Powered By Blogger

الأربعاء، 14 ديسمبر 2011

Het volk van Mozes (De kinderen van Israël) en de farao - Vorige naties 6 + video - Holland





 
In de naam van Allah, de Barmhartige, de Genadevolle

Heeft er tot u komen het verhaal van Mozes? (9) Toen hij een vuur zag en tot zijn volk zeide: Wacht! Lo! Ik zie een vuur van verre. Misschien zal ik breng u een merk of kan daaruit begeleiding te vinden op het vuur. (10) En toen hij het bereikte, werd hij gebeld door de naam: O Mozes! (11) Lo! Ik, Ik ben uw Heer, Dus neem uw schoenen, want zie! Gij zijt in de heilige vallei van Towa. (12) En ik heb gekozen voor u, zodat luistert naar dat wat geïnspireerd is. (13) Lo! Ik, Ik ben Allah, er is geen God buiten Mij. Dus dienen Mij en het gebed voor Mijn gedachtenis. (14) Lo! het Uur zal zeker komen. Maar ik zal te houden verborgen, dat elke ziel worden beloond voor hetgeen zij strijdt, (te bereiken). (15) Daarom, laat u hem niet afwenden van (de gedachte van) het, die gelooft daarin niet volgt, maar zijn eigen begeerten, opdat gij vergaan. (16) En wat is dat in uw rechter hand, O Mozes? (17) Hij zei: Dit is mijn staf, waarop ik leun, en waarmede ik beat down takken voor mijn schapen, en waarin ik andere toepassingen te vinden. (18) Hij zei: Werp hem neer, O Mozes! (19) En hij wierp hem neer, en zie! Het was een slang, zweefvliegen. (20) Hij zei: Pak het en vrees niet. Wij zullen hem in zijn vroegere staat. (21) en stak uw hand in uw oksel, zal het wit te voorschijn komen, zonder pijn. (Dat zal) een ander token. (22) die we kunnen u (een deel) van onze grotere tekenen, (23) tonen Ga gij tot Farao! Lo! Hij heeft overtreden (de grenzen). (24) (Mozes) zei: 'Mijn Heer! verlichten mijn gedachten (25) en het gemak mijn taak voor mij (26) En los een knoop van mijn tong (27) Dat zij mijn woord begrijpen. (28) te benoemen voor mij een handlanger van mijn folk, (29) Aaron, mijn broeder. (30) bevestigen mijn kracht met hem (31) En laat hem mijn arbeid delen, (32) dat wij u mogen veel verheerlijken (33) En nog veel herinneren Thee. (34) Lo! Gij zijt altijd zien ons. (35) Hij zei: Gij zijt toegestaan ​​uw verzoek, O Mozes. (36) En inderdaad, een andere keer, al We hebben aangetoond u voor, (37) Wanneer we geïnspireerd op uw moeder, dat die geïnspireerd is, (38) zeggende: Gooi hem in de ark, en gooi het in de rivier, dan is de rivier zal gooien het op de bank, en er een vijand van Mij en een vijand van hem neemt hem. En Ik omhulde u met liefde van Mij, dat gij zoudt worden opgeleid volgens Mijn wil, (39) Wanneer uw zuster kwam en zei: Zal ​​ik u iemand die verpleegster hem? en we weer u aan uw moeder, die haar ogen zou worden verfrist en misschien niet verdriet. En gij een man doden en wij leveren u van grote nood, en probeerde u met een zware beproeving. En gij vertoeven jaren onder het volk van Midian. Dan zijt gij (herwaarts) door (My) voorzienigheid, O Mozes, (40) en ik hebben gehecht u tot Mij. (41) Go, gij en uw broeder, met Mijn tokens, en wees niet flauw ter herinnering aan Mij. (42), Gaat gij beiden tot Farao, den. Lo! Hij heeft overtreden (de grenzen). (43) En spreek tot hem een ​​vriendelijk woord, dat misschien zal hij luisteren of angst. (44) Zij zeiden: Onze Heer! Lo! we vrezen dat hij van tevoren kan zijn met ons of dat hij de tiran te spelen. (45) Hij zei: Vrees niet. Lo! Ik ben met u beiden, horen en zien. (46) Dus ga gij tot hem en zeggen: Lo! we zijn twee boodschappers van uw Heer. Dus laat de kinderen van Israël te gaan met ons, en kwellen hen niet. Wij brengen u een teken van uw Heer. En vrede zal zijn voor hem, die volgt, het rechte pad. (47) Lo! Het heeft geopenbaard tot ons dat de straf zal worden voor hem, die loochent en zich afkeert. (48) (Farao) zei: Wie is de Heere van u beiden, O Mozes? (49) Hij zei: Onze Heer is Hij, Die gaf aan alles wat de aard ervan, dan leidde die juist. (50) Hij zei: Wat is dan de status van de generaties van de oude? (51) Hij zei: De kennis daarvan is bij mijn Heer in een record. Mijn Heer, noch verlaat, doet dwalen, noch vergeten,, (52) Wie heeft benoemd tot de aarde als een bed en heeft schroefdraad wegen voor u daarin en heeft nedergezonden water uit de hemel en daarmee We hebben voortgebracht menigerlei vegetatie, (53) (Zeggende) : Eet gij en uw vee voedert. Lo! Daarin zijn zeker tekenen voor mensen van denken. (54) Daarvan Wij hebben jullie geschapen en daarheen We keren terug kunt, en vandaar die Wij brengen u een tweede keer. (55) En Wij deden hem tonen al Onze tekenen, maar hij ontkende hen en weigerde. (56) Hij zei: Zijt gekomen om ons te verdrijven uit ons land door uw toverkunst, O Mozes? (57) Maar we zeker kunnen produceren voor u magie dergelijke daarvan, dus een afspraak tussen u en ons, die wij noch gij zullen verzuimen na te komen, op een plek handige benoemen (voor ons beide). (58) (Mozes) zei: Uw afspraak wordt de dag van het feest te zijn, en laat de mensen monteren als de zon heeft opgelopen hoog. (59) Farao ging en verzamelde zijn krachten, toen kwam (de aangestelde rendez-vous). (60) Mozes zeide tot hen: Wee u! Verzin geen een leugen over Allah, opdat Hij u uit te roeien door een straf. Hij die liegt vergaat jammerlijk. (61) En zij besproken met elkander, wat ze moeten doen, en zij hielden hun raad geheim. (62) Zij zeiden: Lo! zijn dit twee tovenaars die zouden schijf die u uit uw land door hun magie, en vernietig je de beste tradities; (63) Dus regelt uw plan, en komen in de strijd lijn. Wie is deze dag bovenste zal inderdaad succesvol. (64) Zij zeiden: O Mozes! Ofwel gooi eerst of laat ons de eerste om te werpen? (65) Hij zei: Neen, gij gooien! Dan zie! hun touwen en hun staven, door hun magie, leek hem alsof ze renden. (66) En Mozes bedacht een angst in zijn gedachten. (67) Wij zeiden: Vrees niet! Lo! Gij zijt het hogere. (68) Gooi dat wat in uw rechter hand! Het zal opeten wat zij hebben gemaakt. Lo! wat zij hebben gemaakt is, maar een tovenaar kunstgrepen, en een tovenaar zal niet succesvol zijn op wat punt (van vaardigheid) hij kan bereiken. (69) En de tovenaars waren (alle) geworpen bewogen zich neder, roepende: Wij geloven in de Heer van Aäron en Mozes. (70) (Farao) zei: Gij geloof in hem voordat ik u verlaat. Lo! Hij is uw chef, die leerde je magie. Nu zeker zal ik uw handen afgehakt en uw voeten afwisselend, en ik zal u kruisigen aan de stammen van palmbomen, en gij zult met zekerheid weten wie van ons heeft strenger en meer blijvende straf. (71) Zij zeiden: Wij kiezen niet u boven de duidelijke tekenen die tot ons kome, en boven Hem Die ons geschapen heeft. Dus besluit wat gij wilt decreet. Gij zult einde voor ons alleen dit leven van de wereld. (72) Lo! wij geloven in onze Heer, opdat Hij ons onze zonden vergeven en de magie tot die gij ons dwingen. Allah is beter en van langere duur. (73) Lo! wie komt schuldig tot zijn Heer, voorwaar voor hem is de hel. Daar zal hij noch sterven noch leven. (74) Maar wie komt tot Hem een ​​gelovige, hebben verricht goede werken, want dat zijn de grote stations; (75) Tuinen van Eden waar doorheen rivieren stromen, waarin zij zullen vertoeven. Dat is de beloning van hem die voortbrengt. (76) En Wij openbaarden aan Mozes, zeggende: Neem weg Mijn dienaren 's nachts en de staking voor hen een droge weg in de zee, uit angst niet te worden ingehaald, noch bang zijn (van de zee). (77) Farao volgde hen met zijn gastheren en daar bedekte hen dat die wel hun cover van de zee. (78) En Farao een dwaalspoor zijn volk heeft hij niet begeleiden. (79) O kinderen Israëls! Wij bevrijdden u van uw vijand, en we maakten een verbond met u aan de kant van de heilige berg, en hij zond op je neer het manna en de kwartels, (80) (zeggende): Eet van de goede dingen, waarmede Wij u hebben voorzien, en overtreedt de grenzen niet terzake anders zal Mijn toorn over u komt, en dat hij op wie Mijn toorn komt, hij is inderdaad verloren. (81) En zie! voorwaar, Ik ben Vergevensgezind jegens hem die berouw heeft en gelooft en goed doet, en daarna juist wandelt. (82) en (er werd gezegd): Wat heeft u te verhaasten van uw volk, o Mozes? (83) Hij zei: Ze zijn dicht op mijn track. Ik haastte tot U, mijn Heer, dat Gij moogt ook tevreden zijn. (84) Hij zei: Lo! We hebben geprobeerd uw volk in uw afwezigheid, en de As-Saamiri heeft misleid hen. (85) Mozes ging terug tot zijn volk, boos en verdrietig. Hij zei: O mijn volk! Heeft niet uw Heer beloofd u een eerlijke belofte? Heeft de vastgestelde tijd verschijnen dan te lang voor u, of hebt gij willen dat toorn van uw Heer zou komen op u, dat gij afspraak brak met mij? (86) Ze zeiden: We braken niet afspraak met u van onze eigen wil, maar we waren beladen met lasten van ornamenten van het volk, dan wierp ze (in het vuur), want aldus As-Saamiri voorgesteld. (87) Daarna produceerde hij voor hen een kalf, die gaf weer een gende geluid. En zij riepen: Dit is uw God en de God van Mozes, maar hij heeft vergeten. (88) Zien zij niet, dan, dat het geen wederkeert zeggende tot hen en possesseth voor hen geen kwaad doen noch te gebruiken? (89) en Aaron inderdaad had verteld hun vooraf: O mijn volk! Gij zijt maar wordt daarmee verleid, want zie! uw Heer is de Barmhartige, dus volg mij en gehoorzaamt mijn bestelling. (90) Zij zeiden: Wij zullen in geen geval langer zijn volgelingen tot Mozes tot ons wederkeert. (91) Hij (Mozes) zeide: O Aäron! Wat hield u terug wanneer gij ziet hen op een dwaalspoor gegaan, (92) dat Gij mij niet followedst? Hebt gij dan mijn gebod overtreden? (93) Hij zei: O zoon van mijn moeder! Koppeling niet mijn baard noch mijn hoofd! Ik was beducht dat gij zoudt zeggen: Gij hebt veroorzaakte verdeeldheid onder de kinderen van Israël, en gij hebt niet gewacht op mijn woord. (94) (Mozes) zei: En wat hebt gij te zeggen, o Saamiri? (95) Hij zei: Ik zag wat zij niet zien, dus ik greep een handvol van de voetstappen van de boodschapper, en vervolgens gooide hem binnen Dus mijn ziel geprezen voor mij. (96) (Mozes) zei: Ga! en zie! in dit leven is het voor u om te zeggen: Raak mij niet aan! en zie! is er voor u een afspraak Gij kunt niet breken voor u. Kijk nu op uw god waarvan gij een liefhebber gebleven. Voorwaar, Wij zullen branden en strooi het stof over de zee. (97) Uw God is slechts Allah, naast Wie er geen God is. Hij embraceth alle dingen in Zijn kennis. (98) Zo hebben betrekking Wij tot u (Mohammed) een aantal tijdingen van dat wat gebeurde van oude, en Wij hebben u van Onze aanwezigheid van een herinnering. (99) Wie zich afkeert van, hij waarlijk zullen dragen een last op de Dag der Opstanding, (100)Surah Ta-Ha - vers 9-100

وهل أتاك حديث موسى) 20:9 ((20:9) En heeft de geschiedenis van Mozes bereikt u?
