que tinha apelado para ele no dia anterior gritou-lhe ajuda. Moisés lhe disse: Olhai! tu és realmente um desordeiro. (18) E, quando ele teria caído sobre o homem que era um inimigo lhes tanto, ele disse: Ó Moisés! Queres tu matar-me como fizeste matar uma pessoa ontem? Queres ser nada além de um tirano na terra, tu não queres ser dos reformadores. (19) E um homem veio desde a extremidade da cidade, correndo. Ele disse: Ó Moisés! Lo! os chefes consultam contra ti matar-te; escapar para os mesmos. Lo! Eu sou daqueles que te dê um bom conselho. (20) Assim, ele escapou dali, temendo, vigilante. Ele disse: Meu Senhor! Livra-me dos iníquos. (21) E quando ele virou o rosto para Midiã, ele disse: Porventura meu Senhor me guiará no caminho certo. (22) E quando ele veio para a água de Midiã que encontrou lá uma tribo inteira de homens, a rega. E ele encontrou para além de eles duas mulheres mantendo volta (os seus rebanhos). Ele disse: Que tens que você? Os dois disseram: Não podemos dar (os nossos rebanhos) para beber até o retorno pastores da água, e nosso pai é um homem muito velho. (23) Assim, ele regou (seu rebanho) para eles. Então ele se virou de lado para a sombra, e disse: Meu Senhor! Estou carente de qualquer sendest boa Tu para baixo para mim. (24) Então veio-lhe uma das duas mulheres, caminhando timidamente. Ela disse: Olhai! o meu pai te ordena, para que possa recompensar-te com um pagamento para que a água fizeste (o rebanho) para nós. Então, quando ele veio até ele e disse-lhe a história (inteiro), ele disse: Não temais! Tu escapou da prevaricadores. (25) Uma das duas mulheres, disse: Ó meu pai! Contratá-lo! Para o melhor (homem) que podes contratar é o forte, a confiança. (26) Ele disse: Olhai! Eu quisera casar-te para uma dessas duas filhas da minha desde que tu dás peitas-te para mim (o termo de) oito peregrinações. Então, se tu cumprires dez, será da tua própria vontade, pois eu não faria difícil para ti. Allah tu quiser, achar-me dos justos. (27) Ele disse: Isso (é liquidada) entre mim e ti. Qualquer que seja o dos dois termos que cumprir, não haverá injustiça contra mim, e Deus é Fiador sobre o que dizemos. (28) Então, quando Moisés cumpriu o prazo, e estava viajando com sua housefolk, viu ao longe um fogo e disse aos seus housefolk: Bide ye (aqui). Lo! Vejo ao longe um fogo; porventura eu vos anuncio dali, ou uma marca do fogo que vos aquecer-vos. (29) E quando ele chegou, ele foi chamado de o lado direito do vale no campo abençoado, a partir da árvore: Ó Moisés! Lo! Eu, eu mesmo, sou Deus, o Senhor do Universo; (30) Lance teu cajado. E quando ele a viu se contorcendo como havia sido um demônio, ele se virou para fugir precipitadamente, (e foi dito a ele): Ó Moisés! Aproxime-se e não tenham medo. Lo! tu és daqueles que são seguras. (31) Thrust tua mão ao seio do teu manto ela sairá branca, sem machucar. E guarda o teu coração do medo. Em seguida, estas serão duas provas do seu Senhor a Faraó e seus chefes. Lo! eles são o mal-estar popular. (32) Ele disse: Meu Senhor! Lo! Eu matei um homem deles e temo que eles vão me matar. (33) Meu irmão Aaron é mais eloquente do que eu no discurso. Mesmos enviá-lo comigo, como um ajudante para confirmar mim. Lo! Temo que eles vão dar a mentira para mim. (34) Ele disse: Nós vamos fortalecer o teu braço com teu irmão, e vamos dar-vos o poder para que eles não podem alcançá-lo para nossos presságios. Vós dois, e aqueles que te seguem, serão os vencedores. (35) Mas quando Moisés lhes veio com Nossa tokens clara, eles disseram: Este não é senão inventado magia. Nós nunca ouviu falar deste entre os nossos antepassados. (36) E Moisés disse: Meu Senhor sabe melhor daquele que traz a orientação de Sua presença, e cujo será a sequela do Home (de felicidade). Lo! iníquos não será bem sucedido. (37) E Faraó disse: Ó chefes! Eu não sei que tendes um deus além de mim, então acender para mim (um incêndio), Ó Haman, para cozer o barro, e criar para mim uma torre elevada, de modo que eu possa examinar o Deus de Moisés, e eis ! Considero-o dos mentirosos. (38) E ele e seus exércitos se ensoberbeceram na terra, sem direito, e considerou que eles nunca seriam trazidos de volta para nós. (39) Therefor Nós apreendidos ele e seus exércitos, e abandonou-os até o mar. Eis a natureza das consequências para os malfeitores! (40) e fizemo-los padrões que convidam para o fogo, e no Dia da Ressurreição, não será ajudado. (41) E fizemos uma maldição para segui-los neste mundo, e no Dia da Ressurreição, estarão entre os odiosos. (42) Havíamos concedido a Moisés a Escritura Depois de termos aniquilado as gerações de velhos: testemunhos claros para a humanidade, e uma orientação e misericórdia, que por acaso eles podem refletir. (43) E eras (Muhammad) tu não no lado ocidental (do monte), quando Nós expôs a Moisés o mandamento, e que não foste entre os presentes; (44)




طسم) 28:1 ((28:1) Ta. Pecado. Mim.
تلك آيات الكتاب المبين) 28:2 ((28:2) Estes são os versículos do Livro lúcido.
نتلوا عليك من نبإ موسى وفرعون بالحق لقوم يؤمنون) 28:3 ((28:3) Nós narrar para você com precisão um pouco da história de Moisés eo Faraó * 1 para o benefício daqueles que acreditam * 2* 1 Para a comparação, ver AI-Baqarah: 47-59, AI-A'raf: 100-141, Yunus: 75-92. Hud: 96-109, Bani Isra'il: 101-111, Maryam: 51-53. Ta Ha: 1-89, Al-Mu'minun: 45-49, Ash-Shu `araa: 10-68, An Naml: 14/07, Al-` Ankabut: 39-40, AlMu'min: 23 - 50, Az-Zukhruf: 46-56, Ad-Dukhan: 1 7-33, Adh-Dhariyat: 38-40, Um Naziyat: 05-26 janeiro. * 2 Isto é, "Para o benefício daqueles que não são obstinados e teimosos, pois seria inútil para tratar aqueles que não são de todo inclinado a ouvir você.إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح أبناءهم ويستحيي نساءهم إنه كان من المفسدين) 28:4 ((28:4) O fato é que o faraó adoptou uma atitude de rebelião na terra * 3 e seus moradores divididos em grupos de 4 *, uma das quais ele rebaixado, colocando seus filhos à morte, e deixando as suas filhas ao vivo: * 5 de fato ele foi um dos criadores mal.* 3 As palavras ala fil-ard no texto são abrangentes e dizer que ele adotou uma atitude rebelde na terra, assumiu independência e divindade e superioridade em vez de se comportar como um servo e um subordinado, e começou a oprimir seus súditos como um tirano e governante arrogante. * 4 Isto é, "Ele não descartou seus súditos com uma mão, mesmo dando direitos iguais a todos eles, mas ele tinha adotado a política de dividi-los em grupos. Ele concedeu privilégios e direitos preferenciais em algumas a serem feitas a classe dominante e outros reduzidos a servos de ser oprimidos e explorados ". Aqui, ninguém deve ter a dúvida de que um governo islâmico também discrimina entre seus súditos muçulmanos e dhimmi, e não permitir que a igualdade de direitos e privilégios em todos os sentidos Esta dúvida é injusta porque esta distinção, ao contrário discriminação faraônico, não é baseada em qualquer devido distinção de raça, cor, língua, ou classe, mas sobre a distinção de ideologia e modo de vida. No sistema islâmico não há absolutamente nenhuma diferença entre os direitos legais dos muçulmanos e os dhimmis. A única diferença é em seus direitos políticos, pela simples razão de que em um estado ideológico da classe dominante só pode ser aquele que acredita em sua ideologia básica. Cada pessoa que aceita essa ideologia pode entrar nesse ramo, e quem rejeita ele sai-lo. Assim, não pode haver nenhum elemento de semelhança entre esta discriminação ea discriminação faraônica, segundo a qual nenhum membro da raça oprimida pode entrar a classe dominante, em que o povo da raça oprimida nem sequer gozar dos direitos humanos básicos, não para falar dos seus direitos políticos e econômicos, tanto assim que eles são mesmo privadas do seu direito de viver e sobreviver, e negou a segurança de qualquer direito que seja, todos os privilégios e benefícios especiais e coisas elevado de escritórios e boas da vida serem reservados para a classe dominante e para cada pessoa, que acontece de ter nascido nela. * 5 A Bíblia esclarece isso da seguinte forma: "Agora surgiu um novo rei sobre o Egito, que não conhecera a José e disse ao seu povo: Eis que o povo dos filhos de Israel é mais numeroso e mais forte do que nós:. Venha , vamos lidar sabiamente com eles: para que não se multiplique, e aconteça que, que, quando não cai a qualquer guerra, ele também se ajunte nossos inimigos, e lutar contra nós, e assim levá-los para fora da terra Assim. puseram sobre mestres lhes a tarefa, para os afligirem com suas cargas E edificaram para Faraó cidades armazéns, Pitom e amses Ra `.... E o comércio egípcios os filhos de Israel servir com dureza;. E eles fizeram amargar a vida com dura servidão, em barro e em tijolos, e com todo o tipo de serviço no campo: todo o seu serviço, onde eles fizeram os serviam com rigor .... E o rei do Egito falou às parteiras das hebréias .. .. E ele disse: Quando fizerdes o ofício de parteira às mulheres hebraico, e vê-los sobre as fezes, se ele ser um filho, fareis matá-lo, mas se for uma filha, então ela viverá ". (Êxodo 1: 8-16). Isso mostra que, após o falecimento do Profeta Joseph uma revolução nacionalista ocorreu no Egito, os coptas e quando retomou o poder do novo governo nacionalista empregados todos os meios para subjugar os israelitas. Eles não _ somente humilhar e desgraça deles e tomou, serviços deles, mas, para além disso, eles adotaram a política de redução de sua população, matando seus filhos e permitir que suas filhas para viver de modo que as suas mulheres devem gradualmente passar para mãos dos coptas e produzir o copta, em vez da raça israelita. O Talmud acrescenta que esta revolução teve lugar um pouco mais de cem anos após a morte do Profeta Joseph. Segundo ele, o novo governo, em primeira instância, os israelitas privou de suas terras férteis e casas e posses, e, em seguida, retirando-os da empregos públicos e escritórios. Mesmo após isso sempre que os governantes copta sentiu que os israelitas e seus correligionários egípcios foram se tornando formidável eles desgraça los e empregá-los em trabalhos rigorosos sobre os salários pouco ou nenhum. Esta é a explicação do versículo do Alcorão: "Ele aviltado uma parte da população egípcia", e do verso 49 de AlBaqarah: "Eles tinham infligido um tormento terrível em você." No entanto, nem a Bíblia nem o Corão menciona que o faraó foi dito por um astrólogo que um menino iria nascer entre os israelitas, que se tornaria uma causa de sua deposição do poder e para atender a essa perigo que ele havia emitido ordens para matar as crianças do sexo masculino nascido nas casas israelitas, ou que o próprio Faraó tinha visto um sonho terrível ea explicação dada foi que um filho iria nascer entre os israelitas, que poderia causar sua queda. Nossos comentaristas têm tomado esta lenda `° do Talmud e outras tradições israelitas. (Veja a Enciclopédia Judaica, sob; "Moisés", e as seleções Talmud, pp 123-24).ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين) 28:5 ((28:5) e foi nossa vontade de mostrar a favor daqueles que foram oprimidos na terra para torná-los líderes e fazê-los herdeiros * 6;* 6 Isto é, "Faça-os líderes e guias do povo no mundo."ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون) 28:6 ((28:6), para dar-lhes o poder na terra * 7 e para mostrar o Faraó e Haman * 8 e seus hospedeiros, em suas mãos, o mesmo que eles temiam.* 7 Isto é, "Dá-lhes de herança da terra de modo que eles deveriam ser os governantes sobre ele. * 8 Os orientalistas ocidentais têm sido muito crítico deste. Dizem que Haman foi um cortesão do rei persa Xerxes, que reinou centenas de anos após o profeta Moisés, 486-465 aC, mas o Alcorão fez dele um ministro de Faraó, no Egito. Isto não é senão um exemplo de preconceito puro. Afinal, o que evidência histórica tem esses orientalistas tem que provar que nunca viveu qualquer outra pessoa chamada Hamã antes cortesão Xerxes Haman? Se um orientalista tem sido capaz de descobrir, através de meios autênticos, uma lista completa de ali os ministros e chefes e cortesãos do faraó em discussão dívidas que não contêm o nome de Hamã que deveria torná-la pública, ou publicar uma fotostática do mesmo, porque pode haver nenhum instrumento melhor ou mais eficaz do que esse cf a refutação da Our'an.وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم ولا تخافي ولا تحزني إنا رادوه إليك وجاعلوه من المرسلين) 28:7 ((28:7) Nós * 9 inspirou a mãe de Moisés, dizendo: "Amamenta-lo, e quando você vê nenhum perigo para ele, lançou-o no rio, e não temas nem entristece, pois vamos restaurá-lo para você e deve incluí-lo entre os mensageiros. " * 10* 9 Que um filho nasceu no mesmo período para um pais israelita que foi mais tarde conhecido pelo nome de Moisés para o mundo, foi omitido. Segundo a Bíblia eo Talmude, a família descendia de Levi, filho de Jacob do Profeta, eo nome do pai do profeta Moisés foi Amram, que foi pronunciado como Imran pelo Alcorão. Eles já tinham dois filhos antes de Moisés, a filha mais velha a, chamada Miriam, eo irmão mais novo dela, Aaron. Provavelmente, a proclamação de que cada criança do sexo masculino nascido em um lar israelita seria morto, ainda não havia sido emitido quando o Profeta Aaron nasceu, portanto, ele foi salvo. O terceiro filho nasceu quando o anúncio estava em pleno vigor. * 10 Ou seja, "Ela não foi ordenado para lançar a criança no rio imediatamente após o nascimento, mas para sugar até que sentiu um perigo real para ele. Por exemplo, se ela achava que o segredo foi exposto e os inimigos tinham vir a saber do nascimento da criança através de alguns meios, ou através de algum informante miseráveis ​​entre os próprios israelitas, ela deve colocar a criança em uma caixa e lançá-lo no rio, sem qualquer hesitação. Segundo a Bíblia, o profeta Moisés ' mãe manteve escondido durante três meses após seu nascimento. O Talmud acrescenta que o governo do Faraó tinha designado as mulheres egípcias que levaram crianças para as casas dos israelitas, e gostaria de fazer esses bebês chorando, de modo a tornar qualquer bebês israelitas escondidos também chorar e ser assim descoberto. Este novo método de espionagem preocupada mãe de Moisés e, a fim de salvar a vida de seu filho, ela lançou-o no rio três meses após seu nascimento. Upto Neste ponto, a versão dada por estes livros é o mesmo que o do Alcorão, e no caso de vazamento da caixa para o rio também tem sido descrito como o Alcorão descreveu Na Surah Ta Ha foi dito:.. Coloque a criança em uma caixa e colocar a caixa no rio " (V.39). O mesmo foi dito pela Bíblia e do Talmude. De acordo com estes, a mãe do profeta Moisés "fez uma cesta de juncos e cobriu com slime (tar) e com campo para torná-la impermeável. Então ela colocou a criança nela e colocou-o no rio Nilo. Mas a coisa mais importante, que o Alcorão menciona, não encontrou nenhuma menção em qualquer lugar do tradições israelitas, isto é, que a mãe do profeta Moisés "tinha feito tudo isso de acordo com uma fonte de inspiração de AIlah, e Deus já lhe garantiu que seguindo esse dispositivo não só seria seu filho permaneça seguro e seguro, mas a criança acabaria por ser restaurado para ela, e que seu filho se tornaria o Mensageiro de Deus no futuro.فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا خاطئين) 28:8 ((28:8) Por conseguinte, casa de Faraó o pegou (do rio) para que ele possa tornar-se seu enema e causa de tristeza para eles. * 11 Realmente, o Faraó, Haman e seus exércitos eram equivocadas (em suas conspirações).* 11 Essa não era o seu objectivo, mas o destino final de seu ato. Eles pegaram a criança por meio de quem eles deviam ser destoyed no final.وقالت امرأة فرعون قرة عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وهم لا يشعرون) 28:9 ((28:9) esposa de Faraó disse (a ele): "Ele é um conforto dos olhos para mim e para você Não matá-lo: talvez que ele se considere útil para nós, ou nós podemos adotá-lo como filho." * 12 E eles não sabiam (do resultado final).* 12 O que se compreende a partir deste é brevemente assim: "Quando a arca ou a cesta foi levado pelo rio até o lugar onde palácios de Faraó estavam situados, os servos de Faraó o pegou e levou-o perante o rei ea rainha Ela. É possível que o rei ea rainha estavam naquele tempo passeando ao longo da margem do rio e deve ter notado a cesta e ordenou que fosse apanhada. Quando viram uma criança nela, eles poderiam facilmente adivinhar que ela pertencia a um israelita da família. Para ele veio dos bairros habitados pelos israelitas, cujos filhos estavam sendo condenados à morte naqueles dias. Compreendeu-se que alguém tinha escondido a criança por algum tempo, mas quando não podia ser escondida por muito tempo, ele foi escalado para o rio na esperança de que ele pode ser pego e salvo da morte. Com isso em vista os servos mais obedientes. alegou que a ordem de rei o filho para ser morto imediatamente, pois pode ser perigoso para ele. Mas a esposa do faraó foi . uma mulher e pode até não ter filhos, depois, uma criança adorável, como Allah fez lembrar Moisés na Ta Ha: 39, assim: "Eu tinha lançado sobre você ama de mim mesmo." Isto é "que eu tinha feito você uma criança tão linda que os espectadores não poderiam contribuir para a com amor. "Portanto, a mulher não podia deixar de sentir por ele, e disse ao rei:" Não o mate, mas vamos adotá-lo. Quando ele cresce em nossa casa como nosso filho, ele não vai saber que ele era um israelita: ele vai sim acho que ele é um dos parentes próprio Faraó, e ele será útil para nós, contra os israelitas "De acordo com a Bíblia. e do Talmud, a mulher que tinha aconselhado adoção de Moisés era filha de Faraó, mas de acordo com o Alcorão sua esposa (aun imra'at-u-Fir '). Obviamente, a palavra direta de Deus é mais confiável do que o tradições verbais que foram compilados séculos mais tarde. Portanto, é absolutamente desnecessário traduzir aun imra'at-u-Fir 'como uma mulher da família do Faraó "contra o idioma árabe e de uso apenas para fins de busca de conformidade com as tradições israelitas.وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا على قلبها لتكون من المؤمنين) 28:10 ((28:10) Por outro lado, o coração da mãe de Moisés estava por demais angustiada. Ela teria revelado seu segredo, se não tivéssemos reforçado o seu coração para que ela possa ter fé (em Nossa promessa).
