Powered By Blogger

الجمعة، 21 ديسمبر 2012

No one knows the end of the world but God Almighty Creator of the universe knows







يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ رَبِّي لَا يُجَلِّيهَا لِوَقْتِهَا إِلَّا هُوَ ثَقُلَتْ فِي السَّمَوَاتِ وَالْأَرْضِ لَا تَأْتِيكُمْ إِلَّا بَغْتَةً يَسْأَلُونَكَ كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْهَا قُلْ إِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ وَلَكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ﴿7:187﴾ 

سورة الأعراف آيه ( 187 )

(7:187) They ask you concerning the Hour, when will its coming be? Say: 'The knowledge of it is with my Lord alone: none but He will disclose it at its time. That will weigh heavily on the heavens and the earth; and it shall not come to you other than all of a sudden.' They ask you - as if you are eagerly inquisitive about it - concerning it. Say to them: 'The knowledge of it is with none except Allah. But most people are unaware of this reality.'

Surah 7. Al A'Araf







<script async src="https://pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js?client=ca-pub-7777702207365702"
     crossorigin="anonymous"></script>

الأحد، 30 سبتمبر 2012

There is no compulsion and coercion in regard to religion





لَا إِكْرَاهَ فِي الدِّينِ قَدْ تَبَيَّنَ الرُّشْدُ مِنَ الْغَيِّ فَمَنْ يَكْفُرْ بِالطَّاغُوتِ وَيُؤْمِنْ بِاللَّهِ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَى لَا انْفِصَامَ لَهَا وَاللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ ﴿2:256﴾ 
(2:256) There is no compulsion and coercion in regard to religion. *285 The right thing has been made distinct from the wrong thing: now whoever rejects taghut *286 and believes in Allah has taken a firm support that never gives way.
*285. Din here signifies the belief about God embodied in the above 'Verse of the Throne' and the entire system of life which rests upon it. The verse means that the system of Islam, embracing belief, morals and practical conduct cannot be imposed by compulsion. These are not things to which people can be yoked forcibly.
*286. Literally taghut means anvone who exceeds his legitimate limits. In the Qur'anic terminology, however, it refers to the creature who exceeds the limits of his creatureliness and arrogates to himself godhead and lordship. There are three stages of man's transgression and rebellion against God. The first stage is that one acknowledges in principle that obedience to God is right, but disregards it in practice. This is fisq (transgression). The second stage is that one not only disobeys but also rejects obedience in principle, and thus either refuses to become the subject of anyone at all or adopts someone other than God as the object of service and devotion. This is kufr (infidelity). The third stage is that one not only rebels against one's Lord but also imposes one's own will (in disregard of the Will of God - Ed.) on God's world and God's creatures. Anyone who reaches such a point is termed taghut and no one can be a true believer in God unless the authority of such a taghut (evil one) is rejected. 



الأحد، 8 يوليو 2012

Your wives are your tilth



نِسَاؤُكُمْ حَرْثٌ لَكُمْ فَأْتُوا حَرْثَكُمْ أَنَّى شِئْتُمْ وَقَدِّمُوا لِأَنْفُسِكُمْ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّكُمْ مُلَاقُوهُ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِينَ ﴿2:223﴾ 
(2:223) Your wives are your tilth : so you may go to your tilth as you please, *241 but you should take care of your future *242 and refrain from the displeasure of Allah. Know it well that One Day you shall meet Him. (O Prophet !) bear good tidings to the Believers.
*241. That is, God's purpose in the creation of women is not merely to provide men with recreation. Their mutual relationship is like that between a farmer and his tilth. A farmer approaches his field not just for the sake of pleasure, but to acquire produce. Similarly, man ought to approach the tilth of the human race with the purpose of acquiring produce, that is, offspring. What is of concern to the Law of God is not the particular mode of cultivating one's tilth, but rather that one should go only to one's tilth and not elsewhere, and that one should go there for the purpose of cultivation.
*242. These words are susceptible to two meanings. First, that a person should try to maintain the continuity of the human race so that when he departs from this world there should be others to replace him in his tasks. Second, that one should be concerned with the quality of the coming generation, i.e., how far it is endowed with religious devotion, moral excellence and humanity, and that one should do all that is possible to promote these qualities. The latter part ot the verse contains the warning that those who deliberately neglect these two duties will he severly taken to task by God. 