إذ رأى نارا فقال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بقبس أو أجد على النار هدى) 20:10 ((20:10) Toen hij een vuur zag * 5 zei hij tegen zijn familie: "Wacht even, ik heb een vuur gezien: het kan zijn dat ik een brandende merk te brengen voor u, of vindt begeleiding (om de weg) op het vuur. "* 6* 5 Dit gebeurde toen profeet Mozes terug naar Egypte, na het passeren van een aantal jaren in ballingschap in Midian, samen met zijn vrouw wie hij daar getrouwd. Volgens het eerste deel van zijn geschiedenis, die in verband gebracht werd in Surah XXVIII (A!-Qasas), was een Egyptenaar gedood door profeet Mozes, dus moest hij naar Egypte te verlaten om arrestatie te ontsnappen en haar toevlucht had gezocht in Midian. * 6 Het lijkt erop dat dit gebeurde tijdens een nacht van de winter, wanneer profeet Mozes werd door het zuidelijk deel van het Sinaï-schiereiland. Als hij een brand op een afstand zag, ging hij er naar toe in de hoop dat hij zou kunnen krijgen een deel van het aan zijn vrouw en kinderen warm te houden gedurende de nacht, of in ieder geval nog wat aanwijzingen voor de richting van zijn reis. Maar in plaats van dit het was zijn geluk dat hij de leiding gevonden om de Right Way.فلما أتاها نودي يا موسى) 20:11 ((20:11) Toen hij daar bereikte, een stem riep: "O Mozes, ik ben je
إني أنا ربك فاخلع نعليك إنك بالواد المقدس طوى) 20:12 ((20:12) Heer, neem je schoenen uit, * 7 voor u in de heilige vallei van Towa. * 8* 7 Waarschijnlijk is de reden dat de joden niet hun gebeden zeggen met hun schoenen aan. De Heilige Profeet, echter, verwijderd dit misverstand en zei, "in tegenstelling tot de praktijk van de Joden die niet hun gebeden met hun schoenen of lederen sokken zeggen Act." (Abu Da'ud). Het maakt echter niet betekenen dat men moet je bidden met de schoenen aan, maar het is slechts om het geoorloofd is te bidden met schoenen aan. Dit wordt bevestigd door een andere traditie, overgeleverd door Abu Da'ud van `Amar bin` As, dat hij de Heilige Profeet zeggen: zijn gebed zowel met als zonder de schoenen gezien. Er zijn andere tradities ook dit effect maar het moet ook in gedachten worden gehouden dat er geen tapijten, matten, enz. in de moskeeën in die tijd, zelfs niet in de moskee van de Heilige Profeet. Daarom zou het ongepast zijn om met schoenen te gaan tot in de moskeeën van heden, die tapijten, matten, etc. Echter, kan men zeggen een gebed op met gras begroeide percelen of open terrein met schoenen aan. * 8 In het algemeen zijn de commentatoren zijn van mening dat Towa was de naam van de vallei, maar volgens sommigen betekent, "Het dal, dat was gemaakt heilig voor het moment."وأنا اخترتك فاستمع لما يوحى) 20:13 ((20:13) En Ik heb u uitverkoren: dus luisteren naar wat is geopenbaard.
إنني أنا الله لا إله إلا أنا فاعبدني وأقم الصلاة لذكري) 20:14 ((20:14) Het is Wie ben AIIah: er is geen god, maar Mij: zo aanbidt Me en stellen Salat om mij te herinneren. * 9* 9 Dit is het echte doel van Salat. Het is voorgeschreven om mensen dat zij niet nalatig van Allah worden door wereldse omleidingen en dat ze moeten onthouden dat de mens is niet een ongebreidelde vrij wezen, maar een dienaar van Allah te herinneren. Salat is voorgeschreven vijf keer per dag om de mens van de aanwezigheid van Allah te herinneren. Sommige mensen zijn van mening dat het betekent: "Stel Salat, zodat ik aan u denken."Overigens, volgens dit vers, als men vergeet te bieden een gebed in de tijd, moet men aanbieden wanneer een herinnert zich het. Dit wordt ook ondersteund door een traditie overgeleverd door Hazrat Anas: "Als men vergeet een bepaald gebed te bieden op het juiste moment, hij moet aanbieden als hij herinnert zich dit, want er is geen andere boetedoening voor deze omissie." (Bukhari, Muslim, Ahmed). Er is nog een traditie overgeleverd door Abu Hurairah om hetzelfde effect. Het was vroeg uit de Heilige Profeet: "Wat moeten we doen als we blijven slapen gedurende de tijd van gebed" De Heilige Profeet zei: "Er is geen zonde als een nog te slapen. De zonde is dat men een gebed met opzet negeren terwijl ze wakker. Dus als een vergeet aan te bieden een gebed of bleef in slaap moet men dat bidden op te onthouden of op wakker . " (Tirmizi, Nasa'i, Abu Da'ud).إن الساعة آتية أكاد أخفيها لتجزى كل نفس بما تسعى) 20:15 ((20:15) Het Uur van Wederopstanding zal zeker komen, maar het is mijn wil om het tijdstip van zijn komst geheim te houden, zodat elke ziel kan worden vergoed volgens de arbeid. * 10* 10 Nadat Tauhid het tweede dat werd geopenbaard aan Ali de Profeten was de realiteit van de 'Hiernamaals', en ze waren aangesteld om haar kennis te geven aan hun volkeren. Hier zijn object Gas ook vermeld. Het Uur der Opstanding is voorbestemd om zo te komen dat iedereen moet de beloning in het Hiernamaals van wat men deed in deze wereld te krijgen, en dat uur is geheim gehouden aan de eis van het proces te vervullen. Voor degene die gelooft in het Hiernamaals zal altijd op zijn hoede tegen iedere afwijking van de rechte weg, en degene die niet gelooft in de komst van het Uur zal blijven inzetten in andere dingen, want hij zal denken dat hij niet zie geen teken van de komst van het Uur.فلا يصدنك عنها من لا يؤمن بها واتبع هواه فتردى) 20:16 ((20:16) Laat daarom geen enkele persoon die niet in geloven en is uitgegroeid tot een slaaf van zijn lusten, zet je gedachten weg, opdat gij niet verloren gaan,
وما تلك بيمينك يا موسى) 20:17 ((20:17) en O-Mozes, wat is dit in je rechterhand? "* 11* 11 Deze vraag werd niet gesteld in het belang van het krijgen van informatie, voor Allah wist dat Mozes een staf in zijn hand. De vraag werd gesteld met het oog op indruk op hem het feit dat het was een staf zodat hij mentaal bereid zijn om het wonder, die zou worden uitgevoerd met het te zien.قال هي عصاي أتوكأ عليها وأهش بها على غنمي ولي فيها مآرب أخرى) 20:18 ((20:18) Mozes antwoordde: "Het is mijn medewerkers: ik leun op en ik sloeg neer bladeren met het voor mijn kudde, en ik heb heel wat andere toepassingen voor." * 12* 12 profeet Mozes met opzet verlengde zijn te beantwoorden en niet stoppen bij: "Het is mijn personeel." Dit was omdat hij natuurlijk wilde de dialoog te verlengen tot langer te maken van het voorrecht vergadering afgelopen.قال ألقها يا موسى) 20:19 ((20:19) Hij zei: "Werp hem neer, o Mozes."
فألقاها فإذا هي حية تسعى) 20:20 ((20:20) Dus hij wierp hem naar beneden en onmiddellijk veranderde in een slang, die begon te rennen over.
قال خذها ولا تخف سنعيدها سيرتها الأولى) 20:21 ((20:21) Hij zei: "Catch greep van het en niet bang voor We zullen weer te herstellen in zijn oude staat.
واضمم يدك إلى جناحك تخرج بيضاء من غير سوء آية أخرى) 20:22 ((20:22) Nu klem je hand onder je oksel: het zal komen met glans, zonder pijn (aan u). * 13 Dit is het tweede Teken:* 13 Dat wil zeggen, "Uw hand helder zullen stralen als de zon, maar het zal niet leiden tot een kwaad om jou." Het is vreemd dat de Bijbel dit wonder interpreteert, zegt dat 'zijn hand was melaats als sneeuw, maar het was weer aangezet als zijn andere vlees '. De Talmoed interpreteert ook het wonder in de dezelfde manier en voegt eraan toe dat dit een wonder was die bedoeld was voor de farao die lijden aan lepra. Het is jammer dat het dezelfde interpretatie is goedgekeurd door onze eigen commentatoren, hoewel de juiste interpretatie is degene die is aangenomen door ons, en vele oud-commentatoren. Uiteraard, het is slecht smaak aan toe te schrijven aan een profeet de weerzinwekkende wonder van lepra en ook dat, voordat een koning in zijn hof.لنريك من آياتنا الكبرى) 20:23 ((20:23) Dit komt omdat we gaan laten zien Onze grote tekenen.
اذهب إلى فرعون إنه طغى) 20:24 ((20:24) Ga nu naar Farao, want hij is geworden opstandig.
قال رب اشرح لي صدري) 20:25 ((20:25) Mozes zei: "Heer, open mijn borst voor me * 14* 14 Dat wil zeggen, ° Vul mijn hart met de moed die mij in staat kan stellen aan de verplichtingen die verband houden met de grote missie van een boodschapper uit te voeren, en geef mij het vertrouwen voor zijn vervulling ". Profeet Mozes bad voor deze, omdat hij zich realiseerde het graf verantwoordelijkheden van de grote missie.ويسر لي أمري) 20:26 ((20:26) en maak mijn taak makkelijk voor mij,
واحلل عقدة من لساني) 20:27 ((20:27) en verwijder de knoop in mijn tong
يفقهوا قولي) 20:28 ((20:28), zodat mensen kunnen mijn toespraak, * 15 te begrijpen* 15 profeet Mozes bad tot Allah voor dit, omdat hij was zich bewust dat hij niet een vloeiend spreker, maar was langzaam van meningsuiting. Hij wist ook dat als een boodschapper die hij zou moeten zijn vloeiend om de farao en zijn hovelingen imponeren. Dit wordt bevestigd door de Bijbel (Exodus 4: 10), maar de Talmoed geeft een vreemde verklaring voor deze belemmering in zijn toespraak. Volgens het, toen hij een kind dat hij verbrandde zijn tong met een gloeiende kool om straf te ontlopen van Farao waarvan de kroon die hij had genomen van zijn hoofd af en zette het op zijn eigen hoofd. Hetzelfde verhaal is door veel van onze commentatoren al is absurd op het eerste gezicht. Onze interpretatie wordt ook bevestigd door de Koran. De tact is, dat in eerste instantie was hij niet een vloeiend spreker en de farao had ook beschimpt hem op deze belemmering (XLIII: 52). Profeet Mozes gerealiseerd hetzelfde voor zei hij: "Mijn broer Aäron is meer vloeiend dan ik, dus hem niet met mij als helper, opdat hij mij steunen (met zijn vloeiende spraak)." (XXVIII: 34). Daarna deze belemmering in zijn toespraak werd verwijderd en hij was in staat om zeer vloeiend toespraken te leveren. Deze lade wordt getuigd door zijn toespraken die zijn genoemd, zowel in de Bijbel en in de Koran want ze zijn meesterwerken van welbespraaktheid en retoriek. Boven alles, is het niet in de rede dat Allah een lisper of een stotteraar of een stotteraar als Zijn boodschapper te benoemen. Dat is de reden waarom de Boodschappers altijd de beste van de mensheid is ten aanzien van hun uiterlijk, persoonlijkheid en mogelijkheden voor moesten ze de meest indrukwekkende zijn zowel in hun uiterlijk en gedrag, zodat ze niet konden het doelwit van spot en minachting door de worden gemaakt mensen als gevolg van dergelijke persoonlijke gebreken stamelen of stotteren.واجعل لي وزيرا من أهلي) 20:29 ((20:29) en een vertrouwenspersoon te benoemen voor me uit mijn eigen familie,* 16 profeet Aaron was drie jaar ouder dan profeet Mozes (Exodus, 07:07).هارون أخي) 20:30 ((20:30) door middel van Aaron, die is mijn broeder, * 16
اشدد به أزري) 20:31 ((20:31) en versterken van mijn handen door hem,
وأشركه في أمري) 20:32 ((20:32) en hem mijn compagnon in mijn werk
كي نسبحك كثيرا) 20:33 ((20:33) zodat we kunnen verheerlijken U
ونذكرك كثيرا) 20:34 ((20:34) en altijd onthouden Thee.