وقالت لأخته قصيه فبصرت به عن جنب وهم لا يشعرون) 28:11 ((28:11) Ela disse à sua irmã: "Sigam-lo." Então, ela o observava de uma distância de uma forma que (os inimigos) não percebeu isso. "* 13* 13 Ou seja, a menina caminhava e observava a cesta flutuante de tal maneira que os inimigos não poderia saber que ela tinha alguma coisa a ver com a criança nela. De acordo com as tradições israelitas, essa irmã do profeta Moisés foi de 10 a 12 anos de idade. Ela acompanhou seu irmão inteligente e habilmente e verificou que ele havia sido pego pela família do faraó.وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه لكم وهم له ناصحون) 28:12 ((28:12) e que já tinha proibido os seios das enfermeiras para a criança. * 14 (Ao ver isto), a menina disse-lhes: "Devo dizer-lhe de uma casa cujo povo vai trazê-lo para você e cuidar dele bem?" * 15* 14 Ou seja, "A criança não levaria a qualquer enfermeira a quem a rainha chamaria para o aleitamento dele."* 15 Isto mostra que a irmã não ir e sentar-se em casa quando ela descobriu que seu irmão havia chegado palácio do Faraó, mas espertamente pendurou sobre o palácio para assistir a cada novo desenvolvimento. Então, quando ela descobriu que a criança não estava levando a qualquer enfermeira, ea rainha estava ansiosa para começar uma enfermeira que serviria para ele, a menina inteligente foi direto para o palácio, e disse: "Eu posso te dizer o paradeiro de um enfermeira, que vai trazê-lo com muito carinho. " Aqui deve-se ter em mente que em velhos tempos, o bem-fazer e famílias nobres desses países geralmente usados ​​para entregar seus filhos aos enfermeiros para trazer para cima. Sabemos que no tempo do Santo Profeta também enfermeiras dos subúrbios utilizou ao visitar Meca de tempos em tempos a fim de obter crianças do bem-fazer as famílias para o aleitamento e de enfermagem sobre os salários ricos. Santo Profeta se foi criado por Halimah Sa Diyah no deserto. O mesmo costume foi prevalente no Egito. é por isso que a irmã do profeta Moisés 'não disse que ela traria uma enfermeira adequada, mas disse que ela iria dizer-lhes de uma casa cujo povo ia assumir a responsabilidade de trazê-lo com cuidado e carinho.فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون) 28:13 ((28:13) Assim Nós restaurado Moisés * 16 a sua mãe, para que seus olhos podem ser resfriado e ela não pode chorar e ela poderia saber que a promessa de Deus era verdade. * 17 Mas a maioria das pessoas não sabem disso.* 16 Segundo a Bíblia eo Talmude, a criança foi batizada de "Moisés" na casa de Faraó. Não é um hebreu, mas uma palavra copta, o que significa, "o tirei da água", para em copta mo significava água e OSHE resgatados. * 17 Outra coisa boa que resultou dessa sábia dispositivo por Deus era que o profeta Moisés não poderia se tornar um verdadeiro príncipe na casa de Faraó, mas cresceu entre seu próprio povo e tornou-se plenamente consciente de sua família e as tradições da comunidade e sua religião ancestral. Assim, em vez de crescer como um membro da classe de Faraó eo povo levantou-se sentimentalmente e intelectualmente como um israelita de pleno direito. Em um Hadith o Profeta disse: "Aquele que trabalha para ganhar seu sustento e mantém boa vontade visão de Deus também, tem uma semelhança com a mãe do profeta Moisés, que amamentou seu próprio filho, assim como recebeu seu salário para o serviço, também. " Ou seja, embora uma pessoa trabalha para ganhar a vida para seus filhos, já que ele trabalha honestamente, a fim de agradar a Deus ele é justo e reto em suas relações com os outros, procura as disposições legais para si e para seus filhos no espírito de Deus adoração que ele merece uma recompensa de Deus mesmo para ganhar seu próprio sustento.ولما بلغ أشده واستوى آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين) 28:14 ((28:14) Quando Moisés tinha alcançado sua plena maturidade e tornar-se adulto, * 18 Nós demos-lhe prudência e sabedoria; * 19 assim recompensamos os justos.* 18 Ou seja, quando ele tinha alcançado o seu pleno desenvolvimento físico e mental. Neste contexto, diferentes idades do profeta Moisés ter sido mencionado nas tradições judaicas. Alguns dizem que ele tinha 18 anos, outros já mencionados 20 anos e ainda outros 40 anos. De acordo com o Novo Testamento, ele tinha 40 anos. (Atos, 7: 23). Mas o Alcorão não menciona qualquer idade. Para efeitos do incidente ser mencionado nos seguintes versos, é o suficiente para saber que ele tinha alcançado a sua plena maturidade na época. * Hukum 19 implica sabedoria, entendimento e poder de julgamento, e "LLM é tanto o conhecimento religioso e mundano. O profeta Moisés tornou-se familiarizado com os ensinamentos de seus antepassados ​​a Joseph Profetas. Jacob, Isaac e Abraão (a paz esteja com todos eles) através de seu contato com seus pais, e com as ciências prevalente no Egito, em virtude de sua formação como um príncipe no palácio do rei. Aqui, o dom de Hukm (sabedoria) e `Ilm (conhecimento) faz, nem fazer referência ao dom da profecia, porque profecia foi concedido a Moisés, vários anos depois, como é mencionado abaixo, e já foi mencionado na araa` Ash-Shu: 21 acima. A respeito de sua educação e formação, enquanto como um príncipe do Novo Testamento diz: "Moisés foi instruído em toda a sabedoria dos egípcios, e era poderoso em palavras e" em obras ". (Atos, 7: 22). O Talmud diz: Moisés cresceu, um rapaz bonito, no palácio do rei: ele vestiu regiamente, foi homenageado pelo povo, e parecia em todas as coisas da linhagem real. Ele visitou a terra de Gósen diária, observando-se o rigor com que seus irmãos foram tratados .... Moisés pediu ao rei do Egito, para conceder os homens de Gósen um dia de descanso do trabalho, em cada semana, eo rei acedeu ao seu pedido. Moisés disse: "Se você obrigá-los a trabalhar de forma constante a sua força lhes faltará; para seu benefício e lucro permitir-lhes pelo menos um dia na semana para descanso e renovação da força", E o Senhor estava com Moisés, e sua fama estendida por toda a terra. "(H. Polano: A Seleção Talmud pp 128-29).ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغاثه الذي من شيعته على الذي من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطان إنه عدو مضل مبين) 28:15 ((28:15) (Um dia) entrou na cidade numa época em que as pessoas estavam desatentos. * 20 Lá, ele viu dois homens brigando, a um de seu próprio povo, o outro de seus inimigos. O que pertencia ao seu próprio povo pediu a sua ajuda contra o que pertencia ao inimigo. Moisés deu-lhe um golpe * 21 eo matou. (Ao ver o que tinha acontecido) Moisés disse: "Isto é obra de Satanás: ele é um inimigo mortal (do homem) e um desencaminhador aberto." * 22* 20 Poderia ser o início da manhã ou do meio-dia no verão, ou da noite, no inverno, quando as estradas estavam desertas e havia toda calma na cidade. As palavras "entraram na cidade" indicam que os palácios reais estavam situados fora da capital, longe da população comum. As palavras utilizadas são "entrou na cidade" e não "saiu na cidade", porque o profeta Moisés vivia no palácio real. * 21 O wakaza palavra no original significa que ambas dando um tapa e dando um golpe. Adotamos "Moisés deu um golpe" a razão para que um golpe pode causar a morte, mas não tão um tapa. * 22 Pode-se imaginar o estado de remorso e confusão absoluta em que o profeta Moisés proferiu estas palavras quando viu a queda do Egito para baixo depois de receber o golpe e respirar o seu último. Ele não tinha intenção de matar, nem é um golpe atingiu a matar, nem se pode esperar que uma pessoa saudável poderia morrer ao receber um golpe. É por isso que o profeta Moisés exclamou: "Esta é a obra de Satanás Ele me fez fazer isso a fim de trabalhar alguns mal tão grande, que eu sou acusado de matar um egípcio ao defender um israelita, e uma violenta tempestade de '! raiva e indignação é despertado em todo o Egipto, não só contra mim mas a toda comunidade israelita. " Neste contexto, a Bíblia dá uma versão diferente do Alcorão. Ele declara o profeta Moisés para ser culpado de homicídio doloso. Ele diz que quando Moisés viu um egípcio e um combate israelita, "Ele (Moisés) olhou desta forma e desta maneira, e quando viu que não havia nenhum homem, ele matou o egípcio e escondeu-o na areia." (Ex 2: 12). O mesmo é a versão do Talmud também. Agora qualquer um pode ver como os israelitas marca os personagens dos mais velhos com infâmia e como o Alcorão exonera-los. O veredicto do senso comum também é que uma pessoa sábia e discreta, que se tornou um grande profeta no futuro, e que teve de dar ao homem um grande código de direito e justiça, não poderia ser como um nacionalista cegos que, vendo um membro de sua própria comunidade a lutar com um homem de outra comunidade que ele seria tão furioso que ele iria matar a outra pessoa propositadamente. Evidentemente, não poderia ser lícito matar o egípcio só por uma questão de salvar um israelita de sua tirania.قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم) 28:16 ((28:16) Então ele disse: * 23 "Ó meu Senhor, eu pequei contra mim, então me perdoe." Então, Deus o perdoou: Ele é o Todo-Indulgente, o Misericordioso. * 24* 23 O que o profeta Moisés quis dizer com esta oração foi: "Ó meu Senhor, perdoa esse pecado meu, que você sabe que eu não tenha cometido intencionalmente, e também capa e escondê-lo do povo." * 24 Isto tem dois significados e ambos estão implícitos aqui: Deus perdoou erro de Moisés, assim como escondeu o seu pecado do povo, para que nem os egípcios nem qualquer funcionário do governo egípcio passou dessa forma nesse momento que ele pode testemunhar o incidente . Então, o profeta Moisés teve uma oportunidade de escapar detectado a partir do local da ocorrência de homicídio.قال رب بما أنعمت علي فلن أكون ظهيرا للمجرمين) 28:17 ((28:17) Moisés prometeu: "Ó meu Senhor, após este favor que Você tem me mostrado, * 25 que eu nunca será novamente um ajudante dos criminosos." * 26* 25 Ou seja, "A favor de esconder meu ato` 'dos ​​meus inimigos e permitindo-me a escapar ileso do Egito. "* 26 Essa promessa do profeta Moisés é em palavras muito abrangente. O que ele quis dizer com isso foi que ele não se tornar um ajudante de um indivíduo, nem daqueles que perpetraram crueldade e tirania no mundo. Ibn Jarir e vários outros comentaristas têm bem compreendido isto para dizer que naquele mesmo dia o profeta Moisés prometeu cortar suas relações com o Faraó e seu governo, pois era um governo tirânico, que tinha criado um sistema perverso sobre a terra de Deus. Ele percebeu que não era para qualquer pessoa honesta para continuar como funcionário de um reino tirânico e se tornar um instrumento de aumentar seu poder e grandeza. Os estudiosos muçulmanos, em geral, ter deduzido a partir desta promessa do profeta Moisés, que o crente deve abster-se completamente de ajudar um tirano, se o tirano é um indivíduo ou um grupo, ou um governo ou reino. Alguém perguntou Hadrat `Ata 'bin Abi Rabah o seguidor bem conhecida dos companheiros:" Meu irmão é secretário do governador de Kufah, sob a Umayyids. Embora ele não decide as disputas do povo, as decisões, no entanto, comeu emitida através de sua caneta. Ele tem que continuar neste serviço, porque esta é a sua única fonte de renda. " Ata Hadrat '`recitado este verso, e disse:" Seu irmão deve jogar fora a sua pena:. Providência é Deus Outro secretário pediu `Amir Sha` bi, "Ó Abu` Amr, sou apenas responsável por escrever e emitir o juízos: Eu não tenho nada a ver com a passá-los. ? É disposição legal para mim "Ele respondeu:" É possível que uma sentença de homicídio é proferida contra uma pessoa inocente e é emitido sob a sua caneta, ou propriedade de uma pessoa é confiscada injustamente, ou casa de alguém é condenada a ser puxado para baixo, e as ordens são emitidas sob a caneta. "Então o Imam disse recitado este verso, audiência que o secretário disse:" Depois desse dia minha caneta não serão utilizados para a emissão de acórdãos do Umayyids. "O Imam disse:" Então AIlah também não vai privá-lo do seu pão de cada dia. "'Abdur Rehman bin muçulmanos tinham apenas perguntou Dahhak para ir para Bukhara e distribuir os salários dos funcionários lá, mas ele se recusou até mesmo isso. Quando seus amigos disseram que não havia nada de errado em , ele respondeu: "Eu não quero ser um ajudante do injusto de forma alguma." (Ruh al-Ma `ani, vol. XX. p. 49) Todos os biógrafos autêntica Imam Abu Hanifa, incluindo Al-Muwaffaq al -Makki, Ibn al-al-Bazzaz Karvari, Mulla `AII Qari, etc. relataram que Hasan bin Qahtubah, o comandante-em-chefe de Mansur, teve a sua demissão somente em sua instrução, dizendo:" Tudo o que eu tenho feito para apoiar o seu reino, até hoje, é suficiente para mim se fosse na causa da AIIah, mas se fosse para a injustiça ea tirania, então eu não quero adicionar aos meus crimes em minha conduta-book.فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له موسى إنك لغوي مبين) 28:18 ((28:18) Na manhã seguinte, como ele estava andando em um estado de medo e cautela na cidade, de repente ele viu o mesmo homem que havia pedido a sua ajuda no dia anterior, novamente chamando-o para obter ajuda. Moisés disse: "Você é certamente um homem desorientado." * 27* 27 Isto é, "Você parece ser um homem briguento:. Você tem uma briga diária novo com uma ou a outra pessoa"فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال يا موسى أتريد أن تقتلني كما قتلت نفسا بالأمس إن تريد إلا أن تكون جبارا في الأرض وما تريد أن تكون من المصلحين) 28:19 ((28:19) Depois, quando Moisés estava prestes a atacar o homem, que era seu inimigo, * 28 ele gritou: * 29 "Ó Moisés, você iria me matar hoje, assim como você matou uma pessoa ontem? Você certamente deseja tornar-se um tirano, na terra e nada de reforma. "* 28 Aqui, a versão bíblica é diferente do Alcorão. A Bíblia diz que a luta no dia seguinte foi entre dois israelitas, mas de acordo com o Alcorão esta luta também foi entre um israelita e um egípcio. Esta segunda versão parece ser credível, para a maneira pela qual o segredo do assassinato do tirst dia tornou-se conhecido, como está sendo mencionado abaixo, poderia ser possível apenas se um membro da comunidade copta tinha chegado a conhecer da questão. Conhecimento um israelita de que não poderia ser tão traiçoeiro: ele não poderia ter ido para informar o governo faraônico de um crime tão hediondos cometidos pelo príncipe, que era um grande defensor de sua própria comunidade. * 29 A quem gritou foi o israelita mesmo que o profeta Moisés queria ajudar contra o inimigo. Quando, depois de xingar e repreender, ele virou-se para atacar o Egito, os israelitas pensaram que Moisés ia agredi-lo, por isso, ele levantou um clamor público e divulgado o segredo do assassinato do dia anterior por esta própria loucura.وجاء رجل من أقصى المدينة يسعى قال يا موسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إني لك من الناصحين) 28:20 ((28:20) Em seguida, um homem veio correndo do outro lado da cidade; * 30, que disse: "O Moisés, os chefes estão a realização de consultas para matar você, então deixe este lugar: Eu sou o seu bem-querente".* 30 Isso aconteceu quando, na luta do segundo dia, o segredo do assassinato tornou-se conhecido e o egípcio informou as autoridades sobre o caso de acordo.فخرج منها خائفا يترقب قال رب نجني من القوم الظالمين) 28:21 ((28:21) Ouvindo isto, Moisés deixou o local, em um estado de medo e, vigilância e orou: "Ó meu Senhor, salva-me do povo ímpios."
ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل) 28:22 ((28:22) (Deixando o Egito), quando Moisés colocou sua direção para Madyan * 31 ele disse: "Espero que meu Senhor me guiará ao caminho certo." * 32* 31 Tanto a Bíblia eo Alcorão concordam que depois de deixar o Egito, o profeta Moisés tinha ido viver em Madyan (Midiã). Mas o Talmud conta a história absurda de que Moisés fugiu para a Etiópia e se tornou um grande favorito com o rei lá. Após a morte do rei do povo fez de Moisés, seu rei e líder e deu-lhe a viúva do rei para uma esposa, mas durante os 40 anos do seu reinado, nunca tinha relações sexuais com sua esposa negro. Em seguida, a rainha da Etiópia, que era uma mulher a Moisés apenas no nome, disse ao povo: "Por que este estranho continuar a governar sobre você? Ele nunca adorou os deuses da Etiópia." Neste o povo da Etiópia deposto e fê-lo muitas ricos presentes e demitiu-o com grandes honras. Então ele veio para Midiã e se reuniu com os eventos que estão sendo mencionados abaixo. Nessa época ele tinha 67 anos de idade. Uma prova clara dessa história está sendo absurdo é que, segundo ele Assíria (norte do Iraque), naqueles dias estava sob a Etiópia, eo profeta Moisés eo rei da Etiópia, seu antecessor, levou campanhas militares para esmagar as revoltas assírio. Agora qualquer pessoa que tenha um conhecimento pouco com a história ea geografia pode ter um olhar para o mapa e ver as coisas por si mesmo. Assíria poderia estar sob o domínio etíope e foram atacados pelo exército etíope apenas no caso do Egito e da Palestina e da Síria estava sob sua subjugação, ou toda a Arábia sob sua influência, ou, pelo menos, da Marinha, o etíope tão poderoso que conquistaram "O Iraque através do oceano Índico e no Golfo Pérsico. História, no entanto, não suporta a visão de que os etíopes sempre dominou sobre esses países, ou sua força naval nunca foi tão poderoso. Isto indica o quão imperfeito foi dos israelitas do conhecimento de sua própria história, e como o Alcorão corrige seus erros e apresenta fatos thetrue em sua forma pura. No entanto, a cristã ea judaica nunca orientalistas têm vergonha de afirmar que o Alcorão tenha plagiado as tradições israelitas para suas narrativas. * 32 O caminho certo: "O caminho que pode me levar para Midiã com segurança." Deve-se ter em mente que Midiã naqueles dias estava fora império de Faraó. Egito não tem controle sobre toda a Península do Sinai, mas apenas em suas partes oeste e sul. Os midianitas que habitavam a costa leste e oeste do Golfo do 'Agabah estavam livres de influência egípcia e autoridade. É por isso que o profeta Moisés foi tomada por Midiã depois de deixar o Egito, porque essa era a terra mais próxima livre e habitado. Mas para chegar a Midiã, ele teve que passar por territórios egípcios; evitando a polícia egípcia e postos militares no caminho. É por isso que ele orou a Deus para colocá-lo no caminho certo que deve levá-lo para Midiã com segurança.ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان قال ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير) 28:23 ((28:23) E quando ele chegou ao poço de Madyan * 33 ele viu uma multidão de pessoas molhando seus animais e para além de eles duas mulheres manter seus animais de volta. Moisés pediu as mulheres "Qual é a sua preocupação?" Eles disseram "Nós não podemos água nossos animais até que estes pastores têm levado os seus animais, e nosso pai é um homem muito velho." * 34* 33 O local onde o profeta Moisés tinha chegado estava situado, segundo a tradição árabe, na costa ocidental do Golfo de 'Agabah, a poucos quilômetros ao norte da Magna. Hoje é chamado de Al-Bid, e é uma pequena habitação. Eu visitei este lugar em Dezembro de 1952, quando eu estava viajando de Tabuk para 'Agabah. Os nativos disseram-me que, uma vez que tinha ouvido de seus anciãos, Midiã estava situado ali. De Josephus a Burton, ali exploradores antigos e modernos e geógrafos, em geral muito confirmedthis lugar como a localização de Midiã antiga. Nas proximidades, há o lugar agora chamado Magha `irShu'aib ou Magharat Jetro. Há alguns monumentos Thamudic aqui. A milhas de distância, mais ou menos, Há algumas ruínas antigas, onde vimos dois poços secos, um dos quais foi dito ser o bem onde o profeta Moisés (que a paz esteja com ele) tinha regado as cabras. O mesmo foi relatado por Abu Fida '(d. 732 AH) em Taqvim al-Buldan e Yaqut no Mu jam al-Buldan, sob a autoridade de Abu Zaid Ansari; (d. 216 AH), que o ponto de nativos à mesmo assim não há como o bem de Moisés. Isto indica que a tradição está sendo transmitida há séculos entre os povos e, portanto, pode ser com certeza afirmar que este é o lugar mesmo que foi mencionado no Alcorão. Veja algumas fotos deste na página ao lado.* 34 Ou seja, "Somos mulheres:... Não é possível para nós os nossos animais de água, resistindo a esses pastores Nosso pai já é velho demais para realizar este dever rigoroso Não há outro membro do sexo masculino na casa quer Por isso, a mulheres, têm de sair para realizar essas tarefas, e até que todos os pastores têm de beber aos animais e à esquerda, temos que esperar. " Este significado todo foi transmitida pelas senhoras em uma breve frase, que é indicativo de sua modéstia. Eles não querem ter uma longa conversa com um estranho, mas ao mesmo tempo, não ter uma longa conversa com um estranho, mas ao mesmo tempo, eles não gostavam que ele deveria formar uma impressão errada sobre sua família, pensando em como eram os manfoIk letárgico que se sentou de volta em suas casas e mandou as mulheres para desempenhar funções ao ar livre. Sobre o pai dessas tradições senhoras que se tornaram correntes entre os muçulmanos são que ele era o Profeta Shu `aib (que a paz esteja com ele), mas o Alcorão não faz nenhuma alusão a isso, embora Shu` aib Profeta é um personagem de destaque do Alcorão. Se ele fosse realmente o pai da senhora, que teria sido claramente mencionado aqui. Sem dúvida, existem algumas tradições no qual seu nome foi mencionado, mas ambos 'Allama Ibn Jarir e Ibn Kathir concordam que nenhum deles foi autenticamente relatada. É por isso que grandes comentadores como Ibn `Abbas, Basri Hasan,` Abu Ubaidah e Said bin Jubair têm contado com as tradições de Israel e mencionou os mesmos nomes deste personagem que aparece no Talmud. etc Evidentemente, se o nome de Jetro tinha realmente sido relatado espuma Santo Profeta esses estudiosos não teria mencionado qualquer outro nome. A Bíblia menciona-o como Re'uel em um lugar e Jethro em outro (Êx 2: 16-18, 3: 1, 18: 5), e diz que ele era o sacerdote de Midiã. Na literatura talmúdica ele tem sido chamado como Re'uel, Jethro e Hobab. Os estudiosos atuais judeus são da opinião de que Jetro era um sinônimo de "sua excelência" e seu nome verdadeiro era Re'uel ou Hobab. Da mesma forma, eles diferem sobre o significado da palavra Kohen. Alguns a consideram como um sinônimo de sacerdote e outros de príncipe. De acordo com o Talmud Re'uel utilizou ao visitar o Faraó do tempo ao tempo antes do nascimento do Profeta Moisés, e faraó confiou em seu conhecimento e bom conselho ea opinião madura. Mas, quando o conselho real do Egito começou a consultas para a subjugação dos israelitas e ficou decidido que os seus filhos do sexo masculino ser morto em seu nascimento, ele fez o seu melhor para parar Faraó de impor essa decisão errada, advertiu-o de suas conseqüências mal e aconselhou que, se ele encontrou os israelitas insuportável, ele deve deixá-los ir para Canaã, a laud de seus antepassados. Estas palavras de Re'ue irritou Faraó, e ele enviou-lhe na frente vergonha sua presença. Re'uel então saíram do Egito para seu país. Midiã, e lá se estabeleceram cada vez mais tarde. Quanto à sua religião é comumente acreditavam que, como o profeta Moisés, ele era um seguidor da fé Profeta Braham, pois assim como o profeta Moisés era descendente "de Isaac, filho de Abraão (a paz esteja com banho deles), assim Foi ele um descendente de Midiã, filho de Abraão Provavelmente devido a esta relação que ele tentou impedir Faraó de perseguir os israelitas e irritou Nisaburi, o comentarista, escreve sobre a autoridade de Hasan Basri:.. "Ele era um muçulmano: tinha abraçou a religião do Profeta Shu `aib." O Talmud diz que condenou publicamente a idolatria dos midianitas como uma loucura. Devido a este povo de Midiã tinha virado seus oponentes.فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنزلت إلي من خير فقير) 28:24 ((28:24) Ouvindo isto Moisés regada seus animais para eles, então se virou e procurou um lugar obscuro e disse: "Senhor, estou precisando de qualquer bom que você pode enviar até mim."
فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما سقيت لنا فلما جاءه وقص عليه القصص قال لا تخف نجوت من القوم الظالمين) 28:25 ((28:25) (Não muito tempo depois), uma das duas mulheres vieram timidamente para ele, * 35 e disse: "Meu pai o chama para que ele possa recompensá-lo para regar nossos animais por nós." * 36 Quando Moisés foi até ele e narrou-lhe toda a sua história, ele disse, "Não tenha medo de que você tem agora escapou do povo ímpios."* 35 Hadrat `Umar explicou esta frase, assim:" Ela veio andando modestamente, com o rosto coberto com uma parte de sua vestimenta exterior, ao contrário daquelas mulheres indecentes, que vão de onde quiserem, e entrar onde quiserem, sem qualquer hesitação . " Várias tradições influência sobre este assunto têm sido relatados por Said bin Mansur, Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim e Ibn al-Mundhir de Umar Hadrat 'por meio de cadeias autênticas de athorities. Isso mostra que o conceito islâmico de modéstia que os Companheiros do Profeta tinha entendido a partir do Alcorão e do ensino e da formação do Santo Profeta foi absolutamente oposta a manter o rosto exposto ao outro, em seguida, e movendo-se indecentemente. fora da casa. Hadrat `Umar claramente considerado cobrindo do rosto como um símbolo de modéstia e expô-lo aos outros homens como um despudor e falta de vergonha. * 36 Ela disse que isso também por modéstia, por que ela tinha para dar uma boa razão para sua vinda a outro homem sozinho, caso contrário ele não era de todo necessário que um cavalheiro deveria ter sido recompensada se tivesse prestado algum serviço ao ( desamparados) das mulheres em apuros. E depois, apesar de ouvir de uma recompensa, a disposição do profeta Moisés "para segui-la imediatamente para a casa dela indica o estado de desamparo extremo em que se encontrava naquele momento. Ele havia deixado o Egito de mãos vazias e poderia ter tomado pelo menos oito dias para chegar a Midiã. Ele deve estar com fome e cansados ​​pela viagem. E, acima de tudo, ele deve estar ansioso para encontrar um abrigo na terra desconhecida e uma pessoa simpática a dar-lhe refúgio. Sob esta compulsão muito, apesar de ouvir que ele estava sendo chamado para ser recompensado por um pequeno serviço que tinha prestado, o profeta Moisés sentiu nenhuma hesitação em ir com a mulher. Ele deve ter pensado que a oração que ele acabara de fazer a Deus estava sendo atendida, portanto, pelo próprio Deus. Portanto, ele não achava que era direito de desligar os meios de hospitalidade prestados pelo seu Senhor, por um show desnecessária de auto-respeito.قالت إحداهما يا أبت استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين) 28:26 ((28:26) Uma das duas mulheres disseram a seu pai: "Querido pai, empregam este homem como um servo, para o melhor homem para você utilizar como um servo pode ser aquele que é forte e confiável." * 37* 37 Não é necessário que a menina disse isso para seu pai em seu primeiro encontro com Moisés. Muito provavelmente seu pai fez o viajante ficar com ele por alguns dias, ea menina aconselhou, assim, durante esse tempo. O que ela quis dizer com esse conselho foi:.. "Pai, você é velho e, portanto, que as meninas têm que sair para perfom deveres outdoor Nós não temos nenhum irmão ou, quem poderia assumir essas tarefas Você thay, portanto, empregar este homem como um servo: ele é forte e vai ser capaz de enfrentar todo o tipo de rigor, e ele também é confiável Ele ajudou-nos apenas devido à sua natureza nobre quando ele nos encontrou em pé impotente, mas nunca levantou os olhos para nós "..قال إني أريد أن أنكحك إحدى ابنتي هاتين على أن تأجرني ثماني حجج فإن أتممت عشرا فمن عندك وما أريد أن أشق عليك ستجدني إن شاء الله من الصالحين) 28:27 ((28:27) O pai disse (a Moisés), * 38 "Gostaria de dar-lhe uma das minhas filhas em casamento, desde que você me servir por oito anos, e se desejar pode completar dez que eu não quero. ser duro para você, se Deus quiser, vai encontrar-me um homem justo ".* 38 Também não é necessário que o pai deveria ter dito isso a Moisés imediatamente no conselho da filha. Sente-se que ele deve ter formado esta opinião após a devida consideração. Ele deve ter pensado: "Sem dúvida ele é uma pessoa nobre, mas empregando um homem forte e saudável jovens como ele, como funcionário em uma casa onde há crescido filhas não seria a coisa certa Quando ele é um gentil, educado. e homem civilizado de uma família nobre (como ele deve ter vindo a conhecer a partir da história contada por Moisés), porque ele não deve ser mantida como um filho-de-lei na casa? " Depois de alcançar tal decisão, ele poderia ter dito a Moisés em um momento adequado. Aqui, novamente o lsraelites ter feito uma grave injustiça ao seu Profeta ilustre, o maior benfeitor e herói nacional. O Talmud diz: "Moisés viveu com Re'uel, e ele olhou com favor sobre Ziporah, filha de seu anfitrião, e casou com ela." Outra tradição judaica relacionado na Enciclopédia judaica é para o efeito: Quando Moisés relatou sua história de Jethro, este último entendeu que ele era a pessoa em cuja mão o reino de Faraó era para ser destruído de acordo com profecias. Portanto, ele imediatamente preso Moisés para que ele deveria entregá-lo ao Faraó e receber uma recompensa. Ele permaneceu preso por sete ou dez anos em uma cela escura no subsolo, mas a filha de Jetro, Ziporah, a quem ele conheceu no poço de água, mantido visitá-lo na célula secreta e fornecendo-lhe comida e bebida;. Eles tinham ainda decidido se casar. Depois de sete ou dez anos Ziporah disse a seu pai, "Anos atrás você colocar um homem na célula e depois esqueceu-o completamente. Ele deveria ter morrido agora. Mas, se ele ainda está vivo, ele deve ser uma pessoa piedosa." Ouvindo isso, quando Jetro foi para a prisão, ele encontrou Moses vivo e estava convencido de que ele tinha milagrosamente permaneceu assim. Em seguida, ele se casou com Ziporah a ele. Tem o orientalistas ocidentais que estão sempre à procura de fontes de narrativas do Corão que nunca se importou em ver esta diferença evidente que existe entre a versão do Alcorão e as tradições de Israel?قال ذلك بيني وبينك أيما الأجلين قضيت فلا عدوان علي والله على ما نقول وكيل) 28:28 ((28:28) Moisés respondeu: "Seja um acordo entre mim e você Qualquer um dos dois termos que eu completo, que não haja injustiça para mim depois que,.. E Deus é testemunha de que temos acordado * 39* 39 Algumas pessoas têm tido esta conversa entre o profeta Moisés eo pai da menina para um contrato de casamento, e já começaram a disputa se o serviço sob o pai pode ser encarado como um dote do casamento filhas, e se tais condições externas podem ser estabelecidas para o contrato de casamento e que as palavras dos versos em discussão se indicar este não foi o contrato de casamento, mas a proposta inicial, que geralmente é feito antes da execução do contrato de casamento em si. Afinal de contas, como isso pode ser levado para um contrato de casamento, quando ainda não tinha sido decidido qual das duas meninas foi longe de ser dado em casamento. O teor da conversa foi que o pai da menina disse: "Eu estou preparado para se casar com uma de minhas filhas para você desde que você prometer que vai ficar na minha casa por oito a dez anos e me ajudar na realização de tarefas domésticas, porque eu sou velho e não tiver filho ou, quem poderia administrar minhas propriedades. Eu só tenho filhas, tenho de enviar para desempenhar funções ao ar livre. Eu quero que você me fortalecer como meu candidato a genro. Lf você está disposto a aceitar esta responsabilidade, e não pretende tirar a sua esposa logo após o casamento, vou casar com uma de minhas filhas para você. " O profeta Moisés estava-se em busca de um abrigo naquela época, então ele aceitou a proposta. Evidentemente, era uma espécie de contrato que tinha sido acordado entre as duas partes antes do casamento. Depois disso, o casamento real deve ter ocorrido de acordo com a lei e o dote também se estabeleceram. Não poderia haver questão de incluir a condição de serviço no vínculo matrimonial em si.فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بخبر أو جذوة من النار لعلكم تصطلون) 28:29 ((28:29) Quando Moisés completou o termo * 40 e ele estava viajando com sua família, viu um fogo na direção de Tur. * 41 Ele disse à sua família, "Fique um pouco: Eu vi um fogo:. I pode trazer algumas informações de lá, ou uma marca queima com o qual você pode aquecer-se"* 40 De acordo com Hadrat Hasan bin `Ali bin Abi Talib, o profeta Moisés tinha completado os dez anos em vez de prazo de oito anos. De acordo com Abbas Ibn ', este tem sido relacionada com a autoridade do Santo Profeta si mesmo. Ele disse: "Moisés (que a paz esteja com ele) completaram o prazo que era mais perfeito e mais agradável para o pai-de-lei, ou seja, 10 anos." * 41 que a direção da viagem foi para o Monte. Tur mostra que o profeta Moisés poderia estar viajando para o Egito com sua família, para a Tur está no caminho de Midiã para o Egito. Provavelmente Profeta Moisés pensou que ele tivesse ficado longe de casa por dez longos anos eo faraó em cujo reinado ele havia deixado o Egito também tinha morrido, se ele silenciosamente voltou e ficou com seu povo, ninguém saberia. A versão bíblica da seqüência de eventos é diferente da do Alcorão. Ele diz que o profeta Moisés conduziu os rebanhos `(de seu pai-de-lei) para a parte traseira do deserto, e chegou à montanha de Deus, até mesmo para Horeb." Há Deus falou com ele, e apontou-o para Profecia e ordenou-lhe para ir para o Egito, pois, Moisés voltou para Jetro, seu sogro, teve sua permissão e foi para o Egito com sua família (Êx 3: 1, 4, 18).. Contrariamente a isto, o Alcorão "um diz que o profeta Moisés deixou Midiã com sua família após a conclusão do prazo e durante esta jornada AIIah falou com ele e apontou-o para profecia. Tanto a Bíblia eo Talmude concorda que o Faraó em cuja casa Profeta Moisés havia sido criado tinha morreram durante a sua estada em Midiã, e agora outro faraó era o rei do Egito.فلما أتاها نودي من شاطئ الواد الأيمن في البقعة المباركة من الشجرة أن يا موسى إني أنا الله رب العالمين) 28:30 ((28:30) Quando ele chegou lá, uma voz chamou de uma árvore no solo abençoado * 42 no lado direito * 43 do vale: "Ó Moisés, Eu sou Deus, Senhor do universo."* 42 Ou seja, no chão, que estava sendo iluminada por Luz Divina. * 43 Ou seja, desse lado do vale que estava à direita do profeta Moisés.وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى أقبل ولا تخف إنك من الآمنين) 28:31 ((28:31) E (foi ordenado), "Lança o teu cajado." Quando Moisés viu que o pessoal estava se contorcendo como uma cobra, ele se virou e fugiu cerca e nem sequer olhar para trás. (Foi dito): "Moisés, volte e não tenha medo: você está completamente seguro.
اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك من الرهب فذانك برهانان من ربك إلى فرعون وملئه إنهم كانوا قوما فاسقين) 28:32 ((28:32) Coloque sua mão em seu seio: ele vai sair brilhando, sem qualquer dano para você; * 44, dobra-se o seu braço para afastar o medo. * 45 Estes são dois sinais claros do seu Senhor para ser mostrado ao Faraó e seus cortesãos: eles são pessoas muito desobedientes, de fato. "* 46* 44 Estes dois milagres foram mostrados ao profeta Moisés, naquele tempo, para que, em primeiro lugar, ele está totalmente convencido de que o mesmo Ser Quem está falando para ele é, na verdade, o Criador e Mestre e Senhor de todo o sistema do universo e em segundo lugar, ele deve ter plena satisfação que ele não ia desarmado diante de Faraó, para realizar a perigosa missão atribuída a ele, mas iria bem armado com as duas armas poderosas. * 45 Ou seja, "Sempre que você experimenta o medo de qualquer perigo, dobre seu braço para trás para si mesmo: isso vai reforçar o seu coração e te livrará completamente de todo o sentimento de medo e pavor." O braço, provavelmente, implica o braço direito. O braço pode ser dobrado de duas maneiras: ou por trazer o braço e pressionando-a contra o lado, ou pressionando uma das mãos sob a axila do outro. Provavelmente a primeira forma estava implícito, pois nesse caso a outra pessoa não consegue perceber que um é especialmente fazê-lo, a fim de afastar o medo. O profeta Moisés foi ensinado este dispositivo, porque ele estava sendo enviado para combater um governo tirânico, sem qualquer exército e equipamentos do mundo. Ele estava indo encontrar-se com uma situação muitas terrível quando um grande Profeta também não podia ficar a salvo de medo e terror. AIlah lhe disse: "Sempre que você enfrentar tal situação, basta fazer isso * e Faraó não será capaz de sacudir o seu coração, apesar de todo o poder do seu reino poderoso."* 46 As palavras implicam por si só: "Vai a Faraó com esses sinais e apresentar-se como o Mensageiro de Deus, e convidá-lo e seus chefes para a obediência e adoração a Deus, Senhor dos mundos." É por isso que a sua nomeação não foi especificado aqui, embora em outros lugares tem sido claramente indicado, assim: 'Vai a Faraó por ele tornou-se rebelde "(Ta Ha, 24) E:" Quando o Senhor chamou Moisés, dizendo: : "Ide ao povo ímpio - o povo do Faraó". (Ash-Shu'araa: 10).قال رب إني قتلت منهم نفسا فأخاف أن يقتلون) 28:33 ((28:33) Moisés submetidos: "Meu Senhor, eu matei um homem deles: eu temo que eles vão colocar-me à morte; * 47* 47 não significa que ele estava hesitante em ir para lá por causa do medo, mas isso significava o seguinte: "Por favor, faça algum arranjo de tal forma que não estou preso sob a acusação de assassinato apenas na chegada, mesmo antes que eu possa transmitir a eles sua mensagem, pois nesse caso o próprio objeto para o qual eu estou sendo enviada será derrotado. " O próximo versículo deixa claro que o profeta Moisés, por esta submissão, não, em absoluto, para rejeitar o cargo de profecia e se recusam a ir diante de Faraó por causa do medo.وأخي هارون هو أفصح مني لسانا فأرسله معي ردءا يصدقني إني أخاف أن يكذبون) 28:34 ((28:34) e meu irmão Aaron é mais eloquente da língua do que eu: mandá-lo comigo, como um ajudante para que ele possa apoiar-me, eu receio que eles vão me tratar como um mentiroso. "
قال سنشد عضدك بأخيك ونجعل لكما سلطانا فلا يصلون إليكما بآياتنا أنتما ومن اتبعكما الغالبون) 28:35 ((28:35) Allah disse: "Vamos reforçar a sua mão com seu irmão e dará tanto de você tal autoridade que não será capaz de prejudicá-lo de qualquer maneira. Com os Nossos sinais você e seus seguidores só triunfará. * 48* 48 Essa reunião do profeta Moisés com Deus e da conversa mútua tem sido descrita em muito mais detalhes no Surah Ta Ha (vv. 9-48). Qualquer um dotado de bom gosto, que compara essa versão do Alcorão com a história dada na Bíblia (Êxodo, cap. 3, 4), será mesmo capaz de julgar qual dos dois é a revelação divina e que o resultado dos recursos humanos contação de histórias. Além disso, ele também será capaz de julgar se a versão do Alcorão é, Deus me livre, um plágio da Bíblia e as tradições de Israel, ou que o próprio Deus está descrevendo o evento real, que tinha honrado Moisés, chamando-o até em Sua Presença . (Para mais explicações, ver EN 19 da Surah Ta Ha).فلما جاءهم موسى بآياتنا بينات قالوا ما هذا إلا سحر مفترى وما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين) 28:36 ((28:36) Depois, quando Moisés veio para aquelas pessoas com os Nossos sinais evidentes, disseram "Isso não é nada mas a magia falsa, * 49 e nunca ter ouvido falar de tais coisas no tempo de nossos antepassados. * 50* 49 As palavras do texto significa "fabricado ou falsificado mágica". Se fabricação entende-se a falsidade, isso significaria, "O pessoal está se transformando em uma serpente e um resplendor da mão não é qualquer mudança real na natureza da coisa em si, mas uma mera ilusão, que este homem chama um milagre em a fim de nos enganar. " E se for entendida como uma falsificação implicará:. "Esta pessoa forjou algo que parece ser uma equipe, mas quando é jogada no chão, ele se move como uma cobra como para a mão, ele tem algo esfregou sobre ele de modo que quando ele chama-o para fora da axila, ela brilha. Ele próprio trabalha esses truques mágicos, mas tenta fazer-nos acreditar que estes são os milagres que Deus lhe concedeu. " * 50 Areferência é aos ensinamentos que o profeta Moisés havia apresentado enquanto transmite esta mensagem de Tauhid. Os detalhes foram dadas em outros lugares no Alcorão. Por exemplo, de acordo com Surah Um Naziyat: 18-19, ele disse ao Faraó: "Você mente para purificar-se, para que eu possa orientá-lo para o seu Senhor de modo que você pode ter medo (dele)?" E em Surah Ta Ha: 47-48: "Viemos para você com sinais do seu Senhor, a paz é para aquele que segue o caminho certo Fomos informados pela Revelação que não há punição para aquele que a rejeita e se afasta. . " E: "Nós somos os mensageiros do teu Senhor: para deixar os israelitas ir com a gente." Foi sobre essas coisas que o Faraó disse: "Mesmo os nossos antepassados ​​nunca tinha ouvido falar que havia um Ser mais poderoso do que o faraó do Egito, que foi autorizado a ordenar-lhe, para puni-lo, para enviar um homem para a sua corte para transmitir Suas instruções para ele, e para avisar o rei do Egito, a temem. Estas são coisas estranhas que estamos ouvindo hoje de um homem como você ".وقال موسى ربي أعلم بمن جاء بالهدى من عنده ومن تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون) 28:37 ((28:37) Moisés respondeu: "Meu Banha está plenamente consciente da pessoa que trouxe a orientação d'Ele e somente Ele sabe quem será o melhor tarifa no final, a verdade é que nunca os injustos alcançar o verdadeiro sucesso." * 51* 51 Isto é, "Você acha que eu sou um mago e um falsificador, mas meu Senhor está bem consciente de mim Ele sabe que tipo de homem é a pessoa a quem constituiu como um Messenger;. Eo julgamento final cabe a ele . Se eu sou um mentiroso, eu reúne-se um fim mal, e se você é um mentiroso, você deve saber que seu fim não será bom Em qualquer caso, o fato inevitável é que os injustos não vai atingir o verdadeiro sucesso ele.. que não é o mensageiro de Allah, mas se apresentar falsamente como um mensageiro por motivos egoístas, também é injusto e não vai alcançar o sucesso. E aquele que rejeita um Mensageiro verdadeiro por falsas acusações e suprime a verdade por engano e fraude, também é injusto e vai nunca alcançar o sucesso. "وقال فرعون يا أيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي يا هامان على الطين فاجعل لي صرحا لعلي أطلع إلى إله موسى وإني لأظنه من الكاذبين) 28:38 ((28:38) E Faraó disse: "Ó chefes, eu não sei de nenhum outro deus de vocês do que eu. * 52 Queime por mim tijolos de barro, ó Haman, e construir-me uma torre alta para que eu possa escalá-lo para ver o Deus de Moisés, para eu considerá-lo para ser um mentiroso total. "* 53* 52 Por este faraó não, e não poderia, significa que ele foi o criador de seu povo e da terra e os céus, para tal coisa ser proferida apenas por um louco. Da mesma forma, ele também não quis dizer que eles não tinham outra divindade além dele para os egípcios adoravam muitos deuses, eo próprio Faraó tinha sido feita a encarnação do sungod. O Alcorão testifica que o próprio Faraó adoravam muitos deuses: "Os chefes do povo do Faraó disse: 'Você vai deixar Moisés e seus seguidores livre para espalhar desordem na terra, e para descartar você e suas divindades?" (A1-A raf `: 127) Portanto, inevitavelmente, o Faraó não tinha usado a palavra" deus "aqui para si mesmo como um criador e divindade, mas como um soberano absoluto e supremo. O que ele quis dizer foi isso: "Eu sou o dono desta terra do Egito: Eu sozinho regra aqui:. Minha lei será a lei da terra, eu só serão aceites como a fonte de todos os comandos e proibições aqui Nenhuma outra tem o direito de dar ordens neste país. Quem é esse Moisés, que tem aparecido como o delegado do Senhor do universo e está transmitindo as ordens para mim como se ele é o governante e eu sou seu subordinado? " É por isso que ele dirigiu seus cortesãos, assim: "Ó povo: Não é o reino do Egito meu E não são esses canais que flui debaixo de mim?" (Az-Zukhruf: 51) E é por isso que ele disse a Moisés uma e outra vez, "Você veio para nos desviar da fé dos nossos antepassados ​​para que você também pode dominar sobre a terra?" (Yunus: 78) "O Moisés, que veio para nos expulsar da nossa terra pelo poder de sua magia?" (Ta Ha: 57) "Eu temo que ele vai mudar a sua religião, ou causar prejuízo a aparecer na terra." (Al-Mu'min: 26) Se o assunto é considerado por esse ângulo que se tornará evidente que a posição de Faraó, não foi diferente a partir da posição dos Estados que reivindicar a soberania política e jurídica independente da Lei Divina trazida por Seus Profetas. Se aceitam um rei como a fonte da lei e mandamentos e proibições, ou a vontade da nação, em qualquer caso, desde que manter a posição que o país será governado por seu direito e não pela Lei de AIlah e Seus mensageiros, não haverá diferença fundamental entre sua posição ea do Faraó. É, no entanto, uma coisa diferente que as pessoas ignorantes maldição do faraó, mas aprovar estas como lícito. Uma pessoa que entende a realidade vai olhar para o espírito e sentido e não apenas por palavras e terminologia. Faraó tinha usado a palavra "deus" para si mesmo, mas esses stales usar a "soberania" termo no mesmo sentido. (Para mais explicações, ver EN 21 de Ta'Ha. * 53 Este foi o mesmo tipo de mentalidade como os comunistas russos de hoje estão a apresentar. Eles lançamento Sputniks e Lunics e dizer ao mundo que essas bolas não encontrei Deus em qualquer lugar acima. que o homem estúpido de outrora queria ver Deus a partir do topo de uma torre. Isto mostra que a extensão da imaginação do povo vaguear durante os últimos 3.500 anos permaneceu onde estava. Eles não avançaram nem sequer uma polegada. Não é conhecido que lhes disse que o ser a quem o Deus-adoradores reconhecem como o Senhor do universo residiu algum lugar acima de acordo com sua crença. E se eles não O vemos alguns milhares de pés ou uma milha lakh pouco acima da superfície da Terra neste universo sem limites, que será uma prova de que Ele existe em nenhuma parte. O Alcorão não especifica se Faraó realmente tenho como uma torre construída e tentei ver Deus desde o início da mesma, mas apenas relata o que ele disse. Aparentemente, ele não cometer a loucura. Ele só queria dizer para enganar o povo. Isso também não está claro se o faraó era, na realidade, um descrente na ateísmo Ser do Senhor do universo, ou falado só devido à teimosia. A este respeito seu ponto ditos à mesma confusão mental que se encontra nas declarações dos comunistas russos. Às vezes, ele queria subir para o céu e voltar para contar ao mundo que não tinha onde viu o Deus de Moisés, e às vezes ele diria: "Por que não eram braceletes de ouro enviadas para baixo sobre ele, ou uma empresa de anjos como assistentes?" (Az-Zukhruf: 53). Estas coisas não são muito diferentes do que um antigo primeiro-ministro da Rússia, Khrushchev, disse que muitas vezes rejeitadas Deus e, por vezes invocado Ele e por Ele jurou. Somos da opinião que, após a passagem do período do Profeta Joseph Smith e seus sucessores quando o Egito foi dominado pelo nacionalismo copta e uma revolução política teve lugar no país devido ao racial e preconceitos nacionalistas, os novos líderes, em seu entusiasmo nacionalista, revoltou-se contra o Deus também para quem o Profeta Joseph Smith e seus seguidores, os israelitas e os muçulmanos do Egito, havia sido chamando o povo. Eles pensaram que se eles acreditavam em Deus, eles nunca seria capaz de lançar a influência eo impacto da civilização trazido pelo Profeta Joseph. Para se que a civilização permaneceu, eles nunca seriam capazes de consolidar, a sua influência política. Para eles, a crença em Deus ea soberania muçulmana eram inseparáveis ​​e inter -dependente. Portanto, para se livrar do um que era necessário rejeitar o outro, embora eles não poderiam erradicar a crença em um Deus do fundo de seus corações.واستكبر هو وجنوده في الأرض بغير الحق وظنوا أنهم إلينا لا يرجعون) 28:39 ((28:39) Ele e seus anfitriões assumiram arrogância na terra injustamente, sem anyright, * 54 e eles pensaram que tinham para nunca mais voltar a nós. * 55* 54 Isto é, Deus, Senhor dos mundos, só tem direito ao direito de grandeza, mas Faraó e seus exércitos assumiu grandeza quando atingido um pouco de poder em um pequeno território na terra. * 55 Ou seja, "Eles pensaram que tinham de prestar contas a ninguém e com este pressuposto que eles começaram a se comportar absolutamente independente no seu dia-a-dia."فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين) 28:40 ((28:40) Por conseguinte, que o castigamos e seus exércitos e lançá-los no mar. * 56 Ora, eis o que o destino do povo ímpio conheci!* 56 Allah, com estas palavras tem representado a sua inutilidade e insignificância como contra os seus falso orgulho. Eles pensavam que eram gente grande, mas quando a trégua Allah lhes concedera a reforma se chegou ao fim, foram atirados ao mar como lixo tanto.وجعلناهم أئمة يدعون إلى النار ويوم القيامة لا ينصرون) 28:41 ((28:41), fizemo-los líderes que convidou as pessoas para o inferno de fogo, * 57 e, no Dia da Ressurreição, não será capaz de receber qualquer ajuda de qualquer lugar.* 57 Ou seja, "Eles têm um precedente para as gerações mais tarde, como a injustiças cometer, rejeitando a verdade e persistência em sua rejeição, até a última, e usando todos os tipos de dispositivos para defender a mentira contra a verdade." Eles mostraram os caminhos para as pessoas e ter ido para o inferno, e agora seus descendentes estão seguindo os seus passos e correndo em direção à desgraça mesmo.وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين) 28:42 ((28:42) Montamos uma maldição para segui-los neste mundo e no Dia da Ressurreição, eles serão envolvidos em uma situação embaraçosa. * 58* 58 As palavras do texto quer dizer: "No Dia da Ressurreição, estarão entre os maqbuhin", que tem vários significados: (l) Eles estarão rejeitado e repelido; (2) que será totalmente privado da misericórdia de Deus; e (3) eles serão severamente espancado e os seus rostos se tornará distorcida.ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس وهدى ورحمة لعلهم يتذكرون) 28:43 ((28:43) Depois de Nós tínhamos aniquilado as primeiras gerações, concedemos a Moisés o Livro, que Fizemos um meio de esclarecimento para o povo, e uma orientação e misericórdia, para que possam aprender lições. * 59* 59 Ou seja, "Quando a gerações anteriores reuniu-se com as más conseqüências de se afastar dos ensinamentos dos profetas, e eles se conheceram a desgraça que foi experimentada por Faraó e seus exércitos, em seguida, Moisés foi concedido o Livro, a fim de inaugurar uma nova era para a humanidade. "وما كنت بجانب الغربي إذ قضينا إلى موسى الأمر وما كنت من الشاهدين) 28:44 ((28:44) (O Muhammad), você não estavam presentes no lado ocidental * 60 quando nós deu a Moisés a Lei, nem que você estava entre as testemunhas, * 61* 60 "lado ocidental": Monte Sinai, que fica ao oeste do Hijaz e em que o profeta Moisés foi dada a Lei Divina. * 61 "As testemunhas": os setenta dos anciãos de Israel, que tinha sido convocado, juntamente com Moisés, para a aliança para seguir a lei. (Para referência, ver AI-A'raf:. 155 e Êxodo, cap 24.)