Islam calls for mercy and affection between husband and wife




 

وَمِنْ آَيَاتِهِ أَنْ خَلَقَ لَكُمْ مِنْ أَنْفُسِكُمْ أَزْوَاجًا لِتَسْكُنُوا إِلَيْهَا وَجَعَلَ بَيْنَكُمْ مَوَدَّةً وَرَحْمَةً إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآَيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ ﴿30:21﴾ 


And of His Signs is that He has created mates for you from your own kind *28 that you may find peace in them *29 and He has set between you love and mercy. *30 Surely there are Signs in this for those who reflect.
(30:21) 


*28 That is, "The Creator's perfect wisdom is such that He has not created man in one sex only but in two sexes, which are identical in humanity, which have the same basic formula of their figure and form, but the two have been created with different physical structures, different mental and psychological qualities, and different emotions and desires. And then there has been created such a wonderful harmony between the two that each is a perfect counterpart of the other. The physical and psychological demands of the one match squarely with the physical and psychological demands of the other. Moreover, the Wise Creator is continuously creating the members of the two sexes in such a proportion since the dawn of the creation that in no nation and in no region has it ever happened that only boys or only girls may have been born. This is one thing in which human intelligence has absolutely no part to play. Man cannot at aII influence the course of nature according to which girls continue to be born with the feminine qualities and the boys with the masculine qualities, which are perfectly complimentary to each other, nor has he any means by which he may change the proportion in which men and women continue to be born everywhere in the world. The working of this system and' arrangement so harmoniously and perpetually in the birth of millions and billions of human beings since thousands of years cannot be accidental either, nor the result of the. common will of many gods. This is a clear indication of the reality that One Wise Creator and One only, in the beginning made a most appropriate design of a man and a woman by His Infinite Wisdom and Power and then made arrangements that precisely in accordance with that design countless men and countless women should be born along with their separate individual qualities in the right proportion."
*29 That is, "This system has not come about by chance, but the Creator has brought it about deliberately with the object that the man should find fulfilment of the demands of his nature with the woman and the woman. with the man, and the two should find peace and satisfaction in association and attachment with each other. This is the wise arrangement which the Creator has made the means of the survival of the human race, on the one hand, and of bringing the human civilization into existence, on the other. If the two sexes had been created on different patterns and designs, and the state of agitation which changes into peace and tranquillity only through union and attachment between the two had not been placed in each, the human race might have survived like sheep and goats, but there was no possibility of the birth of a civilization. Contrary to all other species of animal life; the fundamental factor that has helped create human civilization is that the Creator by His wisdom has placed a desire and a thirst and a lodging in the two sexes for each other, which remains unsatisfied unless the two live in complete attachment and association with each other. This same desire for peace and satisfaction compelled them to make a home together. This same desire brought families and clans into being, and this same desire made social life possible for man. In the development of social life man's mental capabilities have certainly been helpful, but they were not its real motives. The real motivating force was the same longing with which man and woman were endowed and which compelled them to establish the '"home". Can anyone possessed of common sense say that this masterpiece of wisdom has come about by chance through the blind forces of nature? Or, that it has been arranged so by many gods, and countless men and women have been continuously coming into being with the same natural longing since thousands of years? This is a Sign of the wisdom of One Wise Being, and of One only, which the people devoid of common sense only can refuse to acknowledge.
*30 "Love" here means sexual love, which becomes the initial motive for attraction between man and woman, and then keeps them attached to each other. "Mercy" implies the spiritual relationship which gradually develops in the matrimonial life, by virtue of which they become kindly, affectionate and sympathetic towards each other; so much so that in old age, sexual love falls into the background and the two partners in life prove to be even more compassionate towards each other than they were when young. These two are the positive forces which the Creator has created in man to support the initial longing of his nature. That longing and restlessness only seeks peace and satisfaction and brings the man and the woman into contact with each other. After that these two forces emerge and bind the two strangers brought up in different environments so intimately together that the two remain attached to each other through every thick and thin of life. Evidently, this love and mercy which is being experienced by millions and millions of people in their lives, is not anything material, which may be weighed and measured, nor can it be traced back to any of the constituent element of human body, nor the cause of it birth and growth found out in a laboratory. The only explanation of this can be that the human self has ban endowed with it by a Wise Creator, Who has done so of His own will to serve a special purpose.