إنك كنت بنا بصيرا) 20:35 ((20:35) Gij hebt altijd over ons waken. "
قال قد أوتيت سؤلك يا موسى) 20:36 ((20:36) Hij zei: "Uw verzoek wordt ingewilligd, O Mozes.
ولقد مننا عليك مرة أخرى) 20:37 ((20:37) We hebben laten zien gunst aan u voor de tweede keer. * 17* 17 Allah vertelt de gunsten Hij had laten zien aan de profeet Mozes vanaf zijn geboorte, om indruk op hem het feit dat hij was opgegroeid onder de Goddelijke zorg vanaf zijn geboorte in het kader van de benoeming van hem als een Messenger. Hier alleen maar verzoeken zijn ingediend, maar in Surah XXVIII (AI-Qasas) details van de gunsten hebben gekregen.إذ أوحينا إلى أمك ما يوحى) 20:38 ((20:38) Denk aan de tijd dat we je moeder inspireerde met dit idee door middel van een Openbaring:
أن اقذفيه في التابوت فاقذفيه في اليم فليلقه اليم بالساحل يأخذه عدو لي وعدو له وألقيت عليك محبة مني ولتصنع على عيني) 20:39 ((20:39) `Plaats dit kind in een doos en zet de doos in de rivier, de rivier wierp ze op de bank en mijn vijand en zijn vijand zal ophalen. Ik Mijzelf maakte je een object van liefde en zo zijn ingericht dingen die je dient op te worden gebracht onder Mijn toezicht.
إذ تمشي أختك فتقول هل أدلكم على من يكفله فرجعناك إلى أمك كي تقر عينها ولا تحزن وقتلت نفسا فنجيناك من الغم وفتناك فتونا فلبثت سنين في أهل مدين ثم جئت على قدر يا موسى) 20:40 ((20:40) Denk aan de tijd dat je zus langs liep, toen zei ze: 'Mag ik u op de hoogte van een, die brengen dit kind op de beste manier'? Zo We keerden terug kunt naar je moeder zodat haar. Oog zou worden verfrist en zij misschien niet bedroefd. En (ook niet vergeten dat) je doodde een bepaalde persoon en we bevrijd u van de kwade (gevolgen) en zet je door verschillende beproevingen en je bleef met de mensen van Midian voor meerdere jaren. Nu heb je terug te komen op het juiste moment:
واصطنعتك لنفسي) 20:41 ((20:41) O Mozes, ik heb gegoten u voor mijn missie.
اذهب أنت وأخوك بآياتي ولا تنيا في ذكري) 20:42 ((20:42) Jij en je broer moet (op de Mission) gaan met Mijn tekenen. En zie dat je geen nalatigheid te herinneren mij te laten zien. "
اذهبا إلى فرعون إنه طغى) 20:43 ((20:43) "Gaat gij beiden tot Pharao, want hij heeft de perken overschreden.
فقولا له قولا لينا لعله يتذكر أو يخشى) 20:44 ((20:44) Praat met hem op een zachte manier, kan zijn dat hij ervan overtuigd is door de vermaning of doordrongen van angst "* 18.* 18 De enige twee manieren om een ​​mens de juiste weg zijn: (1) Om hem te overtuigen door argumenten en vermaning, of (2) om hem te waarschuwen voor de gevolgen van afwijking. * 18a. Het lijkt erop dat ze AIIah dus smeekte voordat u gaat voor Farao toen profeet Mozes had bereikt, Egypte en Aaron had zich bij hem in de verspreiding van de missie.قالا ربنا إننا نخاف أن يفرط علينا أو أن يطغى) 20:45 ((20:45) De twee (18 bis) zei: "Heer, wij vrezen dat hij onrechtvaardig zich zal gedragen naar ons toe of wreed te behandelen ons."
قال لا تخافا إنني معكما أسمع وأرى) 20:46 ((20:46) Hij antwoordde: "Heb geen angst: ik ben met u: Ik hoor alles en alles zien.
فأتياه فقولا إنا رسولا ربك فأرسل معنا بني إسرائيل ولا تعذبهم قد جئناك بآية من ربك والسلام على من اتبع الهدى) 20:47 ((20:47) Ga naar hem toe en zeggen: Wij zijn boodschappers van uw Heer, dus laat de Israëlieten ga met ons, en niet onderdrukken hen. We zijn gekomen om u met tekenen van uw Heer, en vrede is voor hem, die volgt op de juiste manier.
إنا قد أوحي إلينا أن العذاب على من كذب وتولى) 20:48 ((20:48) We zijn geïnformeerd door de Openbaring, dat er gesel voor hem die afwijst en zich afwendt. * 19* 19 Een vergelijkende studie van dit incident zoals gegeven in de Bijbel en de Talmoed zal aantonen dat de koran DCE niet de verhalen van deze boeken te kopiëren, maar geeft zijn eigen versie, om de boodschappers portretteren in hun ware glorie en waardigheid. Volgens de Bijbel, toen God zei tegen Mozes dat Hij hem zou sturen naar Farao, Mozes antwoordde: "Wie ben ik, dat ik moet gaan tot Farao, en dat ik zou voortbrengen van de kinderen van Israël uit Egypte? ' (Exodus 3: 11). God overtuigd en aangemoedigd Mozes door hem tekenen, maar hij was nog steeds terughoudend en zei: "O mijn Heer, zend, ik bid u, door de hand van Hem die gij wilt sturen." (Exodus 4: 13). En de Talmoed gaat nog verder dan dit en zegt dat er een ruzie tussen God en Mozes voor zeven dagen dat hij zou worden een profeet, maar Mozes niet het aanbod te accepteren. Op deze God was boos op HLM en zo maakte zijn broer Aaron een partner in zijn profeetschap. Bovendien is hij beroofd van de nakomelingen van Mozes van het kantoor van priesterschap en schonk het op de nakomelingen van Aaron. Deze twee versies af te beelden Allah te lijden van menselijke zwakheden en profeet Mozes, van minderwaardigheidscomplex.قال فمن ربكما يا موسى) 20:49 ((20:49) Farao * 20 ° zei: "Nou, wie is de Heer van jullie beiden, O Mozes?" * 21* 20 Hier zijn de details zijn weggelaten. Deze zijn gegeven in VII: 103-108, XXVI: 10-33, XXVIII: 28-40, LXXIX: 15-25. Ten aanzien van de benodigde informatie over Farao, zie EN 85 van hoofdstuk VII. * 21 Farao gericht profeet Mozes, omdat hij was, met betrekking tot profeetschap, de senior van de twee. Het is ook mogelijk dat hij met opzet hem gericht om zijn belemmering in spraak te exploiteren, en genegeerd profeet Aaron, die was meer vloeiend. Ten aanzien van de implicatie van deze vraag van de Farao, hij wilde zeggen: "U zegt dat u een boodschap gebracht van mijn Heer naar mij. Wie is dat Lord? U moet weten dat ik de Heer van Egypte en het volk van Egypte ". In verband met deze aanspraak van zijn, zie LXXIX: 24, XLIII: 51, XXVIII: 38 en XXVI: 29. Het kan ook worden opgemerkt dat door deze claim Farao niet zeggen dat hij was de enige godheid van zijn volk en evenmin betekent dat geen enkel ander werd aanbeden in Egypte. Als een zaak van de feiten, hij zelf op basis van zijn recht op soevereiniteit over zijn vordering dat het de incarnatie van de zonnegod. En we leren van de geschiedenis van Egypte, dat waren er vele andere goden en godinnen. In feite, wat hij beweerde, was dat hij politiek was de Heer van niet alleen Egypte, maar ook van de gehele mensheid theoretisch. Daarom zou hij niet erkennen dat er een hoogste soeverein over hem wiens afgevaardigde kan een orde te scheppen in hem en zijn gehoorzaamheid van hem vraag.قال ربنا الذي أعطى كل شيء خلقه ثم هدى) 20:50 ((20:50) Mozes antwoordde: "Onze Heer is Hij * 22 - Wie heeft een kenmerkende vorm aan alles en daarna leidde die juist." * 23* 22 Dat wil zeggen, "We erkennen alleen Hem als onze Heer in elke zin: Hij is onze Onderhouder, onze Maker, onze Meester, onze Sovereign en is Supreme in alles, en er is geen andere heer in een zin, maar Hij." * 23 Deze beknopte zin moet serieuze aandacht. Het betekent dat het is Allah alleen Wie heeft alles geschapen en gegeven zijn opvallende structuur, vorm, mogelijkheden, kenmerken, enz. (1) Bijvoorbeeld, TNAN is gegeven de handen en voeten, die de meest passende structuur die nodig was voor hun recht functioneren. (2) Een mens, een dier, een plant, mineraal en dergelijke, lucht, water en licht, alles is gegeven dat de bijzondere vorm, die nodig was voor zijn recht functioneren in het universum. (3) En Hij heeft geleid alles juist om goed te functioneren. Hij is het Die heeft geleerd alles wat de manier om dat doel waarvoor het is gemaakt na te komen. Hij heeft geleerd het oor om te horen en het oog om te zien, de vissen te zwemmen en de zwaluw vliegen, de aarde om vegetatie en de boom te bloeien en vrucht dragen groeien. In het kort, Hij is niet alleen de Schepper van alles, maar ook de gids en leraar. Profeet Mozes in dienst deze beknopte en zinvolle zin om de boodschap aan Farao en zijn volk. Hij gaf niet alleen een passend antwoord op de farao, wie zijn Heer was, maar vertelde hem ook waarom hij zijn Heer, en hoe er was geen andere Heer dan Hij. Het argument geïmpliceerd in het was deze: als Farao en een ieder van zijn onderdanen verplicht was om Allah voor zijn menselijke vorm en kon draven zelfs live voor een ogenblik, zonder de werking van de verschillende delen van zijn lichaam, die hun functies werden uitvoeren in overeenstemming met de leiding van Allah, zodat Farao's bewering dat hij de heer van de mensen absurd was, en de bevestiging van zijn volk dat hij hun Heer, een dwaasheid. Naast dit, profeet Mozes ook gezinspeeld op de noodzaak van het profeetschap, die werd ontkend door de farao. Wanneer Allah alles gidsen in het universum, hij moet ook voldoen aan de behoefte van de leiding van de mensheid. Overwegende dat de leiding van. de dieren en vogels is verstrekt door instinct, heeft de leiding van rationele mensen is geleverd door het sturen van boodschappers die naar hen beroep door rationele argumenten.قال فما بال القرون الأولى) 20:51 ((20:51) Farao zei: "En wat was de positie van de generaties die eerder voorbij? ' * 24* 24 De vraag van de farao was heel subtiel. Hij bedoelde te zeggen: "Als er geen andere heer dan degene die heeft een opvallende vorm gegeven aan iedereen, wat dan wordt de positie van onze voorvaderen die waren aanbidden van andere goden sinds eeuwen? Waren al die mensen in fout zijn? Wist allemaal verdient straf '? Hebben ze allemaal gebrek aan gezond verstand? " Zo Farao misschien wilde ventileren te geven aan zijn woede tegen de profeet Mozes voor het tonen van gebrek aan respect voor zijn voorouders. Tegelijkertijd wilde hij ook aan zijn hovelingen en het gewone volk van Egypte tegen de boodschap van profeet Mozes aanzetten. En deze truc is altijd al gebruikt tegen de mensen die propageren van de Waarheid en is altijd zeer effectief gebleken om mensen die geen gezond verstand aanzetten. Dezelfde truc is hier genoemd voor hij werd ingezet op het moment tegen de Heilige Profeet door de mensen van Mekka.