Então, após eles, enviamos Moisés, com nossos tokens a Faraó e seus chefes, mas repeliu-os. Agora, ver a natureza das consequências para os corruptores! (103) Moisés disse: Ó Faraó! Lo! Eu sou um mensageiro do Senhor dos Mundos, (104) Aprovado sob a condição de que eu falo a respeito de Deus nada além da verdade. Eu venho a vós (os senhores do Egito), com uma prova clara do seu Senhor. Então, deixe-os Filhos de Israel ir comigo. (105) (Faraó) disse: Se tu vens com um token, então produzi-lo, se tu és daqueles que falam a verdade. (106) Então ele jogou o pessoal e eis! era um manifesto de serpente; (107) E ele, estendeu a mão (a partir de seu seio), e eis! era branco para o beholders. (108) Os chefes do povo do Faraó disseram: Olhai! este é um assistente de saber, (109) Quem iria expulsá-lo de sua terra. Agora, o que aconselhais vós? (110) Eles disseram (Faraó): Coloque-off (um pouco) - ele e seu irmão - e enviar para o summoners cidades, (111) Para trazer cada assistente saber a ti. (112) e os assistentes chegaram a Faraó, dizendo: Certamente haverá uma recompensa para nós, se nós somos vitoriosos. (113) Ele respondeu: Sim, e certamente sereis dos mais próximos (a mim). (114) Eles disseram: Ó Moisés! Quer jogar (primeiro) ou deixe-nos ser o primeiro atiradores? (115) Ele disse: Lance! E quando eles jogaram um feitiço sobre os olhos do povo, e intimidados, e produziu um feitiço poderoso. (116) Então, inspiramos Moisés (dizendo): Jogue o teu cajado! E eis! ele engolido seu show mentindo. (117) Assim era a Verdade vindicada e que eles estavam fazendo era feito em vão. (118) Assim se há derrotados e humilhados. (119) e os assistentes caiu prostrado, (120) Chorando: Nós acreditamos no Senhor dos Mundos, (121) O Senhor de Moisés e Aarão. (122) Faraó disse: Vós crêem nEle antes de eu dar-lhe sair! Lo! este é o enredo que tendes plotados na cidade para que possais dirigir o seu povo daqui. Mas vós virá a saber! (123) Certamente terei suas mãos e pés cortadas sobre lados alternados. Então eu te crucificar cada um. (124) Eles disseram: Olhai! Estamos prestes a voltar ao nosso Senhor! (125) Tu tiras vingança de nós só porquanto nós acreditava que os tokens de nosso Senhor quando eles vieram até nós. Nosso Senhor! Concede-nos firmeza e até fazer-nos morrer como homens que se renderam (Ti). (126) Os chefes do povo do Faraó disseram: (O Rei), tu queres sofrer Moisés e seu povo para fazer corrupção na terra, e te ignoram e os teus deuses? Ele disse: Nós vamos matar seus filhos e suas mulheres de reposição, pois eis! estamos no poder sobre eles. (127) E disse Moisés a seu povo: Procure ajuda em Deus e resistir. Lo! a terra é de Deus. Ele dá por herança a quem Lhe apraz. E eis! a sequela é para aqueles que cumprem os seus deveres (Lhe). (128) Eles disseram: Nós sofremos ferido antes entraste para nós, e uma vez que tu veio até nós. Ele disse: Pode ser que o vosso Senhor vai destruir seu adversário e fazê-lo vice-reis na terra, para que Ele possa ver como vocês se comportam. (129) E nós povo do Faraó angustio com a fome ea escassez de frutas, que porventura possam atenção. (130) Mas sempre bom se abateu sobre eles, disseram: Isto é nosso, e sempre que o mal feriu eles atribuídos para os auspícios do mal de Moisés e os que com ele. Certamente seu auspício mal estava apenas com Allah. Mas a maioria deles não sabia. (131) E eles disseram: O que trazes presságio para enfeitiçar com que nós, não deve colocar a fé em ti. (132) Assim, enviamos contra eles a inundação e os gafanhotos e os vermes e os sapos eo sangue - uma sucessão de sinais claros. Mas eles eram arrogantes e tornou-se um povo de pecadores. (133) E quando o terror caiu sobre eles gritavam: Ó Moisés! Rogai por nós ao teu Senhor, porque Ele tem uma aliança contigo. Se tu removest o terror de nós, na verdade, vai confiar em ti e vou deixar os filhos de Israel ir contigo. (134) Mas quando Nós fizemos retirar-lhes o terror por um período que deve chegar, eis! eles quebraram o pacto. (135) Portanto Levamos a retribuição a partir deles, portanto, afogamos-los no mar: porque eles desmentiram os Nossos versículos e foram negligentes deles. (136) E fizemos o povo que eram desprezados para herdar a parte oriental da terra e as partes ocidentais do mesmo que abençoamos. E a palavra justa do teu Senhor foi cumprida para os Filhos de Israel por causa de sua resistência, e Nós aniquilados (todos) que o Faraó e seu povo tinha feito e que eles tinham inventado. (137) e trouxemos os Filhos de Israel através do mar, e eles vieram a um povo a quem foi dada até ídolos que eles tinham. Eles disseram: Ó Moisés! Faça para nós um deus mesmo como os seus deuses. Ele disse: Olhai! vós sois um povo que não sabe. (138) Lo! Quanto a estes, o seu caminho será destruído e tudo o que eles estão fazendo é em vão. (139) Ele disse: Devo procurar para você um outro deus além de Allah quando Ele tem favorecido o acima (todos) criaturas? (140) E (lembre-se) quando vos livramos do povo do Faraó que vos infligia com o tormento terrível, sacrificando os vossos filhos e deixando suas mulheres. Que foi uma tremenda prova do vosso Senhor. (141) e quando o fizemos nomear a Moisés trinta noites (de solidão), e acrescentou-lhes dez, e ele completou o tempo todo nomeado pelo seu Senhor de quarenta noites, e disse Moisés a seu irmão, Arão: Toma o meu lugar entre os o povo. Fazer o bem, e não sigais o caminho do mal-makers. (142) E, quando Moisés veio ao nosso encontro marcado e seu Senhor lhe dissera, ele disse: Meu Senhor! Mostre-me (Self Thy), para que eu possa contemplar-Te. Ele disse: Tu não me ver, mas contemplar a montanha! Se ele ficar parado no seu lugar, então Me verás. E quando seu Senhor revelou (His) glória para a montanha Ele enviou desabar. E Moisés caiu sem sentido. E quando ele acordou, ele disse: Glória a Ti! Dirijo-me a Ti arrependido, e eu sou o primeiro (true) crentes. (143) Ele disse: Ó Moisés! Eu tenho preferência por ti acima da humanidade Minhas mensagens e por minha língua (a ti). Então segure o que te dei, e estar entre os agradecidos. (144) e nós escrevemos para ele, sobre as tábuas, a lição a ser tirada todas as coisas ea explicação de todas as coisas, então (ordenou ele): Segure-o rapidamente, e as pessoas comando tua (dizendo): Apanhe o melhor ( Claro claro) nele. Eu te mostrarei a morada dos depravados. (145) Vou afastar-se Minhas revelações aqueles que se engrandecem injustamente na terra, e se vêem cada token não acrediteis, e se eles vêem o caminho da justiça nem para escolhê-lo (a) forma, e se vêem o caminho do erro escolher se for (o seu) caminho. Isso é porque eles negam os Nossos versículos e são usados ​​para ignorá-las. (146) Aqueles que negam os Nossos versículos eo encontro da outra vida, suas obras são infrutíferos. Eles são alguma coisa requited salvar o que eles costumavam fazer? (147) E o povo de Moisés, depois de (ele deixou), escolheu um bezerro (para adoração), (feita) de seus ornamentos, de cor de açafrão, que deu um som mugido. Perceberam que não que não falou-lhes, nem os guiou para alguma forma? Eles escolheram esse nome, e tornou-se iníquos. (148) E quando eles temiam as suas consequências e vi que eles tinham se desviado, que disse: A menos que nosso Senhor tenha misericórdia de nós e nos perdoar, que em verdade são dos perdidos. (149) E, quando Moisés voltou ao seu povo, colérico e indignado, disse: O mal é que (claro) que vos levou depois de eu ter deixado você. Quereis apressar o julgamento de seu Senhor? E ele, atirando para os comprimidos, e ele agarrou seu irmão pela cabeça, arrastando-o em direção a ele. Ele disse: Filho de minha mãe! Lo! o povo me julgou débil e quase me matou. Oh, meus inimigos não fazer para triunfar sobre mim e lugar não me entre os malfeitores. (150) Ele disse: Meu Senhor! Tem misericórdia de mim e do meu irmão; nos trazer Tua misericórdia, Tu és o mais clemente dos misericordiosos. (151) Lo! Aqueles que escolheram o bezerro (para adoração), o terror de seu Senhor e humilhação virá sobre eles na vida do mundo. Assim castigamos os que inventar uma mentira. (152) Mas aqueles que fazem mal feitos e depois se arrepender e crer - eis! para eles, depois, Deus é Indulgente, Misericordiosíssimo. (153) Então, quando a cólera de Moisés se apaziguou, ele recolheu as tábuas, e na sua inscrição não havia orientação e misericórdia para todos aqueles que temem seu Senhor. (154) e escolheu Moisés homens de sua setenta pessoas para nosso encontro nomeado e, quando o tremor veio sobre eles, ele disse: Meu Senhor! Se tu tivesses querido Tu destruído muito antes, e eu com eles. Tu destruir-nos para o que os ignorantes entre nós fez? É, mas julgamento Teu (de nós). Mandes a quem hás de desviar e guidest quem Tu: Tu és o nosso Amigo Proteger, pois, perdoai-nos e tem piedade de nós, Tu, o melhor de todos os que mostram o perdão. (155) E ordenou para nós neste mundo que é bom, e no outro (o que é bom), Lo! Nós transformamos a ti. Ele disse: eu ferir com a minha punição a quem eu quero, e Minha misericórdia abraça todas as coisas, portanto vou ordená-lo para aqueles que afastar (o mal) e pagar o zakat, e aqueles que acreditam os Nossos versículos; (156) Os que seguem o Mensageiro, o Profeta que não sabem ler nem escrever, o qual encontram descritas na Torá e do Evangelho (que são) com eles. Ele vai mandar sobre eles o que é reto e proibir-lhes que o que é errado. Ele vai tornar legal para eles todas as coisas boas e proibir-lhes apenas a falta, e ele vai isentá-las de sua carga e os grilhões que eles costumava usar. Então aqueles que acreditam nele, e honrá-lo e ajudá-lo, e seguir a luz que é enviada para com ele: eles são os bem sucedidos. (157) Dize (Ó Muhammad): Ó humanos! Lo! Eu sou o mensageiro de Deus a todos vocês - (o mensageiro de) Ele a Quem pertence o reino dos céus e da terra. Não há Deus salvá-lo. Ele vivifica e Ele dá a morte. Então, acredito em Deus e Seu Mensageiro, o Profeta que não sabem ler nem escrever, os que crêem em Deus e na Sua Palavra, e segui-lo que Quiçá, se encaminharão. (158) E, povo de Moisés existe uma comunidade que lideram com a verdade e estabelecer a justiça com a mesma. (159) Nós os dividiu em doze tribos, nações, e inspiramos Moisés, quando o seu povo lhe pediu água, dizendo: Smite com o teu cajado do rock! E lá jorrou daí doze fontes, de modo que cada grupo reconheceu o seu lugar de beber. E nós causou a nuvem branca a ofuscar-los e enviou-lhes o maná e as codornizes (dizendo): Comei de todas as coisas boas com que nós fornecemos-lhe. Eles nos ofenderam não, mas eles estavam acostumados a se errado. (160) E quando se dizia-lhes: Dwell neste município e daí comer onde quiserdes, e dizer: "Arrependimento", e entrar pelo portão prostrado; Devemos perdoar os seus pecados; Vamos aumentar (recompensa) para o direito -feitores. (161) Mas os deles, que fez de errado mudou a palavra que lhes tinha sido dito por outro dizendo, e enviamos sobre eles a ira dos céus para os seus delitos. (162) Peça-lhes (ó Muhammad) do município que estava junto ao mar, como o fizeram quebrar o sábado, como o seu grande peixe veio-lhes visivelmente em seus dia de sábado e em um dia quando não guardar o sábado que não veio para eles. Foi assim que nós julgá-los por que eles estavam mal-fígados. (163) E quando uma comunidade entre eles, disse: Por que pregai a um povo a quem Deus está prestes a destruir ou punir com um severo castigo, disseram: Para ser livre de culpa antes de seu Senhor, e que porventura possam ala off (o mal). (164) E quando eles esqueceram que do qual não havia sido lembrado, salvamos aqueles que proibiu errado, e visitou aqueles que fizeram de errado com a punição terrível, porque eles eram maus-fígados. (165) Então, quando eles se orgulhavam de que haviam sido vedado, dissemos-lhes: Sede símios desprezado e odiado! (166) E (lembre-se) quando o teu Senhor proclamou que Ele levantaria contra eles até o Dia da Ressurreição aqueles que jazia sobre eles um tormento cruel. Lo! verdade, teu Senhor é destro no Ministério Público e eis! Verdadeiramente, Ele é Indulgente, Misericordiosíssimo. (167) E Temos separou-os na terra como (separado) nações. Alguns deles são justos, e alguns muito longe disto. E Tentámos-los com coisas boas e coisas más que porventura eles poderiam voltar. (168)

Surah Al-Araf - verso 103-168




ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين) 7:103 ((7:103) Após essas Nós enviou Moisés com os Nossos sinais, ao Faraó e dos seus nobres, * 83, mas eles lidavam com os Nossos sinais injustamente. * 84 Observe, então, o que aconteceu com os fabricantes de travessuras.* 83. As histórias narradas no Alcorão levar para casa unmistakenly o ponto em que as pessoas que rejeitam a Mensagem de Deus não são poupados, mas eles são destruídos. Ao narrar detalhadamente a história de Moisés, o Faraó e os israelitas, o Alcorão fornece algumas lições importantes para os coraixitas incrédulos, os judeus, e também os crentes.Os coraixitas são avisados ​​de que as diferenças aparentemente grande na composição numérica das forças da verdade e da falsidade na fase inicial do movimento islâmico não deve levá-los para entreter qualquer tipo, de ilusão. História, fornece amplo testemunho de que a mensagem da verdade sempre teve um início muito humilde. Que seu proponente, inicialmente, está em minoria irremediavelmente pequeno de um, na verdade, um em todo o mundo. Ele então prossegue, apesar da sua impotência de recursos, para desafiar a hegemonia da falsidade, a declarar guerra contra ele, apesar do fato de que a falsidade é apoiado por Estados poderosos e impérios. E, finalmente, a verdade triunfa. Os coraixitas também são lembrados de que todas as conspirações chocou contra os profetas e todos os meios utilizados para suprimir a mensagem da verdade são, em última análise frustrado. Eles são ainda disse que Deus concede prazos longos de descanso para as nações mal-fazer para que eles possam emendar-se e reforma-se. Mas quando eles persistentemente desrespeito a todos os avisos e aprender nenhuma lição de eventos instrutivos, Ele fere-los com uma punição exemplar. Algumas lições ainda são destinadas a ser transmitida aos que crêem no Profeta (que a paz esteja com ele). Primeiro, que não deve sentir-se desanimado com a escassez de recursos, nem ser intimidado pela força numérica pompa impressionante, e grandeza de seus inimigos. Nem devem desanimar se eles acham que a ajuda de Deus não vem na hora esperada. Segundo, que aqueles que seguem os passos dos judeus são obrigados, em última instância, a ser apreendidos pela mesma maldição que se abateu sobre os judeus. Como para os israelitas, eles são advertidos contra os efeitos maléficos do apego à falsidade. Ilustrações deste foram fornecidos por eventos importantes em sua própria história. Eles também são convidados a limpar a mensagem dos profetas antes de todos os acréscimos e distorções e para restaurá-lo à sua pureza original. * 84. "Eles tratados com os Nossos sinais injustamente" refere-se a sua rejeição de sinais de Deus e ao fato de que os descartaram como feitiçaria pura. Se uma pessoa ridiculariza um dístico bonito, e dubs como amador rima, isso equivale a cometer um delito contra a própria poesia. Da mesma forma, a marca desses atos extraordinários de Deus como feitiçaria e magia - embora magos declarou que esses atos foram além de sua capacidade - constitui uma ofensa grave não só contra os sinais de Deus, mas também contra o senso comum e da verdade.وقال موسى يا فرعون إني رسول من رب العالمين) 7:104 ((7:104) E Moisés disse: '0 Faraó! * 85 Eu sou um mensageiro do Senhor do universo.* 85. "Faraó" significa literalmente "filhos do deus-sol". Os antigos egípcios chamado 'Ra' o sol, adoravam-na como sua divindade suprema, e Faraó - manifestação física Ra e representativa - foi nomeado após ele. Foi por esta razão que todos os governantes do Egito afirmou sua autoridade com base em sua associação com Rá, e cada governante que subiu ao trono egípcio Faraó chamou a si mesmo, tentando, assim, para garantir a seu povo que ele era a sua divindade suprema. Pode-se notar que a narrativa do Alcorão sobre Moisés se refere a dois faraós. A primeira delas foi um durante cujo reinado nasceu Moisés e em cujo palácio ele foi criado. O Faraó segunda Whorn é feita referência é aquele a quem Moisés convidou ao Islã e que foi convidado para libertar os israelitas. É este último que Faraó foi finalmente se afogou. Ciência moderna está inclinado a considerar que foi o primeiro Faraó Ramsés 11, que governou o Egito de 1292 aC a 1225 aC enquanto o segundo foi Minpetah Faraó, seu filho, que tinha se tornado um co-partícipe na autoridade de seu pai durante a vida deste último e que, após sua morte, se tornou o governante de pleno direito do Egito. Isso, no entanto, não está totalmente estabelecida desde Moisés, de acordo com o calendário egípcio, morreu em 1272 aC Em qualquer caso, estas são meras conjecturas históricas. É muito difícil estabelecer um quadro claro cronológica, devido a discrepâncias nos egípcios, israelenses e calendários cristão.حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة من ربكم فأرسل معي بني إسرائيل) 7:105 ((7:105) E cabe a mim dizer nada sobre Deus, exceto o que é verdade. Eu vim para você com um sinal claro de ter sido enviada do seu Senhor. Então, deixe-os Filhos de Israel ir comigo. " * 86* 86. Moisés foi enviado a Faraó para convidá-lo para duas coisas: primeiro, para se entregarem a Deus (ou seja, Islam) e, segundo, a libertar os israelitas - que já eram muçulmanos - de seu cativeiro opressivo. O Alcorão refere-se ocasionalmente para estes dois objectivos, e, ocasionalmente, se limita a mencionar qualquer um dos dois.قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين) 7:106 ((7:106) Faraó disse: se você tem trazido um sinal, em seguida, trazê-lo se você são verdadeiras ".
فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين) 7:107 ((7:107) Então Moisés jogou a sua vara, e de repente era uma serpente verdadeira.
ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين) 7:108 ((7:108) Em seguida, tirou a mão, e parecia luminoso para todos os espectadores. * 87* 87. Moisés foi concedida estes dois sinais miraculosos, a fim de prestar depoimento a ele ser um mensageiro de Deus, o criador e soberano do universo. Como já mencionado anteriormente, sempre que os profetas se apresentaram como Deus Message-portadores, as pessoas perguntavam-los para produzir algum sinal milagroso, para realizar algo sobrenatural. Em resposta a essas exigências os Profetas produziu o que os termos Alcorão como "sinais", e que são chamados "milagres" por teólogos.Aqueles que tendem a minimizar o caráter sobrenatural de tais sinais ou milagres, e que tentam explicá-los em termos de leis naturais de causa e efeito, na tentativa fato para construir uma casa a meio caminho entre crentes e descrentes nas declarações do "Alcorão um. Tal abordagem dificilmente pode ser considerado razoável. O que faz demonstrar, entretanto, é como essas pessoas podem ser puxado em duas direções opostas. Por um lado, eles não estão inclinados a acreditar em um livro que abunda em narrações de um tipo sobrenatural. Por outro lado, nascendo seguidores de sua religião ancestral, eles não estão inclinados a rejeitar o Livro que traz relatos sobrenaturais. Com relação aos milagres, há duas questões básicas que as pessoas devem se perguntar. Será que Deus, depois de criar o universo e estabelecer um sistema de causações naturais nele, suspender-Se de tal forma que já não é possível para Ele interfere no funcionamento do universo? Ou será que Ele ainda segurar as rédeas ao seu reino na Sua proprietária Mãos de modo que o seu mandamento é aplicada a cada momento, e Ele retém o poder de alterar a forma das coisas e do curso normal dos eventos - parcial ou totalmente, - como e quando quer? É impossível para aqueles que respondem afirmativamente à primeira pergunta a aceitar a idéia de milagres. Para claramente milagres não se encaixa com o seu conceito de Deus e do universo. Exige honestidade que em vez de entregando-se a absurda explicações de declarações do Alcorão sobre os milagres, as pessoas devem claramente declaram que não acreditam no Alcorão. Por muito, obviamente, o Alcorão é explícito, mesmo bastante enfático em afirmar o conceito antigo de Deus. Como para aqueles que, sendo convencido por argumentos do Alcorão, responder afirmativamente à segunda questão a respeito de Deus e do universo, para eles não há nenhuma dificuldade em aceitar milagres. Tomemos o exemplo mencionado no versículo 107, ou seja, que a vara de Moisés se transformou em uma serpente. Agora, há aqueles que acreditam que as serpentes podem vir a ser apenas através de um processo - o processo biológico conhecido. Tais pessoas são obrigadas a rejeitar a afirmação de que a vara de Moisés transformou em uma serpente e mais tarde voltou à sua forma original. Pelo contrário, se você estiver plenamente convencido de que é mandamento de Deus por si só que causa a vida a surgir da matéria sem vida, e que Deus tem plenos poderes para conferir o que tipo de vida que Ele quer, a transformação da vara em uma serpente e sua posterior reversão ao seu estado original não é estranho que a transformação de qualquer outra matéria sem vida em uma entidade viva. O fato de que este último acontece praticamente todos os dias, enquanto a primeira ocorreu apenas algumas vezes na história, não é suficiente para declarar o primeiro como incrivelmente estranha, eo segundo como "natural".قال الملأ من قوم فرعون إن هذا لساحر عليم) 7:109 ((7:109) Os anciãos do povo do Faraó disse: "Certamente este homem é um mágico hábil
يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون) 7:110 ((7:110), que visa levá-lo para fora de sua terra. * 88 O que você que façamos? "* 88. A conta acima levanta a questão de como um membro destituído da nação de Israel escravo poderia representar uma ameaça tão grave para um imperador tão poderoso como Faraó. Isso é especialmente verdade quando se considera que Faraó não era apenas um governante absoluto sobre o território que se estendia em uma direção da Síria à Líbia e no outro a partir da costa mediterrânea até a Etiópia, mas foi mesmo considerado uma divindade merecedora de adoração, pode-se também saber como a transformação do cajado de Moisés em serpente poderia ele considerado um evento de tal magnitude que dão origem ao medo que Moisés iria derrubar o império entrincheirados e derrubar a família real, assim como a classe dominante inteiro. Pode ainda parecer estranho que a mera declaração de missão profética ea demanda para libertar o povo de Israel causou tanto furor uma mesmo que nenhuma outra questão política tinha sido aflorado. A resposta aqui reside no fato de que a alegação de Moisés a profecia implícita a chamada para a mudança total, obviamente, incluindo mudanças políticas. Pois se uma pessoa reivindica ser o mensageiro de Deus, isso implica que as pessoas obedecem sem reservas. Para Mensageiros de Deus não são enviados ao mundo para obedecer a outros seres humanos e vivem em subordinação a eles, pois eles sim pedir a outros para aceitá-los como seus líderes e governantes. É isso que explica porque o Faraó e seu coteric sentiu-se ameaçado por um all-out-revolução política, econômica e social - quando Moisés saiu com a sua chamada. Resta a questão de por que a pretensão de profecia foi considerado uma ameaça em potencial quando Moisés contou com o apoio de ninguém, exceto seu irmão, Aaron, e seu pedido foi reforçado por apenas dois milagres - os da mão brilhando ea vara que virou em serpente. Isto pode ser explicado por duas coisas. Primeiro, que o Faraó e seus cortesãos sabia muito bem sobre Moisés. Todos estavam cientes de suas habilidades extraordinárias e seu calibre inerente como um líder de homens. Além disso, de acordo com as tradições do Talmud e Josephus - desde que sejam autênticos, Moisés também aprendeu as artes marciais e outras habilidades que só estavam disponíveis exclusivamente para a realeza e que eram necessárias em relação à sua liderança política e militar. Além disso, ele provou seu valor como um bom general durante a expedição para a Etiópia. Além disso, durante o curso de seus oito anos de vida em Midiã - ano rigorosa no deserto a trabalhar como pastor - ele limpou-se de todos os seus pontos fracos por causa de sua associação com a svstern faraônica. Daí. quando o tribunal faraônica foi confrontado por um homem maduro, sereno e piedoso, que saiu com a alegação de profecia, era obviamente impossível para eles dão pouca atenção à sua reclamação. Segundo, os milagres da vara ea mão brilhando overawed Faraó e sua corte, de tal forma que eles eram quase convencido de que Moisés, de fato, com o apoio de algum poder sobrenatural. Que eles estavam nervosos com a prova muito antes de sua missão profética é corroborada pelas contradições em suas acusações contra Moisés. Por um lado, que eles batizaram de Moisés um feiticeiro, e por outro lado, eles o acusaram de conspirar para bani-los da sua própria terra. É claro que se tivessem tido a Moisés, para um feiticeiro simples, eles não manifestaram temores de turbulência política. Por feitiçaria nunca trouxe qualquer mudança política no mundo.قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدائن حاشرين) 7:111 ((7:111) Em seguida, eles aconselhou o Faraó: "Put off Moisés e seu irmão por um tempo, e envia mensageiros para suas cidades
يأتوك بكل ساحر عليم) 7:112 ((7:112) para convocar todos os mago hábil para sua presença. " * 89* 89. O plano de cortesãos do Faraó sugere claramente que eles sabiam a diferença entre mera feitiçaria e um milagre. Eles estavam bem cientes de que os milagres são eficazes e têm a capacidade de provocar uma transformação real enquanto que os resultados feitiçaria apenas na ilusão de óptica. Assim, eles apelidado de Moisés um feiticeiro, de modo a refutar a sua pretensão de profecia. Alegaram vez que a transformação da vara em serpente não foi um milagre; que era sim uma performance mágica que poderia ser realizada por qualquer feiticeiro. Portanto, eles pediram todos os feiticeiros da terra para se unir e mostrar como varas poderia ser magicamente transformado em serpentes. Eles acreditavam que tal mostrar um mágico tiraria o efeito fantástico criado por milagres de Moisés sobre o povo, ou pelo menos semear dúvidas em suas mentes sobre os milagres.وجاء السحرة فرعون قالوا إن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين) 7:113 ((7:113) E os magos a Faraó e disse: 'Vamos ter uma recompensa se ganharmos'
قال نعم وإنكم لمن المقربين) 7:114 ((7:114) Faraó respondeu: "Certamente, e você deve estar entre aqueles que estão perto de mim."
قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين) 7:115 ((7:115) Então eles disseram: '0 Moisés, você vai [primeiro] jogue sua vara, ou devemos jogar?
قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءو بسحر عظيم) 7:116 ((7:116) Moisés disse: 'Você joga. " Então, quando eles jogaram [as varas deles], que encantou os olhos do povo, e feriu com admiração, e produziu um feitiço poderoso.
وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون) 7:117 ((7:117), então dirigido Moisés: "Agora você joga sua vara." E eis! é engolido todos os seus dispositivos falso. * 90* 90. Seria um erro acreditar que a vara de Moisés engoliu as varas e cordas expressos pelos outros feiticeiros e que tinha olhado como serpentes. A declaração do Alcorão significa que a vara de Moisés engoliu as mentiras falsificado por eles. Isto mostra claramente que a vara onde Moisés mudou-se, ele destruiu o efeito mágico que causou a transformação de suas cordas e bastões. Um golpe de vara de Moisés fez com que cada haste de outros para reverter a uma haste, e cada corda para voltar a uma corda. (Para ver maior elaboração Tafhim al-Qur'an, Ta Ha 20, n. 42)فوقع الحق وبطل ما كانوا يعملون) 7:118 ((7:118) Assim era a verdade estabelecida, e as suas obras provou em vão.
فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين) 7:119 ((7:119) Faraó e seus homens foram derrotados e envergonhados,
وألقي السحرة ساجدين) 7:120 ((7:120) e os magos lançaram-se prostrado,
قالوا آمنا برب العالمين) 7:121 ((7:121) dizendo: "Nós acreditamos no Senhor do universo,
رب موسى وهارون) 7:122 ((7:122), o Senhor de Moisés e Aarão. " * 91* 91. Assim, Deus virou o jogo sobre o faraó e seus cortesãos que organizou o show de mágica na esperança de que iria convencer o povo que Moisés era apenas um feiticeiro, e assim torná-los cético sobre sua pretensão de profecia. Mas o resultado real foi completamente o oposto. Os feiticeiros que tinham sido reunidos foram derrotados. Não só isso, também foi por unanimidade reconheceu que os sinais apresentados por Moisés em apoio dos seus pedidos não foram feitos de magia. Ao contrário, seus sinais, em vez manifestou o poder de Deus, o Senhor do universo, e, portanto, não poderia ser superada por magia.قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه في المدينة لتخرجوا منها أهلها فسوف تعلمون) 7:123 ((7:123) Faraó disse: 'O quê! Você acredita que antes de ter a minha permissão? Certamente este é um gráfico que você tem planejado para expulsar os governantes da capital. Então você verá,
لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ثم لأصلبنكم أجمعين) 7:124 ((7:124) Vou cortar suas mãos e pés em lados opostos, e depois crucificar a todos vocês. "
قالوا إنا إلى ربنا منقلبون) 7:125 ((7:125) Eles responderam: "Nós, certamente regressar ao nosso Senhor.
وما تنقم منا إلا أن آمنا بآيات ربنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين) 7:126 ((7:126) Você vai nos punir só porque acreditávamos nos sinais de nosso Senhor quando veio até nós? Nosso Senhor! Duche nos com perseverança e levar-nos a morrer como aqueles que tenham apresentado [para você]. ' * 92* 92. Diante de Faraó fracasso total, finalmente recorreu a marca do torneio de magia inteiro como uma conspiração inventada por Moisés e feiticeiros seu cúmplice. Sob ameaça de morte e tortura física pediu para confessar os feiticeiros que tinham agido em conluio com Moisés. Este último movimento pelo Faraó foi ineficaz. Para os feiticeiros prontamente concordou em suportar todas as torturas, provando claramente, assim, que a sua decisão de aceitar a mensagem de Moisés reflete sua convicção sincera e que nenhuma conspiração estava envolvido. Faraó não era deixado com qualquer escolha. Ele, então, desistiu de qualquer pretensão de seguir a verdade e justiça, e descaradamente recorreram à perseguição em seu lugar. A mudança tremenda e instantânea que teve lugar nos personagens dos feiticeiros é também de importância. Os feiticeiros tinham vindo todo o caminho de suas casas com a finalidade de reivindicar a sua fé ancestral e receber recompensa pecuniária de Faraó para superar Moisés. No entanto, a fé verdadeiro momento iluminado seus corações, eles exibidos firmeza tal de vontade e amor à verdade que eles desdenhosamente recusou a oferta de Faraó, e demonstrado a sua capacidade plena de suportar até mesmo os piores castigos por causa da verdade que tinha amanhecido em cima -los.وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومهليفسدوا في الأرض ويذرك وآلهتك قال سنقتل أبناءهم ونستحيي نساءهم وإنا فوقهم قاهرون) 7:127 ((7:127) Os anciãos do povo do Faraó disse: 'Você vai sair sozinha Moisés e seu povo a se espalhar corrupção na terra, e abandonar você e seus deuses? " Faraó respondeu: "Nós vamos matar seus filhos do sexo masculino e de reposição seus entes feminino. * 93For fato que dominam irresistível sobre elas. "* 93. Havia dois períodos de perseguição. A primeira foi durante o reinado de Ramsés 11 e ocorreram antes de Moisés nascimento, enquanto que o segundo período de perseguição começou depois de Moisés pressuposto para o cargo de profecia. Comuns a ambos os períodos é o assassinato da questão do sexo masculino de israelitas, enquanto a fêmea foi poupado. Foi um projeto calculado para roubar os israelitas de sua identidade e para trazer a sua assimilação forçada. Uma inscrição descoberta durante as escavações arqueológicas de 1896, provavelmente, pertence a este período. De acordo com esta inscrição, rodadas de Faraó Minpetah off a narração de suas conquistas e vitórias com estas palavras: "O Israel foram exterminados, e nenhuma semente deles é a esquerda." (Para mais explicações ver al-Mu'min 40: 25)قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا إن الأرض لله يورثها من يشاء من عباده والعاقبة للمتقين) 7:128 ((7:128) Moisés disse ao seu povo: "Procure a ajuda de Deus e ser firme. A terra é de Deus, Ele dá-lo sobre aqueles de Seus servos Ele escolhe. O fim das coisas pertence à temente a Deus. "
قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملون) 7:129 ((7:129) O povo de Moisés respondeu: "Nós fomos oprimidos antes de sua vinda para nós e depois dele." Moisés disse: 'Seu Senhor em breve destruir o inimigo e fazer com que os governantes da terra. Então, Ele vai ver como você age. "
ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون) 7:130 ((7:130) Nós afligido o povo do Faraó com os tempos difíceis e com má colheita que eles podem prestar atenção.
فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن معه ألا إنما طائرهم عند الله ولكن أكثرهم لا يعلمون) 7:131 ((7:131) Mas sempre que a prosperidade veio sua maneira, eles disseram: 'Este é o nosso devido. " E tudo o que se abateu sobre as dificuldades, eles atribuíram ao infortúnio de Moisés e aqueles que o seguiram. Certamente, sua desgraça tinha sido decretado por Deus - mas a maioria deles não sabe disso.
وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين) 7:132 ((7:132) E disseram a Moisés: "Qualquer que seja sinal de que você pode produzir diante de nós, a fim de encantar nós, não vão acreditar em você." * 94* 94. Cortesãos do Faraó persistiu obstinadamente em sinais de marcas de Moisés como feitiçaria, embora eles sabiam bem que a feitiçaria não tinham nada em comum com os sinais miraculosos concedido a Moisés. Mesmo um tolo não ele pronto a acreditar que a fome em todo o país ea diminuição consistente na produção agrícola pode ter sido causada por magia. É por esta razão que o Alcorão diz: Mas, quando Nossos sinais, que deveria ter aberto os olhos, aproximou-se deles disseram: "Isto é pura magia! E rejeitaram os sinais de iniqüidade e arrogância, mesmo se fossem intimamente convencido de que "(al-Naml 27: 13-14). / /فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين) 7:133 ((7:133), então afligiam com um grande dilúvio * 95and gafanhotos, e os piolhos * 96, e as rãs, e do sangue. Todos estes eram sinais distintos e, ainda assim eles permaneceram arrogante. Eles eram um povo ímpio.* 95. Isso provavelmente se refere à chuva torrencial acompanhada de granizo. Embora não exclui totalmente a possibilidade de outros tipos de tempestades, estamos inclinados a ver, que provavelmente significa tempestade de granizo desde que a Bíblia menciona especificamente que. (Veja Êxodo 9:. 23-4 - Ed) * 96. A palavra usada no texto - qummal - denota piolhos, pulgas, gafanhotos pequenos, mosquitos e bicudo. Este termo bastante geral tem sido usada no Alcorão, provavelmente, para sugerir que enquanto os homens estavam aflitos com piolhos e pulgas, bicudo destruiu a celeiros. (Cf. Êxodo 7-12. Veja também Tafhim al-ur'an, al-Zukhruf 43, n. 43).ولما وقع عليهم الرجز قالوا يا موسى ادع لنا ربك بما عهد عندك لئن كشفت عنا الرجز لنؤمنن لك ولنرسلن معك بني إسرائيل) 7:134 ((7:134) Cada vez que uma praga atingiu eles, disse: '0 Moisés! Rogai por nós ao teu Senhor sobre a força da profecia Ele concedeu a você. Certamente, se você remover este flagelo da nossa parte, vamos realmente acreditam em você, e vai deixar os filhos de Israel ir com você. "
فلما كشفنا عنهم الرجز إلى أجل هم بالغوه إذا هم ينكثون) 7:135 ((7:135) Mas quando Nós removemos o flagelo com eles até que um termo - um termo que eles eram obrigados a chegar - que uma vez quebrou sua promessa.
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين) 7:136 ((7:136), para que nossa retribuição infligida sobre eles, e os levou a se afogar no mar, porque deu a mentir para os Nossos sinais e estavam sem se importar com eles.
وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشارق الأرض ومغاربها التي باركنا فيها وتمت كلمة ربك الحسنى على بني إسرائيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون) 7:137 ((7:137) E fizemos aqueles que tinham sido perseguidos herdar as terras orientais e ocidentais que abençoamos. * 97 Assim o Senhor graciosa promessa foi cumprida aos Filhos de Israel, pois tinha sofrido com paciência, e destruiu todos nós que Faraó e seu povo tinham feito, e tudo o que tinham construído.* 97. Os israelitas foram feitos os herdeiros da Palestina. Isto tem sido interpretado por alguns comentadores do Alcorão para dizer que os israelitas foram feitos os governantes do Egito também. Essa visão, entretanto, não é nem apoiadas, o Alcorão, nem por qualquer outra evidência histórica e arqueológica. Temos, portanto, sérias reservas sobre a exatidão do presente parecer. (Veja Tafhim a]-Qur 'um, al-Kahf 18, n. 57, e al-Shuara' 26, n. 45)وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون) 7:138 ((7:138) e nós levou os Filhos de Israel através do mar, e então eles vieram em cima de uma pessoas que foram dedicados à adoração de seus ídolos. Eles disseram: '0 Moisés, para fazer-nos um deus, mesmo quando eles têm deuses ". * 98 Moisés disse: 'Você é realmente um povo ignorante. "* 98. O ponto em que os israelitas provavelmente cruzaram o Mar Vermelho está em algum lugar entre a Suez presente e Ismailia. Depois disso, eles se dirigiram para o sul da península do Sinai ao longo da rota costeira. As regiões oeste e norte da península do Sinai foram incluídas no império egípcio. Na parte sul da península, na área situada entre as cidades presentes de Tur e Zanimah Abu, havia minas de cobre e turquesa. Uma vez que estes foram de imenso valor para os egípcios, um número de guarnições tinha sido criada para garantir a sua segurança ". Uma guarnição tal foi localizado em um lugar conhecido como Mafqah, que também abrigava um grande templo. As ruínas deste templo ainda podem ser encontrados na parte sul-ocidental da península. Em sua vizinhança havia um antigo templo, dedicado ao deus-lua dos semitas. Passando por estes lugares o povo de Israel, que tinha sido subservientes aos egípcios por um longo tempo e foram, assim, consideravelmente Egyptianized em sua visão, sentiu o desejo de entregar-se a idolatria.A medida em que os israelitas haviam se tornado degenerados como resultado de sua escravidão pode ser aferido por último endereço de Josué aos filhos de Israel entregue 70 anos depois de seu êxodo do Epypt: Agora, pois, temei o Senhor e servi-lo com sinceridade e com fidelidade; colocar fora os deuses aos quais serviram vossos pais além do rio e no Egito, e servi o Senhor. E se você estiver disposto a servir ao Senhor, escolhei hoje a quem você vai servir; se aos deuses a quem serviram vossos pais na região, além do Rio, ou aos deuses dos amorreus, em cuja terra habitais; mas como para mim e minha casa, nós serviremos ao Senhor (Josué 24: 14-15). Isso mostra que mesmo que os israelitas haviam sido ensinados e treinados por Moisés durante quarenta anos e por Josué de 28 anos, tinham ainda sido incapaz de limpar suas mentes dessas influências que teve sua visão distorcida e mentalidade durante o seu período de cativeiro sob Faraó. Estes muçulmanos tinha começado a olhar para a idolatria como natural. Mesmo depois de seu êxodo, a visão de um templo poderia incliná-los para entrar nas práticas idólatras que tinham observado entre os seus antigos mestres.إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون) 7:139 ((7:139) A forma como essas pessoas seguem é obrigado a levar à destruição, e todas as suas obras são vãs.
قال أغير الله أبغيكم إلها وهو فضلكم على العالمين) 7:140 ((7:140) Moisés disse: 'Devo procurar qualquer deus para você em vez de Deus, embora seja aquele que você tem exaltado acima de tudo? "
وإذ أنجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يقتلون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم) 7:141 ((7:141) e chamar à mente quando Nós vos salvamos do povo do Faraó que perpetraram em você um tormento terrível, colocando sua homens à morte e poupando suas fêmeas. Certamente nele havia uma tentativa impressionante para você a partir do seu Senhor.
وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال موسى لأخيه هارون اخلفني في قومي وأصلح ولا تتبع سبيل المفسدين) 7:142 ((7:142) E Ordenamos a Moisés trinta noites, às quais foram acrescentadas dez, qual o prazo de quarenta noites definido por seu Senhor foi cumprida. * 99 E Moisés disse a Aarão, seu irmão: 'Tome o meu lugar entre o meu povo, agem com justiça, e não seguir o caminho de quem cria o mal. " * 100* 99. Após o êxodo dos israelitas do Egito, que marca, por um lado, o fim das restrições da escravidão e por outro lado, o início de sua vida como nação independente, Moisés foi chamado por Deus para o Monte Sinai, a fim de que ele pode receber a Lei de Israel. Ele foi inicialmente convocado por um período de 40 dias para que ele possa única e exclusivamente dedicar-se à adoração, jejum, meditação e reflexão e, assim, desenvolver a capacidade de receber a revelação que era colocar um fardo muito pesado sobre ele. Em conformidade com a ordem de Deus, Moisés deixou os israelitas no local hoje conhecido como o Wadi al-Shaykh que fica entre Nabi Salih eo Monte Sinai. O lugar onde os israelitas acamparam hoje é chamado Maydan al-Rahah. Em uma extremidade do vale é um morro onde, segundo a tradição local, o Profeta Salih armou a sua tenda após sua migração a partir da terra do Thamud. Uma mesquita construída como um monumento ao Profeta Salih ainda enfeita a paisagem. Monte Harun está localizado na outra extremidade do vale, onde, mais uma vez, segundo a tradição local, o Harun Profeta (Aaron) permaneceu após a sua exasperação com os israelitas por causa da sua vaca-adoração. O topo do imponente Monte Sinai, em pé 7.359 pés de altura, é na maior parte envolto por nuvens. Da caverna para que Moisés se aposentou durante quarenta dias para se dedicar ao culto e meditação está situado no topo da montanha, e ainda atrai muitos peregrinos. Perto da caverna são uma mesquita e uma igreja. Além disso, um mosteiro construído no período de Justiniano está até hoje no sopé da montanha. (Veja Tafhim al-Qur'an, al-Naml 27:.. Nn 90-10) * 100. Apesar de Aaron foi sênior a Moisés na idade de três anos, ele foi colocado sob a direção do profeta Moisés e foi obrigado a ajudá-lo em conexão com sua missão, como explicado no Alcorão, Aaron não foi atribuído a profecia independentes; ele foi nomeado, em vez um profeta por Deus em resposta à oração de Moisés que ele fosse nomeado seu assistente. (Veja Ta Ha 20:. 29-31 - Ed)ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال لن تراني ولكن انظر إلى الجبل فإن استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دكا وخر موسى صعقا فلما أفاق قال سبحانك تبت إليك وأنا أول المؤمنين) 7:143 ((7:143) E quando Moisés chegou ao nosso compromisso, e seu Senhor falou com ele, ele disse: 'Ó meu Senhor! Revela-Te a mim, que eu possa olhar para você! " Ele respondeu: 'Nunca você pode me ver. No entanto, eis que esta montagem, se ele permanece firme em seu lugar, só então você será capaz de ver-me '. E assim como seu Senhor revelou Sua glória para o monte, Ele esmagou-o em poeira fina, e Moisés caiu em um desmaio. E quando ele se recuperou, ele disse: "Glória a Ti! Para você eu se arrependem, e eu sou o mais importante entre aqueles que acreditam. "
قال يا موسى إني اصطفيتك على الناس برسالاتي وبكلامي فخذ ما آتيتك وكن من الشاكرين) 7:144 ((7:144) Ele disse: 'Ó Moisés! Eu realmente preferia a todos os outros em virtude da Mensagem Eu tenho que vos foi confiado e em virtude do meu falando com você. Retende, portanto, para que eu tenha lhe concedeu, e dar graças ".