الأحد، 8 أبريل 2012

The creation of the child in the womb of the mother


In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful


 He it is Who created you from dust, then from a drop (of seed) then from a clot, then bringeth you forth as a child, then (ordaineth) that ye attain full strength and afterward that ye become old men - though some among you die before - and that ye reach an appointed term, that haply ye may understand. (67)

(40:67) He it is Who created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clot; then He brings you out as an infant, then causes you to grow into full maturity, and then causes you to grow further so that you may reach old age, while some of you He recalls earlier. *96 All this is in order that you may reach an appointed term *97 and that you may understand (the Truth). *98

*96 That is, "Someone dies before birth, and someone before attaining youth, and someone before reaching old age. "
*97 "An appropriate time" may either imply the time of death, or the time when all human beings will be resurrected and presented before their Lord. In the first case, the meaning would be: Allah passes every man through different stages of life and takes him to the specific time which He has appointed for everyone's return. Before that time even if the whole world joins to kill him, it cannot kill him; and when that time has arrived, none can keep him alive even if all the powers of the world join together to do so. In the second case, it would mean: This gamut of life has not been brought about so that man may end up in the dust and be completely annihilated, but Allah passes him through different stages of life so that all human beings may present themselves before Him at the time which He has appointed for the purpose.
*98 That is, "You are not being passed through these different stages of lift so that you may live as the animals live and die as they die, but for the purpose that you may use yew common sense which Allah has granted you and thay understand the system in which you are living. The creation of a wonderful thing like life from the lifeless substances of the earth, then the coming into being of a marvelous creation like man from the microscopic germ of the sperm, then its developing inside the mother's womb, from the time of conception till delivery, in such a manner that its sex, its form and appearance, its bodily structure, its mental qualifies and characteristics, and its faculties and capabilities should be determined therein, un-influenced by any external factor or agency. Then the one who is to be eliminated by abortion does fall a prey to abortion, the one who is to die in infancy, does die in infancy, whether he be the child of a king, and the one who is to reach maturity or old age, dces reach that age, even through highly dangerous conditions, in which death should be certain, and the one who is to die in a particular stage of life, does die in that stage even if he is given the best medical attention and treatment in the best hospitals by the best doctors. Are not all these things pointing to the truth that the ultimate control of ow life and death is in the hand of an all-Mighty Sovereign? And when the reality is this that an all-Powerful Being is controlling ow life and death, then how did a prophet or a saint or an angel or a star or planet become worthy of ow worship and service? When did a creature attain the rank that we should pray to it, and accept it as the maker and un-maker of our destiny? And how did a human power have the status that we should obey its commands and prohibitions and its self-made law about the lawful and the unlawful, without question? (For further explanation, see Al-Hay: 5-7 and the E.N.'s on it). 





 He it is Who quickeneth and giveth death. When He ordaineth a thing, He saith unto it only: Be! and it is. (68)

(40:68) He it is Who gives life and causes death. Whenever He decrees a thing, He only commands to it “Be”, and it is.

Surah 40. Ghafir

                                                 
                                                    ..............................


(23:14) then changed the sperm drop into a clot of blood and the clot into a piece of flesh: then turned the piece of flesh into bones: then clothed the bones with flesh: *12 and then brought him forth as quite a different creation (from the embryo). *13 So blessed is Allah, the best of allcreators. *14

*12 For explanation see E.N.'s 5, 6 and 9 of Surah Hajj (XXIl). 

*13 Now let the disbelievers consider the Message of the Holy Prophet by observing their own creation, for this will convince them of its truth by proving its doctrine of Tauhid. The origin of man is from a mere inanimate sperm-drop, which undergoes several changes in the womb of the mother. But after this, when it sees the light of the day, it is quite a different creation from the embryo in the womb. Now it can hear, it can see, and in due course of time it can talk and think. Then, when he reaches adulthood and maturity, he is capable of performing wonderful deeds. It is obvious that Allah alone could create all these characteristics in an inanimate sperm-drop.
*14 The various stages of the creation of man have been cited to prove that Allah is All-Blessed and there is no human language which can describe the praise of which He is worthy, as if to say, "That Allah Who is able to develop an essence of clay into a perfect man, dces not have any partner in His Godhead. Moreover, He has the power to raise him up again after his death, and is capable of working even greater wonders."
 
ثُمَّ إِنَّكُمْ بَعْدَ ذَلِكَ لَمَيِّتُونَ ﴿23:15﴾ 
(23:15) Then after this you shall all die:

 
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ تُبْعَثُونَ ﴿23:16﴾ 
(23:16) then most surely you shall' be raised up on the Day of Resurrection.