قال علمها عند ربي في كتاب لا يضل ربي ولا ينسى) 20:52 ((20:52) Mozes antwoordde: "De kennis daarvan is bij mijn Heer, veilig in een schriftelijk, mijn Heer niet vergist, noch vergeet." * 25* 25 Dit antwoord is vol van wijsheid. Als profeet Mozes had gezegd: "Ja, ze misten gezond verstand en was afgedwaald en zou de brandstof van de hel worden", dit antwoord, maar waar is, zou hebben gediend het eigenlijke doel Farao in gedachten had bij de invoering de vraag. Maar het antwoord van de profeet was waar en het gefrustreerd de truc van de farao ook. Zijn antwoord was om dit effect: "Nou, die mensen hebben nu gegaan voor hun Heer, en ik heb geen middelen voor het beoordelen van hun daden en intenties echter hun hele plaat is veilig bij Allah, en niets kan ontsnappen aan Hem Allah.. alleen weet hoe om te gaan met hen. Wat betreft jou en mij is onze eigen positie en houding ten opzichte van het leven. We moeten ons meer zorgen maken over onze eigen einde dan van degenen die al zijn heengegaan in de tegenwoordigheid van Allah is. "الذي جعل لكم الأرض مهدا وسلك لكم فيها سبلا وأنزل من السماء ماء فأخرجنا به أزواجا من نبات شتى) 20:53 ((20:53) Hij * 26 is het, Die heeft de aarde zich als een bed voor je, en maakte paden voor u om te bewegen (van plaats tot plaats); Hij zond regenwater van boven en produceerde verschillende soorten vegetatie:* 26 Het is vrij duidelijk dat vv, 53-55 zijn een aanvulling door Allah aan het voorgaande beantwoorden door profeet Mozes. Er zijn andere voorbeelden van deze in de Koran dat Allah een paar zinnen toegevoegd aan de toespraak van iemand door middel van een vermaning. Bovendien is het niet alleen verbonden met de voorgaande vers, maar ook met het hele antwoord van de profeet Mozes (verzen 50-52).كلوا وارعوا أنعامكم إن في ذلك لآيات لأولي النهى) 20:54 ((20:54) eten van deze en uw vee grazen. Dus er is veel een teken voor hen die beschikken over gezond verstand. * 27* 27 Dit is: "Zij, die hun gezond verstand te gebruiken in hun zoektocht naar de Waarheid, een manier vinden om de werkelijkheid met behulp van deze borden, waaruit duidelijk blijkt dat het universum een ​​Heer die alleen is haar ook heeft, en er is geen ruimte hier voor een andere heer. "منها خلقناكم وفيها نعيدكم ومنها نخرجكم تارة أخرى) 20:55 ((20:55) We hebben jullie geschapen van deze aarde en wij zullen u terug in en dan zal u voort uit het een keer opnieuw. * 28* 28 Dat wil zeggen, "Ieder mens heeft te passeren drie fasen: (1) vanaf de geboorte tot de dood, (2) van de dood naar opstanding, en (3) van de Dag der Opstanding to Eternity Volgens dit vers, alle. drie fasen zal plaatsvinden op deze aarde.ولقد أريناه آياتنا كلها فكذب وأبى) 20:56 ((20:56) We toonden aan alle (soorten van) Onze tekenen * 29 tot en met Farao, maar hij ging op de behandeling van ze te verloochenen en weigerde te geloven.* 29 "Signs" had betrekking op die argumenten die zijn gebaseerd op natuurlijke verschijnselen en het menselijk leven en de wonderen die werden gegeven aan profeet Mozes. Deze argumenten zijn opgenomen in de toespraken van de profeet Mozes, die hij geleverd voor Farao, en de wonderen die hij toonde en zijn op verschillende plaatsen in de Koran.قال أجئتنا لتخرجنا من أرضنا بسحرك يا موسى) 20:57 ((20:57) Hij zei: "O Mozes, dan bent u bij ons rijden uit ons land door de kracht van uw tovenarij? * 30* 30 Here van toverij wordt verstaan: de wonderen van het personeel en de glanzende kant, die volgens de gegevens die in de hoofdstukken VII en XXVI, werd naar Farao getoond door profeet Mozes in zijn eerste bezoek aan zijn hof. Bij het zien van deze wonderen farao was zo overstuur dat hij uitriep: "Ben je gekomen om ons te rijden uit. Ons land door de kracht van uw tovenarij? Hoewel hij wist dat het nooit was gebeurd in de geschiedenis dat een tovenaar had een land veroverd door de kracht van hekserij. Bovendien waren er honderden tovenaars in zijn eigen land, die wordt gebruikt om hun prestaties te tonen aan prijzen en beloningen te verdienen. Dienovereenkomstig, Pharao's verklaring dat "je bent een tovenaar" aan de ene kant, en zijn vrees dat " je wilt mijn koninkrijk grijpen "aan de andere, waren een duidelijke indicatie van zijn gestoorde geest: In feite Farao was gekomen om te begrijpen dat de welt-gemotiveerde toespraak van Mozes en zijn wonderen waren gebonden aan niet alleen zijn hovelingen invloed, maar ook het gewone volk en dus probeerde hij op hun vooroordelen te spelen door middel van leugens en verraad. Hij wilde niet toegeven dat het een wonder was, maar noemde het tovenarij. Hij wilde een indruk te wekken dat een tovenaar van zijn rijk zou een staf om te zetten in een . slang hij ook aangezet het volk, zeggende: "Kijk! hij zegt dat uw voorouders waren op de verkeerde weg en verdiende ondergang. Dus pas op voor hem! Hij is geen profeet. Hij streeft alleen maar om de macht. Hij wil dat de Israëlieten opnieuw moet macht hier vast te leggen, zoals de tijd van Jozef en ontrukken de regeringen van de overheid uit de Kopten. "Farao, in feite wilde de uitnodiging te onderdrukken om de waarheid door middel van dergelijke apparaten. (Voor meer informatie zie EN ' s 87 tot 89 van hoofdstuk VII, NL 75 van hoofdstuk X).فلنأتينك بسحر مثله فاجعل بيننا وبينك موعدا لا نخلفه نحن ولا أنت مكانا سوى) 20:58 ((20:58) Nou, zullen we brengen ook zo sterk een hekserij als de jouwe. Dus genoegen nemen met ons wanneer en waar moet de ontmoeting plaatsvinden; dan noch moeten we uit achterkant van deze overeenkomst, noch je. Kom naar buiten in het open veld. "
قال موعدكم يوم الزينة وأن يحشر الناس ضحى) 20:59 ((20:59) Mozes antwoordde: "Laat de ontmoeting plaatsvinden op de dag van het feest, en de mensen monteren na het opkomen van de zon" * 31* 31 Het doel van Farao was dit: "Als de tovenaars in staat zijn om het personeel en touwen in de slangen te transformeren, het gehele effect van het wonder door Mozes zou verdwijnen in de hoofden van mensen Dat was precies het voordeel van Mozes, die voorgesteld. dat het niet goed tot vaststelling van een gewone dag of plaats voor het doel. De Dag van het feest was bij de hand. kudde mensen zouden bij die gelegenheid uit alle hoeken van het rijk. Daarom moet de ontmoeting wordt gehouden in de open, zodat alle zou getuigen, en in de dagen tijd, zodat een ieder moet duidelijk kunnen zien. "فتولى فرعون فجمع كيده ثم أتى) 20:60 ((20:60) Farao vervolgens terug en verzamelde al zijn apparaten, en kwam tot de ontmoeting. * 32* 32 Farao en zijn hovelingen beschouwd als de komende ontmoeting als een beslissend een voor zover het hun eigen toekomst betrof, en daarom hebben ze het grootste belang gehecht aan. Hovelingen werden verstuurd door het hele land af te ronden verzamelen al de tovenaars, waar beschikbaar zijn. Mensen werden in het bijzonder aangemoedigd om te komen in de grootste getale naar de magische vaardigheden zodat ze immuun te houden van het ontzag geïnspireerd door de staf van Mozes getuige. Er werd openlijk gezegd dat het lot van hun religie scharnierende op de vaardigheid van hun tovenaars: hun religie alleen kon overleven als ze wonnen, anders de religie van Mozes zou zijn heerschappij hebben (zie XXVI: 34-51). Hier moeten in gedachten houden met het feit dat de religie van de koninklijke familie en de elite van Egypte was veel anders dan die van het gewone volk. Ze hadden aparte goden en tempels en verschillende geloofsovertuigingen en concepten over het leven na de dood. Ook verschilden in de praktijk van de godsdienst als in de ideologieën. (Toynbee: Een studie van de geschiedenis:. Somervell's verkorting Vols I-VI, p. 31-32). Bovendien waren er voldoende sterk zakken van de bevolking, die onder invloed van verschillende religieuze upheavels, waren gevoelig voor Monotheïsme de voorkeur aan een credo van polytheïsme. Daarnaast was er ook een vrij groot deel van de aanbidders van Een God voor de Israëlieten en hun geloofsgenoten waren minstens tien procent van de totale bevolking. Farao herinnerde zich ook dat zo'n 150 jaar eerder een religieuze revolutie had over gebracht door Farao Amenophis IV of Achnaton (1377-1360 voor Christus) door militaire kracht, die alle goden had afgeschaft, behalve Aton, een enkele, universele god, die werd aanbeden door de koning en zijn familie. Hoewel deze religieuze revolutie was later omgekeerd door een andere koning, maar zijn invloed omgeschoold, en Farao gevreesde dat Mozes zou brengen over nog een revolutie.قال لهم موسى ويلكم لا تفتروا على الله كذبا فيسحتكم بعذاب وقد خاب من افترى) 20:61 ((20:61) (Op de zeer gelegenheid) Mozes waarschuwde (zijn tegenstanders), zeggende: * 33 "O ongelukkige mensen, niet verzinnen leugens met betrekking tot Allah: * 34 anders zal Hij u te vernietigen door een gesel: voor wie uitgevonden een leugen, kwamen om. "* 33 De 'tegenstanders' wie profeet Mozes gericht waren de farao en zijn hovelingen, die hem had genoemd als een "tovenaar", en niet het gewone volk, die moest nog de ontmoeting tussen hem en de tovenaars te zien. * 34 "De leugens" waren dat ze de Boodschapper van Allah genoemd als een "tovenaar", en zijn wonderen als "een stuk van tovenarij".فتنازعوا أمرهم بينهم وأسروا النجوى) 20:62 ((20:62) dit hoorde, een verschil van mening ontstond onder hen met betrekking tot de uitgifte, en zij begonnen te geheim overleg. * 35* 35 Dit toont aan dat die mensen voelen in hun hart dat hun positie zwak was en wist dat het wonder getoond door profeet Mozes niet was een stukje magie. Daarom hadden ze komen voor de ontmoeting met aarzeling en angst. Maar wanneer de tijdige, plotselinge waarschuwing van de profeet Mozes hen schudde tot in de kern, begonnen zij de wijsheid van het bedrijf de ontmoeting op de feestdag op een open plek in de brede daglicht debat. Want ze dachten dat als ze werden verslagen in het bijzijn van het gewone volk, allemaal te weten komen van het verschil tussen magie en een wonder en zij zouden de strijd een keer verliezen voor iedereen.قالوا إن هذان لساحران يريدان أن يخرجاكم من أرضكم بسحرهما ويذهبا بطريقتكم المثلى) 20:63 ((20:63) Eindelijk een aantal van hen besloot de kwestie, zeggende: * 36 "Deze twee zijn niet meer dan tovenaars. Hun doel is om u te rijden uit uw thuisland door de kracht van hun tovenarij, en een einde te maken uw ideale manier van leven. * 37* 36 Degenen die waren van deze visie moet zijn geweest een paar fanatiekelingen van de farao's partij-die bereid waren om naar een mate van profeet Mozes te verzetten. Deze hot-headed mensen moet zijn de voorbereiding van het publiek voor een bepaalde ontmoeting, terwijl het gezonder en ervaren onder hen moet zijn adviseren voorzichtigheid en terughoudendheid. * 37 Waarschijnlijk die mensen op basis van hun argument op twee dingen: (1) Als hun tovenaars waren ook in staat om hun personeel te veranderen in slangen, zou het een duidelijk bewijs dat Mozes was ook een tovenaar. (2) Indien, aan de andere kant, Mozes won, zou de heersers verliezen hun land en hun ideale manier van leven, die hun cultuur weerspiegeld, hun kunst, hun beschaving, hun reconstructies, etc. zou automatisch tot een einde gekomen. Daarom moet alles doen wat ze konden om Mozes verslaan.