وكتبنا له في الألواح من كل شيء موعظة وتفصيلا لكل شيء فخذها بقوة وأمر قومك يأخذوا بأحسنها سأريكم دار الفاسقين) 7:145 ((7:145) E Nós ordenado a Moisés no Comprimidos todo o tipo de admoestação, e instrução sobre todas as coisas, * 101 e disse-lhe: Segure a estes, com toda sua força. e lance o seu povo a segui-los de acordo com o seu melhor entendimento. * 102 vou logo mostrar-lhe a habitação dos ímpios. * 103* 101. A Bíblia menciona categoricamente que os comprimidos eram de pedra. O ato de escrever sobre estes comprimidos é atribuída tanto no Alcorão e da Bíblia, a Deus. No entanto, não é possível verificar se o ato de escrever era tão realizado por Deus exercitar seu poder diretamente, ou por Deus, no sentido de Sua atribuição da tarefa a algum anjo ou a Moisés (cf. Ex 31, 18, 32: 15-16; e Deuteronomyi, 5: 6-22). * 102 Os israelitas foram convidados a agarrar-se à Lei de segui-lo em seu sentido comum, um significado que pode ele agarrou por um homem comum do coração de som e boa intenção com a ajuda de seu senso comum. Esta estipulação foi adicionado, a fim de desencorajar a chicana eo cabelo dividindo-a que os advogados recorrem a fim de acomodar os objectivos torto das pessoas. O alerta foi necessário enfatizar que apegar-se à lei não era para ser equiparado a seguir a chicana dos advogados.* 103. Os israelitas foram informados de que no seu caminho que viria através das ruínas das nações mais cedo que se recusaram a voltar para Deus e que tinha persistido em sua forma de mal. Observando aquelas ruínas que ele instrutivo na medida em que falou de forma eloquente o trágico fim que atenda aqueles que se entregam em tal iniquidade.سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها وإن يروا سبيل الرشد لا يتخذوه سبيلا وإن يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلك بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين) 7:146 ((7:146) Vou afastar-se Meus sinais aqueles que, sem qualquer direito, comportou-se com arrogância na terra, * 104, mesmo se eles podem, a cada testemunha, sinal, eles não acreditam nele. E mesmo que ver o caminho certo, eles devem ainda não segui-lo, mas se eles vêem o caminho do erro. que deve escolhê-lo para o seu caminho. Isso é porque eles rejeitaram os Nossos sinais como falsas e foram desatentos a elas.* 104. É lei de Deus que os malfeitores não e não pode tirar alguma lição a partir dos eventos de outra forma instrutiva que eles observam. A arrogância mencionado aqui se refere à ilusão do homem que ele está em um plano mais elevado do que as criaturas de Deus e servos. É isso que o leva a desprezar o mandamento de Deus e adotar uma atitude que sugere que ele não se considera um servo de Deus, nem Deus o seu Senhor. Egoísmo tal não tem qualquer base na realidade, é pura vaidade. Por enquanto o homem viver na terra de Deus, o que pode justificar a vida como um servo de alguém que não seja o Senhor do universo? É por esta razão que o Alcorão declara essa arrogância de ser "sem direito".والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا يعملون) 7:147 ((7:147) Vain são os feitos daqueles que rejeitam os Nossos sinais como falso e para a reunião da outra vida. * 105Shall eles sejam recompensados, exceto de acordo com as suas obras? "* 105. Que os atos dessas pessoas são vãs e infrutíferas é evidente pelo fato de que a aceitação de atos do homem por Deus é sujeita a duas condições. Primeiro, uma atos devem estar de acordo com a Lei estabelecidas por Deus. Homem, segundo deve ser solicitado pelo desejo de alcançar o sucesso no outro e não apenas neste mundo. Se essas condições não forem cumpridas, os atos de uma pessoa será de nenhuma conseqüência. Aquele que executa um ato em desafio à orientação de Deus, é culpado de rebelião e é merecedor da recompensa de Deus. Aquele que age apenas para obter sucesso no mundo, não é nem direito a nem deve esperar qualquer recompensa de Deus na outra vida. Se alguém usa contrário de outra pessoa da terra o seu desejo, o que mais ele pode esperar dele que a punição? O mesmo vale para quem usa deliberadamente a terra de alguém, sabendo bem que ele não tem direito a qualquer produção após a restauração daquela terra ao seu proprietário. Não há justificativa para ele esperar qualquer parte do produto dessa terra.واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم يروا أنه لا يكلمهم ولا يهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظالمين) 7:148 ((7:148) E na ausência de Moisés * 106 do seu povo fez a imagem de um bezerro de seus ornamentos, que seguido. Será que eles não observam que não conseguia falar nem dar-lhes alguma orientação? E ainda fizeram dele um objeto de adoração. Eles estavam realmente mal-fazer. * 107* 106. Aqui é feita referência aos quarenta dias que Moisés passou no Monte Sinai, em conformidade com a ordem de Deus quando seu povo permaneceu na planície ao pé da montanha chamada Maydan al-Rahah. * 107. Sua vaca culto foi outra manifestação dos filhos de Israel "apego servil às tradições egípcias na época do Êxodo. É bem conhecido que vaca culto foi difundido no Egito, e foi durante a sua estadia ali que os israelitas desenvolveu esta paixão estranha. O Alcorão também se refere a sua inclinação para vaca-adoração: "Seus corações estavam transbordando de amor para o bezerro causa da incredulidade deles" (al-Baqarah 2: 93). O que é mais surpreendente sobre a sua vez para a idolatria é que isso aconteceu apenas três meses após a sua fuga do Egito. Durante esse tempo eles tinham testemunhado a divisão do mar, o afogamento de Faraó, e sua própria libertação do que de outra forma parecia inevitável escravidão, para os egípcios. Eles sabiam muito bem que todos os eventos tomaram lugar devido à interferência inconfundível e direta do Deus todo-poderoso. No entanto, eles tiveram a audácia de exigir que seus Profeta deve fazer para eles um falso deus que eles pudessem adorar. Não só isso, logo após Moisés deixou-las para o Monte Sinai, eles mesmos um deus inventado falso. Desgostoso com tal conduta por parte dos israelitas, alguns profetas têm comparado o seu povo a uma ninfomaníaca que ama todos salvar seu marido e quem é infiel a ele mesmo em sua noite de núpcias.ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا ربنا ويغفر لنا لنكونن من الخاسرين) 7:149 ((7:149) E quando eles estavam aflitos com remorso e perceberam que tinham caído em erro, eles disseram: 'Se nosso Senhor não tem compaixão de nós e não nos perdoar, estaremos entre os perdedores. "
ولما رجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال بئسما خلفتموني من بعدي أعجلتم أمر ربكم وألقى الألواح وأخذ برأس أخيه يجره إليه قال ابن أم إن القوم استضعفوني وكادوا يقتلونني فلا تشمت بي الأعداء ولا تجعلني مع القوم الظالمين) 7:150 ((7:150) E quando Moisés voltou ao seu povo, cheio de ira e tristeza, ele disse: "Vile é o curso que você tem seguido na minha ausência. Você poderia não esperar pacientemente o decreto do teu Senhor? " E ele atirou as Tábuas [da lei] e pegou a cabeça de seu irmão, arrastando-o para si mesmo. Aaron disse: 'filho da minha mãe, o povo overpowered mim e quase me matou. Então não deixe meus inimigos tripudiar em cima de mim, e não me número entre o povo mal-fazer. " * 108* 108. O versículo acima do Alcorão Aaron absolve da acusação feitas contra ele pelos judeus. Segundo a versão bíblica da história do bezerro de culto, no entanto, foi Aaron que havia feito o bezerro de ouro para o povo de Israel. Para citar: Quando o povo viu que Moisés tardava em descer do monte, o povo se ajuntou para Arão, e disse-lhe: 'Up, compõem deuses que vão adiante de nós; quanto a este Moisés, o homem que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que aconteceu com ele. " E Arão lhes disse: "Tire os anéis de ouro que estão nas orelhas de vossas mulheres, vossos filhos e vossas filhas, e trazei-mos." E todo o povo arrancou os anéis de ouro que estavam nas suas orelhas, e os trouxe para Aaron. E recebeu o ouro em suas mãos, e formou-la com uma ferramenta graving, e fez um bezerro de fundição, e disseram: "Estes são teus deuses, ó Israel, que te tirou da terra do Egito." Arão, vendo isto, edificou um altar diante dele; e apregoou Arão, e disse: "Amanhã haverá festa ao Senhor." E levantaram-se cedo no dia seguinte, e ofereceu holocaustos e ofertas pacíficas trouxe, eo povo sentou-se para comer e beber, e levantou-se para jogar (Êxodo 32: 1-6).O Alcorão, no entanto, refuta a conta acima, em muitos lugares e recorda que era samaritano o rebelde de Deus ao invés de Arão, o Profeta que cometeram esse pecado hediondo. (Para detalhes, ver Ta Ha 20:. 90 ss) Por mais estranho que possa parecer, os israelitas difamado os personagens dessas pessoas muito quem eles acreditavam ser os Mensageiros de Deus. As acusações que eles atiraram neles incluídos, tais pecados hediondos como o politeísmo, a feitiçaria, a prostituição, engano e traição. Escusado será dizer que, indulgência em qualquer desses pecados é vergonhoso, mesmo para um crente comum e ser humano decente, vamos Profetas sozinho. À luz da história da moral israelense, no entanto, é bastante compreensível porque eles caluniada seus próprios profetas. Em tempos de degeneração moral e religiosa, quando os clérigos e leigos estavam mergulhados no pecado e na imoralidade, eles tentaram buscar justificativa para seus crimes. , A fim de sedar suas próprias consciências eles atribuída justamente os pecados dos quais eles eram culpados para os seus profetas e, em seguida, sua própria incapacidade de abster-se de pecados, alegando que nem mesmo os profetas poderiam abster-se. A mesma característica é evidente no hinduísmo. Quando os hindus atingiu o ponto mais baixo em sua degeneração moral, eles produziram uma literatura que apresenta uma imagem muito pervertido dos ideais Hindu. Esta literatura retratou seus deuses, eremitas e monges como pecadores crassos. Ao fazer isso, eles sugeriram que uma vez que esse nobre povo não poderia deixar de se entregar a pecados graves, mortais comuns são inevitavelmente obrigados a cometê-los. Além disso, a indulgência de uma pessoa em atos imorais não devem fazê-lo com remorso pelos mesmos factos foram cometidos anteriormente por seus monges e eremitas.قال رب اغفر لي ولأخي وأدخلنا في رحمتك وأنت أرحم الراحمين) 7:151 ((7:151) Então Moisés disse: 'Ó Senhor! Conceder o perdão a mim e meu irmão e admitir-nos a Vossa Misericórdia, porque Tu és o mais misericordioso dos misericordiosos. "
إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة في الحياة الدنيا وكذلك نجزي المفترين) 7:152 ((7:152) Em resposta foi-lhes dito: "Certamente aqueles que adoraram o bezerro certamente incorrerá indignação de seu Senhor, e será humilhado na vida deste mundo. Assim, recompensamos aqueles que fabricar mentiras.
والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم) 7:153 ((7:153) Quanto àqueles que fazem o mal, e mais tarde se arrepender e ter fé, tal deve encontrar o seu Senhor Todo-Indulgente, All-Compassivo depois (se arrependem e crêem)
ولما سكت عن موسى الغضب أخذ الألواح وفي نسختها هدى ورحمة للذين هم لربهم يرهبون) 7:154 ((7:154) E quando a ira de Moisés foi acalmado, ele recolheu as tábuas de novo, cujo texto composto de orientação e misericórdia para aqueles que temem seu Senhor.
واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا إن هي إلا فتنتك تضل بها من تشاء وتهدي من تشاء أنت ولينا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الغافرين) 7:155 ((7:155) e fora de seu povo Moisés destacou setenta homens para nossa nomeação. * 109Then, quando se apoderou de agitação violenta, dirigiu seu Senhor: "Se Você querido, ó meu Senhor, Você poderia tê-las destruído e eu há muito tempo. Você vai destruir-nos por aquilo que os tolos entre nós fez? Que nada mais era que um julgamento de Você em que você enganar a quem Você vai e guia a quem tu queres. * 110You por si só são nosso guardião. Perdoa-nos, então, e tem misericórdia de nós. Você é o melhor dos que perdoar.* 109. Moisés foi convocado pela segunda vez ao Monte Sinai junto com setenta chefes da nação, a fim de que eles poderiam procurar perdão pelo seu bezerro de culto e renovar sua aliança com Deus. Referência a esse evento não é encontrada na Bíblia e do Talmude. Eles simplesmente mencionar que Moisés foi chamado para receber novos comprimidos como substitutos para os que ele havia derrubado e quebrado. (Cf. Êxodo 34).* 110. Quando um povo é posta à prova é uma ocasião de importância crucial para que ajuda a distinguir os justos dos ímpios. Como um cirandar, ele separa da massa o útil do inútil. Portanto, em sua sabedoria de Deus submete as pessoas a testes. Aqueles que conseguiram passar por eles, devem seu sucesso ao apoio e orientação que recebemos de Deus. Como para aqueles que não tiverem êxito, seu fracasso é o resultado de sua não recebem esse apoio e orientação. Isso não diminui o fato de que os homens nem arbitrariamente receber ou são negados apoio e orientação de Deus. Ambos ampliação e retenção de apoio e orientação seguir uma regra que se baseia na sabedoria e justiça. O fato, porém, é que o homem pode ter sucesso no teste para a qual ele é colocado somente se Deus apoia e orienta-lo.واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال عذابي أصيب به من أشاء ورحمتي وسعت كل شيء فسأكتبها للذين يتقون ويؤتون الزكاة والذين هم بآياتنا يؤمنون) 7:156 ((7:156) E ordenou para nós o que é bom neste mundo e no Mundo para vir para para Você viramos "Ele respondeu: '. Afligem quem eu quero com o Meu castigo. Quanto à Minha misericórdia, que engloba tudo. * 111 vai mostrar misericórdia para com aqueles que se abstêm do mal, pagar o zakat e ter fé em Nossa sinais. "* 111. É falso supor que a regra geral subjacente a governança de Deus do Seu reino é o da ira que ocasionalmente é temperada com misericórdia e benevolência. Pelo contrário, a regra geral é a misericórdia ea benevolência e da ira é a exceção que é despertada quando a transgressão do homem e da rebelião ultrapassar todos os limites razoáveis.الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبائث ويضع عنهم إصرهم والأغلال التي كانت عليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولئك هم المفلحون) 7:157 ((7:157) [Hoje, essa misericórdia é para] aqueles que seguem o Profeta Ummi, * 112whom encontram mencionado na Torá e do Evangelho com eles. * 113 Ele ordena-lhes o que é bom e proíbe-lhes o que é mau. Ele faz as coisas limpas legal para eles e proíbe todas as coisas corruptas, * 114 e remove-los de seus fardos e dos grilhões que estavam em cima deles. * 115 Portanto, aqueles que acreditam nele e ajudá-lo, e socorrê-lo e seguir a luz que foi enviado com ele, são eles que devem prosperar.* 112. O versículo anterior conclui a resposta de Deus à oração de Moisés. Este era o momento apropriado para convidar os israelitas a seguir a mensagem pregada pelo Profeta Muhammad (que a paz esteja com ele). O resultado do que está sendo dito aqui é que as pessoas possam mesmo agora alcançar a misericórdia de Deus é exatamente o que podiam no passado. Estas condições exigem que as pessoas devem agora seguir o Profeta Muhammad (que a paz esteja com ele), uma vez que recusa a seguir um profeta após quantidades seu advento à desobediência grave a Deus. Aqueles que não comprometem a seguir o Profeta (que a paz esteja com ele) não pode atingir a essência da piedade, não importa quão duro eles tentam fazer uma pretensão de que, observando os pequenos detalhes de rituais religiosos geralmente associada com piedade. Da mesma forma, os israelitas haviam sido informados de que pagar o zakat era essencial para ganhar a misericórdia de Deus. No entanto, o pagamento de Zakat é sem sentido a menos que se apóia a luta para estabelecer a hegemonia de verdade que estava sendo realizada sob a liderança do Profeta (que a paz esteja com ele). Por menos que se gasta dinheiro para exaltar a palavra de Deus, o próprio fundamento da Zakat faltam, mesmo se uma pessoa gasta enormes quantidades na forma de caridade. Eles também foram lembrados de que tinha sido dito no passado que a misericórdia de Deus era exclusivamente para aqueles que crêem no seu Apocalipse. Agora, aqueles que rejeitaram o Apocalipse recebido por Muhammad (que a paz esteja com ele) nunca poderia ser considerado crentes em Apocalipse, não importa quão zelosamente eles afirmam crer na Torá. Referência ao Profeta (que a paz esteja com ele) neste versículo como umimi é significativo como os israelitas marca todas as outras nações como os gentios (ummis). Mergulhada em preconceito racial, eles não consideram membros de outras nações como seus iguais, muito menos de aceitar qualquer pessoa que não pertencem a eles como um profeta. O Alcorão também declara a crença judaica que eles não seriam tomadas para pedir o que quer que eles podem fazer para não-judeus. (Veja Al'Imran 3: 75.) Empregando o mesmo termo que eles próprios haviam usado, o Alcorão diz que seu destino estava ligado com o Profeta Ummi. , Obedecendo a ele que se tornaria merecedor da misericórdia de Deus. Quanto à desobediência ao Profeta (que a paz esteja com ele). que vai continuar a despertar a ira de Deus que tinha sido afligido sobre eles durante séculos.* 113. Apontou e repetida referência à vinda do Profeta Muhammad (que a paz esteja com ele) é feita na Bíblia. (Veja Deuteronômio 8: 15-19; Mateus 21: 33-46; João 1: 19-25, 14: 15-17, 25-30, 15: 25-6; 6:. 7-15) * 114. O Profeta declara as coisas puras que tinha proibido como lícito e as coisas impuras que tinham legitimado como ilegal. * 115. Os israelitas tinham suas vidas acorrentadas por restrições indevidas que havia sido colocado sobre eles pelo subtilezas jurídicas de seus juristas, os exageros pietista de seus líderes espirituais, a introdução de superstições e de auto-inventada por leis e regulamentos, suas massas. O Profeta, aliviando-os de todos os encargos desnecessários e liberá-los de cada restrição injustificada, de fato libertaram suas vidas algemados.قل يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السموات والأرض لا إله إلا هو يحيي ويميت فآمنوا بالله ورسوله النبي الأمي الذي يؤمن بالله وكلماته واتبعوه لعلكم تهتدون) 7:158 ((7:158) [Say, ó Muhammad]: "Ó homens! Eu sou o Mensageiro de Deus a todos vocês - daquele a quem pertence o reino dos céus e da terra. Não há divindade além d'Ele. Ele concede a vida ea morte ofertas. Tenha fé, então, em Deus e em Seu Mensageiro, o Profeta Ummi que acredita em Deus e em Suas palavras, e segui-lo de modo que você pode ser guiado corretamente.
ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون) 7:159 ((7:159) Entre o povo de Moisés * 116 houve uma festa que os outros guiada no caminho da verdade e da justiça estabelecido em sua luz. * 117* 116. Isto marca a retomada do tema principal do discurso que havia sido interrompido pelo parêntese (ver versos 157-8) chamando as pessoas para afirmar a missão profética de Muhammad (que a paz esteja com ele). > * 117. Os tradutores em geral, tornar o verso como o seguinte: É o povo de Moisés existe uma secção que guia e fazer justiça à luz da verdade. (Tradução de Abdullah Yusuf Ali).Eles fazem isso porque, na sua opinião, o verso presente descreve o estado moral e intelectual dos filhos de Israel no momento em que o Alcorão foi revelado. No entanto, o contexto parece indicar que a conta acima se refere ao estado dos israelitas no tempo do profeta Moisés. Assim, o objetivo do versículo é enfatizar que, mesmo nos dias de seu bezerro de culto quando Deus repreendeu-os, todos os membros de Israel não eram corruptos, que uma parte considerável deles era justo.وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون) 7:160 ((7:160) e nós os dividiu em doze tribos, formando-os em comunidades. * 118 Quando seu povo pediu a Moisés, para a água Nós dirigiu a ele: 'Fere a rocha com sua vara. " Em seguida, doze fontes jorrou da rocha e todos os povos conheciam a bebida-lugares. E fizemos as nuvens para lhes fornecer sombra, e enviamos sobre eles maná e as codornizes, * 119 dizendo: '. Eat das coisas limpas que temos desde que você' Eles não nos ofendido, mas foi-se de que eles não foram corretos.* 118. Isto se refere à organização do povo de Israel que foi mencionado no Alcorão, em al-Ma'idah 5:12 e também descrito, por fim, na Bíblia em Números. Segundo estas fontes, em conformidade com o mandamento de Deus o profeta Moisés conduziu o primeiro censo dos israelitas no deserto de Sinai. Ele registrou suas doze tribos, dez dos quais eram descendentes do Profeta Jacob, e os restantes dois descendentes do Profeta Joseph, como tribos separadas e distintas. Ele nomeou um chefe para cada tribo, e atribuído a ele o dever de manter a moral, a disciplina religiosa, social e militar dentro de cada tribo e para fazer cumprir a lei. Os levitas, que eram descendentes de Moisés Profetas e Aaron, no entanto, foram organizados como um grupo distinto confiada a tarefa de fornecer orientação religiosa para todas as tribos. * 119. Esta organização foi um dos inúmeros favores que Deus havia concedido sobre os israelitas. Menção é feita de três outros favores concedidos a eles. Primeiramente, um arranjo extraordinário para seu abastecimento de água foi feita na península do Sinai outra árido. Segundo, o céu estava coberto de nuvens de tal forma que eles estavam protegidos contra o calor escaldante do sol. Terceiro, de uma refeição única, consistindo de maná e as codornizes foi enviado sobre eles. Tinha este desígnio Divino, catering como fez para os milhões de peregrinação dos israelitas necessidades básicas da vida, não foi feito, eles certamente teria perecido. Ao visitar aquela terra ainda hoje é difícil visualizar como tal arranjo fornecendo abrigo, alimentação e água para milhões de pessoas foi feita. A população deste standseven hoje na península um reles, 55 mil pessoas. (Pode-se notar que esta declaração foi feita na década de cinquenta do século atual No entanto, a população atual do Sinai é de 200.000 -.. Ed) Se um exército cinco ou 600 mil forte, foram para o acampamento lá hoje, seria ser uma tarefa bastante para aqueles no comando para fornecer os insumos necessários para o exército. Não é de admirar, então, que muitos estudiosos que acreditar nem nas Escrituras nem em milagres, descartar a exatidão histórica do evento. Para eles, o povo de Israel acampados em uma área situada a sul da Palestina e norte da Arábia. Em vista da geografia física e econômica da península do Sinai, consideram totalmente incrível que uma população tão grande poderia ter ficado lá por anos. O que fez esses estudiosos ainda mais cética sobre o evento é o fato de que os israelitas não foram, então, em posição de adquirir fornecimentos de ambos os egípcios ou a "Amaliqah 'que habitavam, respectivamente, as partes leste e norte da península, uma vez que ambos os grupos eram hostis a eles. É neste contexto que se pode apreciar a imensa importância dos favores de Deus conferido sobre os israelitas. Da mesma forma, também dá uma idéia de alguns dos ingratidão flagrante do povo de Israel, uma vez que constantemente desafiado e traiu a Deus, apesar de terem assistido a um grande número de sinais divinos. (Veja para a compreensão do Alcorão, vol 1, al-Baqarah 2:... Nn 72-3 e 76, pp 76-7 - Ed)وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة وادخلوا الباب سجدا نغفر لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنين) 7:161 ((7:161) E lembro * 120 quando foi dito a eles: 'Dwell nesta cidade e comer abundantemente de tudo o que quiser, e dizer: "Arrependimento", e entrar no portão de próstata. Vamos te perdoar seus pecados e deve conceder mais favores sobre aqueles que fazem o bem. "* 120. Isto é uma alusão ao seu constante desafio e rebelião diante de Deus "favores que, eventualmente, trouxe a sua destruição.فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا من السماء بما كانوا يظلمون) 7:162 ((7:162) Em seguida, os iníquos dentre eles substituídos outra palavra no lugar do disse-lhes. Então, enviamos sobre eles um castigo do céu como um castigo por sua iniqüidade. * 121* 121. Para mais detalhes, consulte Para Compreender o Alcorão, vol. 1, al-Baqarah 2: nn. 74-5, pp 76-7.واسألهم عن القرية التي كانت حاضرة البحر إذ يعدون في السبت إذ تأتيهم حيتانهم يوم سبتهم شرعا ويوم لا يسبتون لا تأتيهم كذلك نبلوهم بما كانوا يفسقون) 7:163 ((7:163) e pedir ao povo de Moisés sobre a cidade situada junto ao mar * 122 como seu povo profanado o sábado quando os peixes vinham para eles quebrar a superfície da água em dias de sábado, * 123 e não viria a eles em que não sábado-dia. Foi assim que nós julgá-los por causa de sua desobediência. * 124* 122. A maioria dos estudiosos a identificar este lugar com Eilat, Eilath ou Elote. (Cf. Encyclopaedia Britannica, XV edição, 'Macropædia ", vol. 3, art.' Elat"-Ed.) O porto chamado Elat, que foi construída pelo atual estado de Israel (que fica próximo ao porto jordaniano, Aqaba ), fica no mesmo local. Encontra-se no final desse tempo de entrada do Mar Vermelho situado entre a parte oriental da península do Sinai ea parte ocidental da Arábia. Foi um importante centro comercial na época de ascendência israelita. O Profeta Salomão tomou esta cidade como o principal porto para a sua frota no Mar Vermelho. O evento que se refere o versículo acima não é relatada nas Escrituras judaicas. Nem relatos históricos lançar alguma luz sobre ela. No entanto, resulta da forma como foi mencionado no versículo acima e em al-Baqarah que os judeus dos primeiros dias do Islã foram bastante familiarizado com o evento. (Veja para a compreensão do Alcorão, vol 1, al-Baqarah 2:.. 65 e n. 83, p. 81-2 - Ed) Esta visão é corroborada pelo fato de que mesmo os judeus de Medina, que não poupou oportunidade para criticar o Profeta (que a paz esteja com ele) não levantar qualquer objecção contra essa conta (do Alcorão. * 123. "Sabbath", o que significa sábado, foi declarada para os israelitas como o dia holi da semana. Deus declarou a . sábado como um sinal da aliança perpétua entre Deus e Israel (. Êxodo 31: 12-16) Os israelitas estavam obrigados a guardar o sábado estritamente o que significava que eles não podem exercer qualquer atividade mundana, não pode cozinhar, nem fazer seus escravos ou gado servi-los. Aqueles que violaram essas regras deveriam ser condenados à morte. Os israelitas, no entanto, publicamente violou essas regras. Nos dias do profeta Jeremias (entre 628 e 586 aC), os israelitas levaram suas mercadorias através . das portas de Jerusalém no dia de sábado próprio Jeremias, por isso, advertiu que se eles persistem na sua violação flagrante da lei, Jerusalém seria incendiada (Jererniah 17:. 21-7). A mesma queixa é exprimido em Livro do profeta Ezequiel (595-536 aC), que se refere à sua violação das regras sábado como o seu grande pecado (Ezequiel 20:. 12-24). Tendo em conta estas referências bíblicas parece plausível que o evento mencionado no acima verso do Alcorão está relacionado com o mesmo período. * 124. Men são testados por Deus em uma variedade de maneiras. Quando uma pessoa ou grupo de pessoas começam a se afastam de Deus e inclina-se para a desobediência, Deus oferece oportunidades em abundância para -los a desobedecer. Isto é feito para que o potencial para a desobediência, que haviam permanecido escondidos por falta de uma oportunidade como essa, pode vir à superfície.وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا معذرة إلى ربكم ولعلهم يتقون) 7:164 ((7:164) E lembro quando um grupo deles disse: 'Por que você repreender um povo a quem Deus está prestes a destruir ou punir severamente " Eles disseram: 'Nós admoestá-los, a fim de ser capaz de oferecer uma desculpa antes de seu Senhor, e na esperança de que eles irão proteger contra a desobediência. "
فلما نسوا ما ذكروا به أنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون) 7:165 ((7:165) Então, quando eles esqueceram o que tinham sido exortado, entregamos aqueles que proibiu o mal e aflitos os iníquos com um doloroso castigo * 125 por causa de sua maldade.* 125. Isso mostra que o povo naquela cidade eram de três categorias. Um, aqueles que flagrantemente violados os mandamentos de Deus. Dois, aqueles que foram espectadores silenciosos para tais violações e desencorajado aqueles que admoestou os criminosos, alegando que seus esforços foram infrutíferos. Três, aqueles que, movidos por seu compromisso religioso, ordenado ativamente boa e proibiu o mal para que os malfeitores possam fazer as pazes. Ao fazer isso, eles foram motivados por um senso de dever, para trazer de volta os malfeitores para o caminho certo, e se este não responder a seu chamado, eles teriam, pelo menos, ser capaz de estabelecer antes de seu Senhor que, por sua parte, tinha cumprido o seu dever de advertir os malfeitores. Então, quando a cidade foi atingida por um castigo de Deus, somente as pessoas que pertencem à última categoria foram poupados por terem exibido a consciência de Deus e cumpriu os deveres que lhes incumbem. Como para as pessoas das outras duas categorias, foram contados como transgressores e foram punidos na proporção de suas crimes.Alguns comentaristas do Alcorão são da opinião de que, enquanto o Alcorão especificamente, descreve o destino das pessoas pertencentes às categorias primeira e terceira, é em silêncio sobre o tratamento dado ao povo de segunda categoria. Não se pode dizer, portanto, com certeza, se eles foram poupados ou punidos. É relatado que Ibn Abba ', inicialmente acreditava que o castigo de Deus incluiu a segunda categoria também. Acredita-se que mais tarde seu discípulo Ikramah o convenceu de que somente as pessoas de segunda categoria seriam entregues da mesma maneira como o povo de terceira categoria. Um estudo mais profundo da conta do Alcorão, no entanto, mostra que a perspectiva anterior Abba Ibn 'é som. É evidente que o povo da cidade, inevitavelmente, foram agrupados em duas categorias na véspera do castigo de Deus: aqueles que foram poupados e aqueles que não foram. Desde que o Alcorão afirma que o povo de terceira categoria, havia sido poupado, pode ser legitimamente presumir que as pessoas que pertencem a ambos o primeiro eo segundo categorias foram punidos. Esta opinião é também corroborada pelo verso anterior: Lembre-se também quando um grupo deles disse: 'Por que você repreender um povo a quem Deus está prestes a destruir ou punir severamente? Eles disseram: 'Nós admoestá-los, a fim de que ele pode oferecer uma desculpa antes de seu Senhor, e na esperança de que eles irão proteger contra a desobediência. " (Verso 164.) Assim, resulta claramente da discussão acima que todas as pessoas do lugar onde más obras se comprometeram publicamente culpado, não se pode ser absolvido apenas na base que não tinha cometido nenhum mal. Um pode ser absolvido apenas, no caso de um feito todos os esforços possíveis para trazer a reforma e trabalharam ativamente na causa da verdade. Esta constitui a lei divina pertencentes ao mal coletivo como é evidente a partir dos ensinamentos do Alcorão e Hadith. O Alcorão diz: E se proteger contra o mal que não só trará punição para os iníquos dentre vós. Sabem muito bem que Allah é severo na punição (Al-Anfal 8: 15). Explicando o versículo acima, o Profeta (que a paz esteja com ele) observou: "Deus não castiga a generalidade de um povo para o mal cometido por uma seção especial de que as pessoas até que observe os outros a cometer o mal e não denunciá-la mesmo que sejam em posição de fazê-lo. E quando eles fazem isso, Deus castiga todos, os malfeitores e as pessoas em geral. " (Ahmad b. Hanbal Musnad, vol 4, p. 192 -... Ed) Além disso. o verso em questão parece sugerir que o castigo de Deus afligiu a cidade em causa em duas etapas. A primeira etapa é referida como 'castigo Grevious ", para na fase seguinte, eles foram transformados em macacos. Podemos, portanto, sustentar que as pessoas pertencentes a ambas a primeira ea segunda categorias foram sujeitos a punição. Mas a punição de transformar o persistente malfeitores em macacos foi confinado apenas ao povo de segunda categoria. (Deus sabe melhor. Se estou certo que é de Deus. Se eu errar, que é de mim sozinho. Deus é Tudo perdoa, Todo-Misericordioso.)فلما عتوا عن ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين) 7:166 ((7:166) E quando eles persistiu em perseguir o que havia sido proibido Nós dissemos: 'Torne-se macacos desprezado. " * 126* 126. Para mais detalhes, consulte Para Compreender o ur'an Q, vol. 1, 2 alBaqarah: n. 83, pp 81-2,وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم) 7:167 ((7:167) E lembro quando o teu Senhor proclamou * 127 que "Ele continuamente em conjunto autoridade sobre eles, até o Dia do Juízo Final, aqueles que oprimem Thern cruel." * 128 Certamente, o Senhor é rápido em castigando, e ainda ele é tudo perdoa, Todo-Misericordioso.* 127. "Ta'adhdhana" a expressão do Alcorão significa quase a mesma coisa ", alertou, ele proclamou.* 128. Desde o século 8 aC os israelitas foram advertidos de forma consistente. Esta afirmação é corroborada pelo conteúdo dos livros do profetas Isaías, Jeremias e seus sucessores. Jesus também administrado o mesmo aviso que é corroborado por muitos de seus discursos no Novo Testamento, esta também foi mais tarde confirmada pelo Alcorão. A história nos mostra a veracidade da declaração feita tanto no Alcorão e as escrituras anteriores. Por toda a história, desde o tempo os judeus foram avisados, eles têm sido continuamente sujeita a perseguição abjeta em uma parte do mundo ou de outra.وقطعناهم في الأرض أمما منهم الصالحون ومنهم دون ذلك وبلوناهم بالحسنات والسيئات لعلهم يرجعون) 7:168 ((7:168) e nós dispersa-los através da terra em comunidades - algumas eram justos, outros não foram e Testamos-los com prosperidade e adversidade que eles podem voltar (para a justiça).


Faraó Neste vídeo





هناك تعليق واحد:

  1. Eu sou Lauren Roger do Brasil, não sei como dizer isso ao
    mundo. Meu marido que me deixou nos últimos 2 anos voltou para mim. Tudo isso aconteceu com a ajuda do DR WAKA, um poderoso conjurador de feitiços.
    Por 2 anos meu marido me deixou, eu não era eu mesmo, eu sentia
    esta vida chegou ao fim. Tudo isso aconteceu comigo porque eu amo muito meu marido e faria qualquer coisa apenas para tê-lo de volta. Tudo o que fiz para trazê-lo de volta não funcionou, era como se eu tentasse tê-lo de volta, ele vai de mim. Eu estava sem esperança e desamparado. Um dia eu vi um testemunho de Ruth dizendo "como o grande DR WAKA trouxe de volta o seu ex amante". Eu não acreditava nela naquela época. Mas com o passar do tempo, continuei a ver mais testemunhos sobre o DR WAKA e eu disse para mim mesmo, será do passado se entrar em contato com este homem. Entrei em contato com o grande
    DR WAKA.on seu email drwakaspellsolution @ gmail.com, expliquei
    eu mesmo para ele, o que ele disse foi tão surpreendente para mim na medida em que eu
    foi muito feliz mesmo quando o meu ex não voltou, foi o que ele me disse "ele não cobra fundo, o que ele precisa é dar testemunhos como este e dar pouco para comprar itens para lançar o feitiço, então eu fiz isso para o que ele me pediu para ver tudo, eu não posso acreditar agora, meu ex é comigo depois de tudo o que aconteceu entre mim e ele, porque eu pensei que ele não me chamaria de seus novos nomes, de verdade quando ele me deixou, eu tinha muitas coisas em minha mente de negativos que eu vou me matar se o grande DR WAKA não puder me ajudar, o que ele fez, por que estou dizendo tudo isso porque pensei que ele não era real e ele não pode trazer meu amante de volta para mim. porque então eu não acreditei é verdade trazendo o amor de volta para a internet. O que me surpreende neste momento é, em apenas 3 dias depois de lançar o feitiço meu marido que jurou com a vida que ele nunca mais voltará para mim , voltou não só isso, ajoelhando implorando-me, ele não deveria ter me deixado no início. E até agora não tivemos nenhum Não entendemos de novo porque agora nos compreendemos mutuamente. Mesmo antes de o meu marido ter deixado, tivemos um pequeno problema em lidar com a família porque não havia muito fundo, mas, quando a DR WAKA o trouxe de volta, tudo mudou e agora estamos construindo nossa outra casa como eu falando agora, minhas duas filhas estão agora na escola que não eram antes. Porque agora vivemos bem. Tudo o que quero dizer é, um grande agradecimento e se houver outra palavra maior do que isso, eu deveria ter dito isso em sua audiência, mas No entanto, ótimos agradecimentos ao "THE GREAT DR WAKA"! para a ajuda que ele me prestou. Se você precisar de ajuda em seu casamento, relacionamento e até mesmo ele me disse que resolve qualquer problema, então é o seu endereço de e-mail,
    drwakaspellsolution @ gmail.com, então entre em contato com ele e veja o incrível
    Poderes. Para mim ele é uma pista para o problema.

    ردحذف