Surah 23. Al-Mu'minun


                                                    ..............................



يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنْ كُنْتُمْ فِي رَيْبٍ مِنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِنْ مُضْغَةٍ مُخَلَّقَةٍ وَغَيْرِ مُخَلَّقَةٍ لِنُبَيِّنَ لَكُمْ وَنُقِرُّ فِي الْأَرْحَامِ مَا نَشَاءُ إِلَى أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ وَمِنْكُمْ مَنْ يُتَوَفَّى وَمِنْكُمْ مَنْ يُرَدُّ إِلَى أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِكَيْلَا يَعْلَمَ مِنْ بَعْدِ عِلْمٍ شَيْئًا وَتَرَى الْأَرْضَ هَامِدَةً فَإِذَا أَنْزَلْنَا عَلَيْهَا الْمَاءَ اهْتَزَّتْ وَرَبَتْ وَأَنْبَتَتْ مِنْ كُلِّ زَوْجٍ بَهِيجٍ ﴿22:5﴾ 

(22:5) O people, if you have any doubt about Life after death, you should know that We first created you of clay, then of a sperm-drop *5then of a clot of blood, then of a lump of flesh, shaped or shapeless. *6( We are telling you this) so that We may make the reality plain to you. And We make those (sperm drops), which We will, remain in the wombs for a fixed period, then We bring you forth as a child; then (We nourish you) so that you may attain to your full youth. And there may be among you one who is recalled earlier and one who is returned to the most abject age so that he should know nothing even after knowing all he could. *7 And you see the land lying dry and barren, but as soon as We send down rain water upon it, it stirs (to life), and swells and brings forth every kind of luxuriant vegetation.

*5 "..... created you .....sperm-drop": The first man Adam was created directly from clay and after him the process of procreation started by means of sperm-drop. This has been stated in XXXII: 7-8 as well. It may also mean that man is created from sperm-drop but his body is made of those elements which are all available in the earth.
*6 This refers to the different stages of development of the child in the womb of its mother. This description is based on observation and not on scientific research, and there was no need for it for the purpose for which reference to this has been made here.
*7 That is, "In old age man is again reverted to the same condition in which he was in childhood. He loses his senses and knows little or nothing like a child".
 
ذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّهُ يُحْيِي الْمَوْتَى وَأَنَّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ ﴿22:6﴾ 
(22:6) This is so because Allah is 'the Truth. *8 He brings the dead to life and He has power over everything

*8 The Arabic Text may mean three things:
(1) Allah is telling the Truth and you are wrong in presuming that there is no possibility of life-after-death.
(2) Allah's existence is not merely a supposition but it is a Reality. He is not only the First Cause but has supreme authority, and is conducting every affair in the universe according to His Will, Knowledge and Wisdom.
(3) All His designs and works are based on Truth and are, therefore, serious, meaningful and full of wisdom. 


Surah 22. Al-Hajj





الأحد، 1 أبريل 2012

Than il ya 1400 ans, Dieu a interdit l'alcool, et que la science moderne appuyé vidéo +





Than il ya 1400 ans, Dieu a interdit l'alcool, et que la science moderne appuyé vidéo +







Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux, le Très Miséricordieux

Ô vous qui croyez! Boisson forte et des jeux de hasard et les idoles et les flèches divinatoires ne sont qu'une infamie de bricolage de Satan. Laissez de côté afin que vous réussissiez. (90) Satan cherche seulement à jeter parmi vous inimitié et la haine par le biais de boissons fortes et des jeux de hasard, et vous détourner de souvenir d'Allah et de (son) culte. Voulez-vous donc fait? (91) Obéissez à Allah et obéissez au Messager, et prenez garde! Mais si vous vous détournez, sachez alors que le devoir de Notre messager est que le transport ordinaire (du message). (92)
Sourate Al-Maeda - verset 90-92