فأجمعوا كيدكم ثم ائتوا صفا وقد أفلح اليوم من استعلى) 20:64 ((20:64) Daarom opbrengen om al uw apparatuur en komen in het veld zwith een verenigd front. * 38 U moet zich realiseren dat wie naar buiten komt overwinning van vandaag, zal hij winnen (de slag van ideologie). "* 38 Ze drong er bij hen om een ​​verenigd front te vormen en niet om hun verschillen op de zeer ter gelegenheid van de ontmoeting te tonen. Want, zo redeneerden zij, elke aarzeling en geheime overleg voor de ogen van het publiek zou laten zien dat ze niet beschouwen zichzelf als de juiste.قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون أول من ألقى) 20:65 ((20:65) De tovenaars * 39 zei: "O Mozes, zal u neergeworpen (je spullen), of zullen we eerst geworpen?"* 39 Dat vertrouwen werd later hersteld onder de partij Farao's van de toespraak van het hoofd-sterke mensen, en de tovenaars werden gevraagd om jota het veld voor de ontmoeting te komen, is weggelaten.قال بل ألقوا فإذا حبالهم وعصيهم يخيل إليه من سحرهم أنها تسعى) 20:66 ((20:66) Mozes antwoordde: "Nee, omlaag cast (de jouwe). Plotseling zo aan Mozes verscheen, dat hun koorden en staven liepen over door de kracht van hun magie, * 40* 40 'In V11: 116, werd verklaard: "Toen zij wierpen hun apparaten betoverden zij de ogen van de mensen en vulde hun harten van angst." Hier wordt gesteld dat het niet de gewone mensen met rust die waren doodsbang door hun magie maar profeet Mozes ook last van het effect. Hij heeft niet alleen leek te zien dat de staven en kabels liepen rond als slangen, maar hij voelde ook een angst voor hen.فأوجس في نفسه خيفة موسى) 20:67 ((20:67) en Mozes 'hart was vervuld met angst. * 41* 41 Het blijkt dat niet eerder heeft gezegd profeet Mozes, "Cast down", dan de tovenaars onmiddellijk hun personeel en snoeren cast en het leek wel of honderden slangen liepen naar hem toe, en hij voelde instinctief e angst voor hen. En er is niets vreemds aan, omdat een profeet is immers een mens. Daarnaast is het ook mogelijk dat de profeet Mozes aangehouden dat de demonstratie van de magie zou een misverstand onder de mensen over zijn wonder te creëren.Dit is ook een bewijs dat een profeet ook kan worden beïnvloed door magie tot op zekere hoogte als het gewone volk, maar magiërs hebben geen macht om enig effect te produceren op zijn profeetschap of interfereren met Openbaring, of misleiden hint. Daarom is er geen enkele reden waarom een ​​zou moeten overwegen als vals die tradities waarin is gesteld dat de Heilige Profeet tijdelijk te lijden onder de effecten van magie.قلنا لا تخف إنك أنت الأعلى) 20:68 ((20:68) We zeiden: "Vrees niet voor u zal komen zegevieren.
وألق ما في يمينك تلقف ما صنعوا إنما صنعوا كيد ساحر ولا يفلح الساحر حيث أتى) 20:69 ((20:69) Werpt wat is in uw hand, en het zal verzwelgen al hun sham schepping; * 42 want zij zijn alleen maar trucs van een goochelaar en een tovenaar kan nooit slagen, hoe dan ook geschoold hij kan zijn ".* 42 Dit is in staat om twee interpretaties: (1) het personeel, dat werd in een draak geworden door een wonder, eigenlijk verzwolgen al het personeel en snoeren die waren de handel te verschijnen als slangen. (2) De draak van het personeel niet echt opslokken de slangen van de tovenaars, maar uitgeroeid het effect van hun magie van die dingen, en ze werd opnieuw de gewone snoeren en staf. We de voorkeur aan de tweede interpretatie, omdat de formulering van VII: 117 en XXVI: 45 is dit: "Het is verzwolgen hun valse magie ', en hier is de formulering:" Het zal opslokken al hun sham schepping ". Uiteraard, het personeel en snoeren waren niet hun schepping, maar de tragische, die had hen verschijnen als slangen.فألقي السحرة سجدا قالوا آمنا برب هارون وموسى) 20:70 ((20:70) Bijgevolg, aan het eind van de ontmoeting werden al de tovenaars cast tot uitputting * 43 en ze riep: "Wij geloven in de Heer van Aäron en Mozes." * 44* 43 Toen zij de kracht van het personeel van Mozes zagen, ze onwillekeurig viel voorover, alsof iemand had de handel te doen, omdat ze ervan overtuigd waren dat het een wonder was en niet een staaltje van tragisch. * 44 Deze belijdenis van het geloof door de magiërs toont aan dat een ieder op de hoogte was van het fundamentele doel van de ontmoeting. Het was niet een ontmoeting tussen de prestaties van de tovenaars en die van de profeet Mozes, maar het was om te beslissen of de vordering van de profeet Mozes, dat hij een boodschapper van Allah waar was of niet. Als dit personeel was eigenlijk veranderd in een draak, het was door middel van een wonder. Aan de andere kant, Farao bedoeld om te bewijzen door de prestaties van zijn tovenaars dat het niet een wonder, maar een staaltje van magie. Overigens, dit blijkt ook dat de farao en zijn magiërs en het gewone volk volledig het onderscheid tussen een wonder en een staaltje van magie begrepen. , Dat is de reden waarom toen de tovenaars zag dat het een wonder was getoond door de macht van Allah, die waren blootgesteld, hun magie, ze heeft niet gezegd dat Mozes was een meer bekwaam tovenaar, maar terstond viel ter aarde werpen, zeggende: "Wij geloven in de Heer van Aäron en Mozes. " Het is duidelijk dat de nederlaag van de tabellen op de farao, die zich had geregeld de ontmoeting profeet Mozes "aan de kaak" gedraaid. Hij had al zijn tovenaars verzamelde met het oog op de demonstratie voor het publiek dat er niets bijzonders in het draaien van een staf in een slang hiervoor zou kunnen worden gedaan door elke goochelaar. Maar de nederlaag van de tovenaars en hun erkenning getuigde dat Mozes echt was] ya Boodschapper van Allah en de transformatie van het personeel was niet een prestatie van magie, maar een wonder.قال آمنتم له قبل أن آذن لكم إنه لكبيركم الذي علمكم السحر فلأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ولأصلبنكم في جذوع النخل ولتعلمن أينا أشد عذابا وأبقى) 20:71 ((20:71) Farao zei: "Heb je geloofde in hem voordat ik je gaf toestemming? Natuurlijk, hij is uw meester die u heeft geleerd tovenarij. * 45 Welnu, ik zal je handen en voeten aan verschillende kanten knippen * 46 en kruisigen u op de stammen van palmbomen * 47 dan zullen weten, wiens straf is meer verschrikkelijk en proeven (de mijne of die van Mozes). "* 48* 45 In VII: 123, heeft het gezegd: "Inderdaad het was een plot je samengezworen in de stad om, ontnemen de rechtmatige eigenaars van hun macht." Hier het zelfde ding verder is toegelicht, als om te zeggen: "Het is niet alleen een plot tussen jou en hem, maar het lijkt erop dat Mozes is uw meester en leider. U samenspanden van tevoren dat je zou worden verslagen door je meester in de ontmoeting om te bewijzen dat hij een boodschapper, die had laten zien het wonder van het personeel om je magie frustreren en over een politieke revolutie in het land te brengen. "* 46 Dat wil zeggen," rechterhand en linkervoet of via versa. "* 47 Dit werd een zeer wrede manier van straffen in de oudheid. Ze vast een lange stok in de grond of gebruikt de stam van een boom voor dit doel. Dan een stuk hout was vastgebonden in het aan de top. Dan de handen van de criminele waren vastgespijkerd op en hij bleef er opknoping voor uren aan een langzame, pijnlijke dood sterven. * 48 Dit was de laatste slag gespeeld door Farao aan de verliezende spel te winnen. Hij hield op de dreiging van een wrede straf om ze te dwingen om toe te geven dat er werkelijk was een samenzwering tussen de profeet Mozes en ze tegen de kingdom.But de standvastigheid en vastberadenheid van de magiërs de rollen omgedraaid op hem. Het feit dat, waren ze klaar om de vreselijke straf ondergaan bleek de wereld dat ze oprecht geloofden in het profeetschap van Mozes en dat de beschuldiging van samenzwering was een onbeschaamde truc die was uitgevonden als een apparaat.قالوا لن نؤثرك على ما جاءنا من البينات والذي فطرنا فاقض ما أنت قاض إنما تقضي هذه الحياة الدنيا) 20:72 ((20:72) De magiërs antwoordde: "Door Hem, Die ons heeft geschapen, we nooit kunnen u de voorkeur geeft (naar de Waarheid), nadat we gezien hebben duidelijke tekenen. * 49 dus je mag doen je ergste, want bij de meeste kun je gaan oordeel over dit wereldse leven.* 49 'Het kan ook geïnterpreteerd worden als volgt: "Het kan niet zo zijn dat wij u de voorkeur aan deze duidelijke tekenen die zijn gekomen voor ons en om dat Wezen Wie heeft ons geschapen."إنا آمنا بربنا ليغفر لنا خطايانا وما أكرهتنا عليه من السحر والله خير وأبقى) 20:73 ((20:73) We hebben geloofd in onze Heer opdat Hij vergiffenis onze fouten, en vergeef ons de zonde van toverij die je dwong ons om te oefenen. Allah is de beste en eeuwig is. "
إنه من يأت ربه مجرما فإن له جهنم لا يموت فيها ولا يحيى) 20:74 ((20:74)-In feite, * 50 voor degene die komt voor zijn Heer als een crimineel, daar zal de hel, waarin hij niet zal leven, noch sterven. * 51* 50 Dit is een gezegde van Allah, die is toegevoegd aan de bovenstaande woorden van de tovenaars. * 51 Dit is de meest verschrikkelijke van alle straffen die zijn genoemd in de Koran. De criminele zal de dood verkiezen boven de verschrikkelijke leven in de hel, maar de dood zal niet bij hem komen. Hij blijft in die toestand van lijden, zonder enige hoop op verlichting van het.ومن يأته مؤمنا قد عمل الصالحات فأولئك لهم الدرجات العلى) 20:75 ((20:75) En voor degene, die voor Hem komt als een gelovige, die gedaan heeft goede daden, zullen al deze mensen hebben de hoogste rangen voor hen.
جنات عدن تجري من تحتها الأنهار خالدين فيها وذلك جزاء من تزكى) 20:76 ((20:76) Zij zullen wonen voor altijd in de altijd groene tuinen, waar doorheen grachten stromen. Dat is de beloning van degene die aanneemt zuiverheid.
ولقد أوحينا إلى موسى أن أسر بعبادي فاضرب لهم طريقا في البحر يبسا لا تخاف دركا ولا تخشى) 20:77 ((20:77) We * 52 stuurde deze Openbaring aan Mozes: "heen Set met Mijn dienaren 's nachts en maak voor hen een droge weg over de zee * 53 Wees niet bang van te worden ingehaald, noch bang te zijn (terwijl die door de. zee). "* 52 Hier de details van de gebeurtenissen die plaatsvonden tijdens de lange duur van het verblijf profeet Mozes in Egypte zijn weggelaten. Voor deze zie VII: 130-147, X: 83-92, XL: 23-5O en XLIII: 46-56. * 53 Dit gebeurde toen God eindelijk benoemd een nacht voor de uittocht van de lsraelites en de andere moslims uit Egypte. Ze werden gevraagd te verzamelen op een vaste plaats en weer ingesteld als een caravan. Net op het moment dat zij de kust van de Rode Zee Prom, waar ze moesten oversteken om het Sinaï-schiereiland bereikte, farao kwam er met een groot leger in hun achtervolging. We leren van XXVI: 61 -63, dat toen zij letterlijk waren tussen de duivel en de diepe zee, Allah Mozes naar de zee slaan met zijn staf en volgens dit vers de zee scheurde uit elkaar en stond als twee hoge muren aan beide zijden, het verlaten van een droge pad tussen hen voor de caravan te passeren. Zo is het heel helder en duidelijk dat het een wonder was, en niet het gevolg van een storm of tij, want als het water stijgt op deze manier niet blijven staan ​​als twee hoge muren, waardoor een droge pad tussen hen. (Voor details zie E.N. 47 van Hoofdstuk XXVI).فأتبعهم فرعون بجنوده فغشيهم من اليم ما غشيهم) 20:78 ((20:78) achtervolgde hen Pharao met zijn gastheren, maar de zee had ze volledig. * 54* 54 Volgens XXVI: 64-66, Farao met zijn gastheren. volgde de caravan op de droge weg en ze waren allemaal verdronken. In II: 50, is aangegeven dat de Israëlieten hadden de andere oever bereikt en zag ze verdrinken in de zee. Van X: 90-92, leren we dat Farao te geloven in God, terwijl hij aan het verdrinken was, maar dit werd verworpen door God en werd hem verteld dat zijn dode lichaam zou hij bewaard voor de komende generaties om te dienen als een les voor hen.وأضل فرعون قومه وما هدى) 20:79 ((20:79) Farao had misleid zijn volk en had niet geleid hen juist. * 55* 55 Dit was een subtiele waarschuwing aan de ongelovigen van Mekka, als om te zeggen: "Uw leiders en leiders zijn je leiden op dezelfde manier waarop Pharao voerde zijn volk, nu kun je zelf zien dat hij hen niet juist gids. " Tot slot zal het de moeite waard om de versie zoals die in de Bijbel te overwegen, want dit maakt het duidelijk dat het absoluut onwaar en belachelijk om te zeggen dat de koran heeft deze verhalen uit de Israëlitische tradities gekopieerd. We leren van Exodus het volgende: (1) Volgens 4: 2-5, was het wonder van het personeel aan profeet Mozes, en in 4u17 hij werd opgedragen: "En gij zult Neem dan dezen staf in barensweeën hand, waarmede gij zult doen tekenen ', maar volgens 7: 9, dezelfde staaf werd overgebracht naar Profeet Aaron en daarna bleef het bij hem om wonderen te verrichten.(2) De eerste dialoog tussen de profeet Mozes en Farao is gegeven in hoofdstuk 5, maar er is geen vermelding in het wat van de Leer van de Tauhid gepresenteerd door Mozes. In antwoord op de vraag van Farao: "Wie is de Heer dat ik zijn stem te gehoorzamen om Israël te laten gaan weet ik niet de Heer", Mozes en Aäron alleen maar zei: "De God van de Hebreeën heeft een ontmoeting met ons". (5: 2-3). (3) De ontmoeting met de magiërs is samengevat in een paar zinnen als volgt: "En de Here sprak tot Mozes en tot Aaron, zeggende: Wanneer Farao tot ulieden spreken zal, zeggende: Doet een wonderteken voor u: Zo zult gij zeggen tot Aaron: Neem uw staf, en werp hem voor Farao, en het zal een slang worden Mozes en Aaron ging in tot Farao, en deden alzo, gelijk de Heer had bevolen. en Aaron wierp zijn staf neder voor Farao's aangezicht, en voor zijn knechten, en het werd een slang Farao ook de wijzen en de tovenaars genoemd:. Nu de tovenaars van Egypte, zij deden ook alzo met hun bezweringen Want zij wierp ieder zijn staf, en zij werden tot draken.: maar de staf van Aäron verslond hun staven. " (7 '8-12) Als we dit vergelijken met de versie van het in de Koran, wordt het duidelijk dat de beschrijving in de Bijbel de werkelijke essentie van de hele ontmoeting mist, want het DCE niet vermelden dat de ontmoeting plaatsvond op de Dag van het feest in de open als gevolg van een gewone uitdaging, en er is geen vermelding op alles wat de magiërs werden gelovigen in de Heer van Mozes en Aäron en bleef standvastig in hun geloof, zelfs in het gezicht van de verschrikkelijke bedreigingen. (4) Volgens de Koran, profeet Mozes eiste volledige vrijheid en vrijheid voor de Israëlieten, maar volgens de Bijbel zijn vraag was alleen dit: "Laat ons gaan, wij bidden U, drie dagreizen in de woestijn, en offer aan de Heer onze God. "(05:03) (5) In de hoofdstukken 11 tot 14 jaar, de details van de gebeurtenissen rond de uittocht uit Egypte tot aan de verdrinking van de Farao zijn gegeven. Hoewel deze bevatten nuttige informatie en details over de gebeurtenissen die kort zijn beschreven in de Koran, ze bevatten enkele vreemde tegenstrijdigheden ook. Bijvoorbeeld, in 14:15-16 het personeel (stang) komt weer in de handen van de profeet Mozes, die is bevolen: ".... Iift gij tot uw staf en strek doodsstrijd hand uit over de zee, en verdeel het , en de kinderen van Israël zullen gaan op het droge in het midden van de zee ". Maar in de w. 21 -22, wordt gezegd: "En Mozes strekte zijn hand uit over de zee en de Heer liet de zee om terug te gaan door een sterke oostenwind, dien gansen nacht, en maakte de zee droog / en, en de wateren werden verdeeld . En de kinderen van Israël ging in het midden van de zee op het droge. " en de wateren waren hun een muur tot hen, aan hun rechter hand en aan hun linkerhand. "Het is niet duidelijk of de zee was verdeeld door een wonder, of door een sterke" oostenwind ", die overigens nooit is bekend dat de zee te verdelen in twee delen het verlaten van een droge pad tussen hen.Het zal ook de moeite waard om een ​​studie van deze gebeurtenissen zoals die in de Talmoed te maken. De Talmoedische-account verschilt van de Bijbelse versie, maar is dichter bij de een gegeven in de Koran. Een vergelijkende studie van de twee blijkt duidelijk dat het een is gebaseerd op directe openbaring van Allah en de andere op eeuwenoude orale tradities die zijn overgeleverd van de ene generatie naar de andere en dus veel geknoeid. (Zie H. Polano: De Talmoed Selections, p. 150-154).يا بني إسرائيل قد أنجيناكم من عدوكم وواعدناكم جانب الطور الأيمن ونزلنا عليكم المن والسلوى) 20:80 ((20:80) O kinderen van Israël, * 56 Wij redden u van uw vijand en vaste een tijd voor uw aanwezigheid aan de rechterkant van Tur, * 57, * 58 en zond manna en Salva voor jou. * 59* 56 Het deel van het verhaal met betrekking tot hun reis van de Rode Zee tot aan de toet van de berg Tur is weggelaten. Dit is reeds gegeven in VII :138-147. Het is ook daar aangegeven dat de Israëlieten zei tegen Mozes: "O Mozes, ook een god voor ons als de goden deze mensen". (Zie VII: 138 en zijn E.N. 98). * 57 Dat wil zeggen, aan de oostelijke kant van Tur * 58 Volgens II: 51 en VII: 142, profeet Mozes en de leiders van de Israëlieten werden opgeroepen naar Tur Mount voor het ontvangen van de Goddelijke Geboden op stenen tabletten voor de begeleiding van de mensen . (Zie E.N. 71 van hoofdstuk II). * 59 Voor meer details zie E.N. 73 van hoofdstuk II en E.N. 119 van hoofdstuk VII. Volgens de Bijbel, begonnen met manna en Salva wordt verstrekt aan de Israëlieten toen ze passeren door de woestijn tussen Elim en de Sinaï. Volgens Exodus, waren manna en Salva nedergezonden als volgt:"En het geschiedde, dat er kwakkelen opkwamen, en bedekte het kamp:. En in de morgen lag de dauw rondom het leger En wanneer de dauw dat lag was gestegen, ziet op het gezicht van de wildernis . lag een klein rond ding, zo klein als de rijm, op de grond en toen de kinderen Israels zagen, zo zeiden zij tot elkander, Het is manna:. want zij wisten niet wat het was En Mozes zeide tot hen: Dit is het brood dat de Here u gegeven om te eten ..... En het huis Israels noemde deszelfs naam Man: en het was als korianderzaad, wit, en de smaak daarvan was als wafels gemaakt met honing ". (16: 13-15, 31). In Numeri, hebben de volgende gegevens gekregen: "En het volk ging over, en verzamelde het, en maalde het met molens, of stiet het in een vijzel, en kookte het in potten, en maakte daarvan koeken; en de smaak van Het was als de smaak van verse olie. En wanneer de dauw viel op de kamp in de bocht, het manna viel daarin. " (11: 8-9).كلوا من طيبات ما رزقناكم ولا تطغوا فيه فيحل عليكم غضبي ومن يحلل عليه غضبي فقد هوى) 20:81 ((20:81) Eet van de zuivere bepaling Wij u hebben gegeven en niet overtreden na deze, anders Mijn toorn zal bij u langs. En wie wordt bezocht door Mijn toorn is gebonden aan vergaan
وإني لغفار لمن تاب وآمن وعمل صالحا ثم اهتدى) 20:82 ((20:82) behalve degene die berouw toont en gelooft en doet goede daden verrichten en dan volgt het rechte pad, want ik ben erg vergevingsgezind voor zo iemand. * 60* 60 Volgens dit vers (82), zijn er vier voorwaarden om vergeving: (1) Berouw: zich te onthouden van rebellie, ongehoorzaamheid, shirk of ongeloof. (2) Geloof: oprecht geloof in Allah en de boodschapper en het Boek en de 'Hiernamaals. (3) Rechtvaardige werkt: om goede daden te doen volgens de instructies van Allah en Zijn boodschapper. (4) Begeleiding: op de juiste manier standvastig te volgen en zich te onthouden van dwalen in een verkeerde pad.وما أعجلك عن قومك يا موسى) 20:83 ((20:83) "En Mozes, * 61 wat heeft haastte je naar hier te komen voor je mensen? ' * 62* 61 Van hier dezelfde account wordt hervat, dat werd onderbroken door de haakjes (verzen 81-82). De Israëlieten kregen te horen te blijven aan de rechter zijde van de berg Tur, en ze zouden worden, gezien de geboden na veertig dagen. * 62 Dit toont aan dat in zijn ijver om zijn Heer te zien zo snel mogelijk, profeet Mozes hen had achtergelaten in de weg en bereikte de ontmoetingsplaats alleen. Voor de details van die vergadering de lezer moet zien VII: 143-145. Hier alleen dat gedeelte genoemd is die verbonden is met het kalf-aanbidding door de Israëlieten. Dit is hier gezegd naar huis te brengen naar de ongelovigen van Mekka hoe de afgoderij begint en hoe diep een profeet van Allah is bezorgd over dit kwaad.قال هم أولاء على أثري وعجلت إليك رب لترضى) 20:84 ((20:84) Hij zei: "Ze zijn gewoon komen achter mij: ik heb haastte te komen voor U, O mijn Heer, opdat Gij moogt blij zijn met mij."