Ô vous qui croyez! Le vin, le jeu, les monuments et une abomination de Satan, d'éviter que vous réussissiez) 5:90 ((5:90) Les croyants! Intoxicants, des jeux de hasard, les sacrifices idolâtres à des autels, et les flèches divinatoires * 108 sont toutes les abominations, le bricolage de Satan. Tourne donc tout à fait loin de ce que vous pouvez atteindre la vraie réussite. * 109* Les 108.For des autels et de la divination par les flèches voir nn. 12 et 14 ci-dessus. Pour les jeux de hasard voir n. 14 ci-dessus. Alors que la divination par la flèche de tir constitue essentiellement un jeu de hasard il ya néanmoins une certaine différence entre les deux, puisque la divination par la flèche de tir, en plus d'être un jeu de hasard, est également entachée de croyances polythéistes et les superstitions. Comme pour les jeux de hasard, cette expression est appliquée à ces jeux et les actes dans lesquels des facteurs accidentels sont considérés comme des critères pour l'acquisition, la fortune de décision et la répartition des biens et des biens. * 109. Dans ce verset, quatre choses sont catégoriquement interdits: (1) les substances intoxicantes; (2) jeux de hasard; (3) endroits consacrés au culte de quelqu'un d'autre en dehors de Dieu, et les autels pour les sacrifices ou des offrandes, soit au nom de personnes autres que Dieu; et (4) la divination polythéiste par la flèche de tir. Les trois derniers articles ont déjà été expliquées. (Voir pour comprendre le Coran, vol I, Sourate 2: 219., N 235 et sourate 5:.. 3, n 14 ci-dessus). Deux injonctions avait déjà été révélé concernant l'interdiction de substances intoxicantes (Voir sourates 2: 219 et 4: 43). Avant la révélation de la dernière injonction, le Prophète (paix soit sur lui) avait mis en garde les personnes qui ont été fortement substances intoxicantes déplaire à Dieu. Faisant allusion à la possibilité de leur étant interdite, il conseillait aux gens de disposer de substances intoxicantes, s'ils en avaient. Un peu plus tard sur le verset a été révélé et présente le Prophète (paix soit sur lui) a proclamé ensuite que ceux qui avaient substances intoxicantes ne doit ni consommer, ni les vendre, mais plutôt de les détruire. Liqueurs enivrantes ont été versés dans les rues de Médine. Lorsqu'on lui a demandé si les boissons alcoolisées telles pourraient être offertes aux Juifs comme un cadeau du Prophète (paix soit sur lui) a répondu par la négative et dit: «. Celui qui a interdit il a également tenus de ne pas être donnée comme un cadeau" Certaines personnes ont demandé s'il était autorisé à faire du vinaigre sur les boissons alcooliques. Le Prophète (que la paix soit sur lui) leur a dit de ne pas le faire, mais de le jeter à la place. Une autre personne a demandé avec insistance si oui ou non une substance intoxicante peut être utilisé comme médicament. Le Prophète (que la paix soit sur lui) a répondu que, loin d'être un remède pour toute maladie elle était en soi une maladie. D'autres ont demandé l'autorisation de consommer des boissons enivrantes sur le moyen qu'ils ont vécu dans une région très froide et j'ai dû travailler très dur, et que les habitants de cette région habituellement bu pour lutter contre l'épuisement substances intoxicantes et le froid. Le Prophète (que la paix soit sur lui) a demandé si la boisson concernée a fait une intoxication cause. Dès qu'il est dit qu'il a fait, il a dit qu'ils devraient s'en abstenir. Ils ont souligné que les gens de leur région ne serait pas accepter cela, à laquelle le Prophète (paix soit sur lui) a répondu qu'ils devraient les combattre. Il est rapporté par Omar Abd Allah Ibn 'que le Prophète (paix et bénédictions sur lui) a dit: «Dieu a maudit khamr (vin) et celui qui le boit, celui qui fournit aux autres et celui qui achète ou vend, lui qui serre (les raisins) en vin, et celui qui provoque les autres à presser les raisins (dans l'ordre pour faire du vin), celui qui la porte et celui à qui elle est effectuée. (Voir Ahmad b Hanbal, Mousnad, vol 2, p 97; vol 1, p 316;...... Abou Daoud, «Ashribah ', 2 - Ed) Selon une autre tradition du Prophète (paix soit sur lui ) de ne pas manger à la table où les boissons enivrantes ont été prises. Au début, le Prophète (paix soit sur lui) a même interdit l'utilisation de récipients dans lesquels les boissons enivrantes avaient soit été faites ou qui a servi. Plus tard, quand la prohibition des boissons a été entièrement observé le Prophète (paix soit sur lui) a retiré l'interdiction concernant l'utilisation de ces navires. (Voir Abou Daoud, «At'imah ', 18; Tirmidhi,« Adab », 43; Darimi,« Ashribah', 15;. Ahmad b Hanbal, Mousnad, vol 1, p 20;.. Vol 3,. p 339 -. Ed) Bien que le khamr mot en arabe signifie littéralement «la boisson faite à partir de raisins», il a également été utilisé au sens figuré pour boissons enivrantes à base de blé, d'orge, raisins, dattes et de miel.. Le Prophète (que la paix soit sur lui) a demandé l'interdiction du vin à tous les intoxicants. À cet égard, nous trouvons des affirmations catégoriques du Prophète (paix soit sur lui) incarnée dans les traditions: «Chaque substance intoxicante est khamr, et chaque substance intoxicante est interdite." «Chaque boisson qui provoque l'intoxication est interdite." «Je défends tout ce qui enivre.Dans 'Umar khamr défini de la manière suivante: «Quelle que soit un sermon du vendredi s'empare de l'esprit est khamr». (Voir Boukhari, «Wudu", 71; 'Maghazi', 60, 'Ashribah', 4,10, 'Adab », 8,' Ahkam ', 22; musulmane,« Ashribah', 67-9; Abu Dâwûd , 'Ashribah', 5, 71; Ibn Majah, «Ashribah ', 9, 13, 14; Darimi,« Ashribah', 8, 9; Muwatta ',' Dahaya ', 8;. Ahmad b Hanbal, Mousnad, vol. 1, pp 274, 289, 350; vol 2, pages 16, 158, 171, 185, 429, 501;. vol 3, pp 63, 66, 112, 119, 361;.. vol 4, p .. 41, 416; vol 6, p 36, 71, 72, 97, 131, 190 et 226 - Ed) Le Prophète (que la paix soit sur lui) a également énoncé le principe suivant: «Si quelque chose provoque une intoxication lorsqu'il est utilisé en grande la quantité, même une petite quantité d'il est interdit. «Si une grande quantité de quelque chose provoque l'ivresse, à boire même un hydro-alcoolique, il est interdit." (Voir Abou Daoud, «Ashribah ', 5; Ibn Majah,« Ashribah', 10; Ahmad b Hanbal, Mousnad, vol 2, pp 167, 179 et vol 3, p 343 - Ed.....)Dans le temps du Prophète (paix soit sur lui) aucune peine particulière a été prévue pour la boisson. Une personne ivre pris seraient frappés avec des chaussures, des poings, et des fouets faits de tissu torsadé et des bâtons de palmier. Le nombre maximum de coups de fouet à la laquelle tout coupable a été soumis avait quarante ans. A l'époque de Abou Bakr la punition a continué d'être quarante coups de fouet. A l'époque de 'Umar la punition d'abord resté à quarante coups de fouet aussi, mais quand il vit les gens persistent à boire, il a fixé la peine à 80 coups de fouet après avoir consulté les Compagnons. Cela a été considéré comme le châtiment prescrit par la loi pour la consommation par Malik et Abu Hanifah, et même par Shafi'i selon une tradition. Mais Ahmad b. Hanbal, et, selon une tradition variante, Shafi'i , considéré comme la peine à se composent de quarante coups de fouet, et 'Ali aurait préféré cette opinion.Conformément à la loi islamique, il est du devoir d'un gouvernement islamique à faire respecter cette interdiction. A l'époque de 'Umar la boutique d'un membre de la tribu Thaqif, par le nom de Ruwayshid, a été incendié parce qu'il portait sur la vente de boissons alcoolisées. À une autre occasion un hameau entier a été mis le feu parce qu'il était devenu un centre du trafic illicite de boissons alcoolisées.Satan veut que pour exciter l'inimitié et la haine dans le vin et le jeu, et vous détourner du souvenir d'Allah et de la prière: voulez-vous donc y mettre fin) 5:91 ((5:91) Par vin et le jeu de hasard Satan désire seulement pour créer de l'hostilité et la haine entre vous, et vous détourner de l'évocation d'Allah et de la prière. Voulez-vous, alors, renoncer?
Et obéissez à Allah et obéissez au Messager, et prenez garde, sachez que ce qui vous avez assumé la Ansaab) 5:92 ((5:92) Obéissez à Allah et obéissez au Messager, et prenez garde. Mais si vous vous détournez, sachez alors bien que Notre Messager avait simplement pour transmettre le message clairement.




http://www.quranexplorer.com/Quran/Default.aspx