قال فإنا قد فتنا قومك من بعدك وأضلهم السامري) 20:85 ((20:85) Hij zei: "Nou, luister! Wij uw mensen te maken aan een rechtszaak nadat u en de Saamiri * 63 heeft dezen bedrogen."* 63 Het is duidelijk uit de laatste letter 'ya' die Saamiri niet de juiste naam van de persoon, voor deze Arabische letter wordt altijd toegevoegd aan een persoon verband met zijn ras, clan of plaats te tonen. Bovendien, het voorvoegsel 'al' (lidwoord 'de') in de originele Arabische tekst geeft duidelijk aan dat het Saamiri was een bijzonder man van vele andere personen van hetzelfde ras of clan of plaats, die had gepropageerd (hij de verering van de gouden kalf. In feite heeft dit geen verdere uitleg dan dit, maar dit is noodzakelijk omdat veel christelijke missionarissen en de westerse oriëntalisten hebben geprobeerd om de Heilige Profeet en de Koran op deze rekening te bekritiseren. Ze zeggen: (God verbieden,) "Dit is een bewijs van de ernstige onwetendheid van de geschiedenis van de kant van Mohammed, de auteur van de Koran, en is een van de anachronismen van de Koran." Zij baseren dit absurde kritiek op de aanname dat dit Saamiri was de inwoner van Samaria, de hoofdstad van het oude koninkrijk van Israël, dat in 925 voor Christus gebouwd, lang nadat dit gebeurt, dan eeuwen daarna, een generatie van de Samaritanen ontstaan ​​als gevolg van inter-huwelijk tussen de Israëlieten en de niet-Israëlieten. Als de Samaritanen aanbaden het gouden kalf, de critici beschuldigen de Heilige Profeet van het uitvinden van dit verhaal aan de hand van louter geruchten. Ze zeggen dat de Heilige Profeet zou iets als dit hebben gehoord van de naburige Joden en ingevoegd het in de Koran. Dit is niet alles. Ze hebben ook kritiek op dat Haman, die was een hoveling van Cyrus is vermeld in de koran als een minister van de farao. Het is jammer dat deze zogenaamde geleerden schijnen te denken dat er in de oude tijden er vroeger slechts een persoon met een naam in een clan of een plaats te zijn, en er was absoluut geen mogelijkheid van een andere persoon of personen met dezelfde naam. Ze weten niet, of doen alsof ze niet weten, dat gedurende de tijd van de profeet Abraham, een beroemde mensen bekend staat als de Soemeriërs bewoond 'Irak en de naburige regio's, en het is gewoon mogelijk dat tijdens de tijd van profeet Mozes waren er een aantal mensen bekend als de Samiris die wellicht naar Egypte zijn gemigreerd uit 'Irak Naast deze, volgens de Bijbel (1 Koningen 16: 24)., werd Samaria zelf gebouwd op een heuvel die werd gekocht van Semer en noemde Samaria na hem Dit is een duidelijk bewijs dat er mensen waren genoemd Semer (of. Sumer), zelfs voordat Samaria ontstaan ​​en het is ook gewoon mogelijk dat een aantal clans zou kunnen zijn genaamd "Saamiri"فرجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال يا قوم ألم يعدكم ربكم وعدا حسنا أفطال عليكم العهد أم أردتم أن يحل عليكم غضب من ربكم فأخلفتم موعدي) 20:86 ((20:86) Mozes keerde terug naar zijn volk in een staat van woede en verdriet. Het bereiken van daar, zei hij: "O mijn volk, niet uw Heer maken goede beloftes met jou? * 64 had een doorgeschoten lange tijd sinds die beloften werden vervuld? * 65 of wilde je Allah's toorn neer over u komen dat je ging tegen uw verbond met mij? "* 66* 64 Dat wil zeggen, "Heeft Allah niet aan de beloften die Hij met u gemaakt van het tonen van Zijn gunsten voor jou? Bijvoorbeeld, hij veilig u uit Egypte, en niet alleen bevrijd je uit de slavernij van je vijand, maar ook vernietigd hem helemaal. Hij mits u aan de bepalingen in de woestijn en in de bergachtige regio's. " Het kan ook vertaald worden als: "Heeft Allah niet een goede belofte met u? ' In dat geval zal het betekenen: "Hij maakte een belofte dat hij zal je de wet en Oriëntatie:? Was dit niet een goede belofte voor uw welzijn en verbetering"* 65 Dat wil zeggen, "Had een lange tijd voorbij gegaan sinds de grote gunsten werden gedaan om je dat je vergat ze? Had lange eeuwen verstreken sinds je getroffen met vervolging door je vijand dat je een dergelijke godslastering begaan? ' Het kan ook worden vertaald als volgt:.? Had u te wachten voor een lange tijd voor de vervulling van Gods belofte dat u werd zo ongeduldig "In dat geval is de betekenis is duidelijk:" Je moest niet te lang wachten om zien de vervulling van de belofte van Guidance. Daarom was er geen excuus voor wat je gedaan hebt. "* 66 Dit convenant was degene die elke gemeenschap maakt met zijn profeet en belooft dat hij standvastig zal de Leidraad gebracht door hem te volgen en zal niet aanbidden niemand, behalve Allah.قالوا ما أخلفنا موعدك بملكنا ولكنا حملنا أوزارا من زينة القوم فقذفناها فكذلك ألقى السامري) 20:87 ((20:87) Zij antwoordden: 'We hebben niet indruisen tegen de Covenant met u van onze eigen beweging, zo gebeurde het dat we voelden belast met de ornamenten van de mensen en we alleen maar gooiden ze naar beneden * 67 ...... ...... Dan * 68 de Saamiri ook neergezet iets als deze* 67 Dit excuus werd naar voren gebracht door de mensen die betrokken waren bij het shirk vervaardigd door de Saamiri. Ze bedoelde te zeggen: "We gooien niet af van de ornamenten met de bedoeling van het opzetten van een kalf noch wij weten wat er zou worden gemaakt van deze, maar als het kalf werd gebracht voor ons, we ongewild betrokken raakte bij shirk. "De Arabische tekst die we hebben vertaald in:" We voelden belast met de ornamenten van de mensen ", dan betekent dit:" De zware ornamenten die onze mannen en vrouwen droegen, zoals de Egyptenaren bleken zeer belastend voor ons in onze omzwervingen in de woestijn en we wisten niet hoe zich te ontdoen van hen bleek erg moeilijk voor ons om te reizen in de woestijn met hen. " Maar volgens de Bijbel deze sieraden waren geleend door elk gezin van de Israëlieten uit hun Egyptische buren met deze intentie, ".... en gij zult ze leggen op uw zonen, en op uw dochters en gij zult de Egyptenaren buit .. .. en laat ieder man van zijn naaste, en iedere vrouw van haar buurvrouw, juwelen van zilver en juwelen van goud .... En de HEERE gaf het volk genade in de ogen van de Egyptenaren, zodat ze .... uitgeleend tot hen zoals de dingen zoals ze nodig zijn. En zij beroofden de Egyptenaren. " En dat, ook op advies van de profeet Mozes, die God Zelf had opgedragen om dit te doen 'nobele daad'. (Exodus, 3: 1422, 11: 2-3, en ik 2: 35-36). Het is jammer dat sommige van onze commentatoren hebben dit vers uitgelegd in het licht van het bovenstaande tradities van de Bijbel. Ze zeggen dat de Israëlieten voelden belast met het gewicht van de ornamenten die ze geleend had van hun Egyptische buren, met de bedoeling de uitvoering daarvan weg als een "buit" geschonken door God. Wij zijn van mening dat de clausule van het vers ter discussie betekent dit: "Toen de mensen waren moe van de uitvoering van hun sieraden op hun lichaam, besloten ze in onderling overleg dat alle ornamenten moeten worden verzameld op een plaats en dient te worden opgemerkt vastgelegd hoe veel goud en zilver behoorde tot elk van de eigenaren. Daarna moet worden gesmolten in de staven en geplaatst op de rug van de lastdieren. " Dienovereenkomstig, zouden zij hebben hun sieraden en gegooid hen in de gemeenschappelijke hoop. * 68 Het is duidelijk uit de context dat het antwoord van de mensen die eindigde met "wierp ze naar beneden", en Allah zelf heeft toegevoegd de rest van verhaal tot het einde van de paragraaf. Het blijkt hieruit dat de mensen, waaronder de Saamiri gingen op het brengen van hun sieraden en gooien ze naar beneden in de hoop terwijl ze waren absoluut niet op de hoogte van wat er gedaan moet worden door de Saamiri. Hierna wordt de Saamiri bood zijn diensten aan om het te smelten. Toen hij het in de vorm van een kalf, dat gevolgd als een koe. Dus de Saamiri misleide het volk, zeggende: "Deze god van jullie is ontstaan ​​door zelf want ik had gewoon gegooid het goud in het vuur."فأخرج لهم عجلا جسدا له خوار فقالوا هذا إلهكم وإله موسى فنسي) 20:88 ((20:88) en vervalste de vorm van een kalf, dat gevolgd als een os. En het volk riep: `Dit is uw God en de God van Mozes: Mozes heeft vergeten".
أفلا يرون ألا يرجع إليهم قولا ولا يملك لهم ضرا ولا نفعا) 20:89 ((20:89) Hebben ze niet zien dat het niet reageert op hun gebed en was ook niet de macht om te kwetsen en te profiteren ze `?
ولقد قال لهم هارون من قبل يا قوم إنما فتنتم به وإن ربكم الرحمن فاتبعوني وأطيعوا أمري) 20:90 ((20:90) Aaron al de mensen gewaarschuwd, zeggende: "O mensen, jullie zijn betrokken geweest bij kattenkwaad door deze (kalf) In feite, uw Heer is Rahman, dus volg mij en aan mij."
قالوا لن نبرح عليه عاكفين حتى يرجع إلينا موسى) 20:91 ((20:91) Maar zij antwoordde: "Wij gaan op het aanbidden van het tot Mozes komt terug naar ons." * 69* 69 Hier is de koran vrijstelt profeet Aaron van de zonde van het nemen van een pan in de kuit-verering, maar in tegenstelling tot dit, de Bijbel maakt hem volledig verantwoordelijk voor het maken van het gouden kalf en deze in te stellen als een god. Volgens Exodus: "En wanneer het volk zag dat Mozes uitgesteld naar beneden te komen uit de berg, de mensen verzamelden zich tot Aaron, en zeide tot hem, Boven, maak ons ​​goden, die vóór ons uit gaan, want als voor deze Mozes, de man, die ons uit het land van Egypte, wij weten niet wat er is geworden van hem. En Aäron zeide tot hen: Rukt af de gouden oorbellen, die in de oren van uw vrouwen, uw zonen, en van de uw dochters, en brengt ze tot mij. En al het volk brak de gouden oorringen, die in hun oren waren, en zij brachten ze tot Aaron. En hij ontving hen in zijn hand, en gevormd met een grijzende tool, nadat hij had gemaakt het een gegoten kalf:.. en zij zeiden: Dit zijn uw goden, o Israël, die u bracht uit het land van Egypte, en toen Aaron dat zag, bouwde hij een altaar voor hetzelve; en Aaron verkondiging gemaakt, en zeide: Morgen is een feest voor de Heer. " 1,32: 1-5). Het is gewoon mogelijk dat de echte naam van de Saamiri was ook Aaron, die later zou kunnen hebben misleid de Israëlieten tot het maken van het gouden kalf toe te schrijven aan profeet Aaron. Het is dus duidelijk dat de koran een gunst aan de Joden en Christenen getoond door ontlastende profeet Aaron van de zonde, maar het is een ironie dat de christelijke missionarissen en de oriëntalisten nog steeds volhouden dat de Koran is schuldig aan anachronisme en dat het kalf werd gemaakt tot een godheid van aanbidding door een heilige profeet van, het hunne. In hun blinde hardnekkigheid ze vergeten dat zelfs volgens de bijbel was dit een grote zonde. (Exodus, 32: 21). Een beetje verderop in hetzelfde hoofdstuk van de Bijbel spreekt weer zelf. Het zegt dat de profeet Mozes de Levieten opdracht om al hun verwanten, hun vrienden en hun landgenoten die waren schuldig aan de zonde van kalf-aanbidding te doden. Dienovereenkomstig, ongeveer drieduizend mannen vielen die dag. (Exodus, 32: 27-29).Nu rijst de vraag: Waarom werd profeet Aaron niet vermoord, als hij was de uitvinder van het kalf-verering? Waarom heeft niet de levieten te vragen profeet Mozes aan zijn broer, profeet Aaron, wie was de echte zondaar, net zoals ze werden gevraagd om hen te doden doden. De Bijbel zegt ook dat na deze Mozes ging terug naar de Eeuwige en bad Hem om hun zonden te vergeven of hem blot uit Zijn lijst van de levenden, en de Eeuwige antwoordde: "Wie tegen mij gezondigd heeft, hem zal Ik uit mijn blot boek "(Exodus, 32: 31-33). Maar we leren uit de Bijbel dat de naam van de profeet Aaron was niet uitgewist, maar aan de andere kant, hij en zijn zonen en zijn familie waren de lading van het heiligdom en het kantoor van het priesterschap (Numeri, 18 gegeven: 1 - 7). Zo is het vrij duidelijk uit de interne getuigenis van de Bijbel zelf, dat hij zichzelf tegenspreekt en ondersteunt de Koran in de vrijstelling van de profeet Aaron.قال يا هارون ما منعك إذ رأيتهم ضلوا) 20:92 ((20:92) (Na berispen de mensen, Mozes wendde zich tot Aaron) en zei: "O Aäron, wat je verhinderd voor het volgen van mijn manier wanneer je zag dat ze verdwaald waren gaan?
ألا تتبعن أفعصيت أمري) 20:93 ((20:93) Wat, heb je ongehoorzaam mijn bevel? "* 70* 70 De "opdracht" verwijst naar de instructies die profeet Mozes gaf aan zijn broer Aäron, toen hij hem zijn plaatsvervanger bij zijn afwezigheid, toen hij ging naar Tur Mount: "Na mij neem mijn plaats en doen de rechts en volg niet de weg van de onruststokers ". (VII: 142).قال يا ابن أم لا تأخذ بلحيتي ولا برأسي إني خشيت أن تقول فرقت بين بني إسرائيل ولم ترقب قولي) 20:94 ((20:94) Aaron zei: "O zoon van mijn moeder, me niet te grijpen door mijn baard noch trekken de haren van mijn hoofd. * 71 Ik was bang dat je zou kunnen zeggen bij uw terugkeer,` U zaaide verdeeldheid onder de Israëlieten en niet betalen te wijten acht op mijn woorden! '"* 72* 71 Zie VII: 150.* 72 Het kan ook geïnterpreteerd worden als volgt: "Je hebt niet wachten op orders van mij" Om ten volle de verklaring van de profeet Aaron te begrijpen, moet men dit vers te lezen, samen met vers 150 van hoofdstuk VII, waarin hij zegt: "Zoon van mijn moeder, die mensen overweldigd me en gingen me vermoorden: ja, laten we niet de vijanden zich verkneukelen over mij:. niet het behoren tot de mensen die verkeerd hebben gedaan " Nu als deze beide verzen zijn onderlinge samenhang gelezen, kan men gemakkelijk zien het ware beeld van het evenement: profeet Aaron deed zijn uiterste best om de mensen te stoppen van het plegen van de zonde van kalf-verering, maar ze kwamen in opstand tegen hem en kan zelfs hebben hem gedood. Uit angst voor een botsing tussen hen, daarom hield hij zijn vrede opdat profeet Mozes, bij zijn terugkeer, zou hem de schuld voor het laten van de situatie verergeren en niet om effectief te beheersen in zijn afwezigheid. De laatste zinsnede van VII: 150 geeft ook de hint dat er bestond tussen de mensen een flink aantal van de vijanden van de twee broers.قال فما خطبك يا سامري) 20:95 ((20:95) (Mozes wendde zich tot Saamiri) en zei: "O, Saamiri, wat heb je te zeggen over de zaak?"
قال بصرت بما لم يبصروا به فقبضت قبضة من أثر الرسول فنبذتها وكذلك سولت لي نفسي) 20:96 ((20:96) Hij antwoordde: "Ik zag wat de mensen niet te zien:. Dus nam ik een handvol stof van de voetstappen van de boodschapper, en sprengde het (op de kuit), zo deed mijn ziel prompt me" * 73* 73 heeft hier al heel wat meningsverschillen met betrekking tot de interpretatie van dit vers. Volgens de meerderheid van de vroege commentatoren en hun volgelingen, betekent het:. "De Saamiri zag de boodschapper (engel Gabriël) toen hij langs en nam een ​​handvol stof van zijn voetafdrukken Hij besprenkelde deze op de afgod van het gouden kalf . Dit zorgde voor het leven in en begon het te lage als een levend kalf. " De Koran, in feite, DCE niet zeggen dat dit daadwerkelijk gebeurd, maar slechts citeert het antwoord van de Saamiri aan profeet Mozes toen deze hem naar, taak voor de grote zonde die hij had gepleegd. Er zijn anderen die interpreteren de woorden van de Saamiri, als volgt:. "Ik zag een Zwakte in de Boodschapper (Profeet Mozes) of in zijn geloofsbelijdenis, die anderen niet zien dus ik volgde in zijn voetsporen om een ​​bepaalde grens achteraf, maar ik verliet zijn weg. " Deze interpretatie was gracht waarschijnlijk naar voren op de eerste plaats van Ali door Abu Muslim Isfahani. Dan Imam Razi niet alleen genoemd in zijn eigen commentaar, maar keurde het ook goed. En nu wordt gevolgd door een aantal modernistische commentatoren, die proberen om hun eigen favoriete theorieën te bewijzen door het geven van vergezochte interpretaties voor de hand liggende betekenis van de woorden van de Koran. Zulke mensen vergeten dat de Koran niet is verzonden in de terminologie van raadsels, raadsels en puzzels, maar in heldere, duidelijke en begrijpelijke Arabisch. Daarom is de Koran zou nooit in dienst van de woorden heeft gebruikt in de tekst naar de betekenis die de door hen over te brengen, omdat het gebruik ervan niet kan steunen, dat ver gezocht interpretatie. Wat een dergelijk tolken eigenlijk te impliceren is dat Allah niet heeft om zichzelf te uiten helder en duidelijk, en daarom willen ze hem te hulp komen door hun interpretaties om Hem te redden van de spot van de 'geleerde' mensen. Als we de vers studie in de context waarin deze zich voordoet, zullen wij in staat zijn om gemakkelijk te begrijpen dat de Saamiri was een onheil-Monger die beraamd zijn bedrieglijke regeling na een groot deel van overweging. Zoals hij lijkt te zijn geweest een goede vakman, liet hij het gouden kalf dat hij had gedaan aan een geloei geluid te produceren, en met succes misleid de onwetende en eenvoudige mensen. Hij rustte niet tevreden zijn met dit, maar schaamteloos verzonnen het verhaal dat hij had gezien wat de gewone mensen niet konden zien en dat hij had een handvol van de stof van de voetstappen van de boodschapper en sprengde het op de kuit waardoor het lage als een levend kalf. Het is mogelijk dat door de "Messenger", bedoelde hij profeet Mozes zelf en kan listig hebben geprobeerd om hem te vleien, zeggende, dat het stof van zijn voetafdrukken wonderbaarlijke was. Door te zeggen dat zo is, speelde hij de meest subtiele truc. Hij wilde een intellectueel aas te bieden aan Mozes, zodat hij zou kunnen voelen opgetogen over de wonderbaarlijke werking van de stof platgetreden door zijn voeten en zijn diensten gebruiken voor het uitdragen van zijn eigen wonderlijke daden. Hoe dan ook, feit is dat de koran heeft het geheel als een truc van de Saamiri gepresenteerd en heeft niet gelet op de rekening als ware het een echte gebeurtenis op zich. De daaropvolgende reactie van de profeet Mozes om de verklaring van de Saamiri laat duidelijk zien dat hij het als een bedrieglijke verhaal, en zo legde de vloek op hem.قال فاذهب فإن لك في الحياة أن تقول لا مساس وإن لك موعدا لن تخلفه وانظر إلى إلهك الذي ظلت عليه عاكفا لنحرقنه ثم لننسفنه في اليم نسفا) 20:97 ((20:97) Mozes zei: "Nou, weg nu zult gij te zeggen hebt in uw hele leven: 'Raak mij niet aan' * 74 En er is een vastgestelde tijd voor uw afrekening dat is onvermijdelijk en alleen maar kijken.. op uw god die u gekoesterd zo veel: Nu zullen we verbranden en breken het en wierp de as in de zee.* 74 De woorden laten zien dat hij niet alleen een outcast voor het leven gemaakt, maar is gemaakt om te informeren de mensen zelf dat hij een outcast, zoals die in Leviticus: "En de melaatse in wie de plaag is, zal zijn klederen te huren, en zijn hoofd kaal, en hij zal leggen een bedekking op zijn bovenlip, en zullen roepen, Onrein, onrein Al de dagen, waarin de plaag zal in hem worden hij zal onrein worden, hij is onrein. hij zal alleen wonen, zonder de leger zal zijn woning zijn ". (13: 45-46). We concluderen hieruit dat ofwel hij was toegebracht met lepra als een gesel door. Allah of de straf op hem was dat, als een morele 'melaatse', moet hij maakte een outcast en dient zich te verkondigen aan een onrein en onzuiver persoon, zeggende: "Raak me niet"إنما إلهكم الله الذي لا إله إلا هو وسع كل شيء علما) 20:98 ((20:98) O mensen,, uw God is Allah alleen Wie heeft er geen andere god naast Hem: Zijn kennis alles omvat ".
كذلك نقص عليك من أنباء ما قد سبق وقد آتيناك من لدنا ذكرا) 20:99 ((20:99) (O Mohammed), * 75 dus doen wij vertellen u de geschiedenis van de gebeurtenissen in het verleden, en Wij hebben u een 'vermaning' van ons eigen zelf. * 76* 75 Nu het verhaal van de profeet Mozes tot een einde komt, heeft hetzelfde thema, dat werd onderbroken door dit verhaal, is hervat. * 76 Dat wil zeggen dat de Koran waarover gezegd werd aan het begin van de Surah dat het niet was verzonden naar de Heilige Profeet zetten in nood, en dat het een vermaning voor de godvrezenden.من أعرض عنه فإنه يحمل يوم القيامة وزرا) 20:100 ((20:100) Wie zal uit de buurt van deze in te schakelen, zal hij voorzien van een zware last van de zonde op de Dag der Opstanding;






Ta. Zonde. Mim. (1) Dit zijn de verzen van het duidelijke Boek. (2) We vertellen tot u (iets) van het verhaal van Mozes en de farao met de waarheid, voor mensen die geloven. (3) Lo! Farao verhief zich in de aarde en maakte de mensen kasten. Een stam onder hen die hij onderdrukt, het doden van hun zonen en spaarde de vrouwen. Lo! Hij was van degenen die corruptie. (4) En Wij wensten om te laten zien voor hen die onderdrukt werden in de aarde, en om ze voorbeelden en om ze van de erfgenamen, (5) En hen te vestigen op de aarde, en aan Farao en Haman en hun gastheren tonen dat wat zij vreesden van hen. (6) En Wij openbaarden aan de moeder van Mozes, zeggende: Zoog hem, en als gij vreest voor hem, dan werp hem in de rivier en vrees noch treur. Lo! Wij zullen hem aan u teruggeven en zullen hem (een) maken van Onze boodschappers. (7) En de Pharao's familie nam hem op, dat hij zou kunnen worden voor hen een vijand en een smart, Lo! Pharao en Haman en hun scharen waren boosdoeners. (8) En de vrouw van Pharao zeide: (Hij zal) een troost voor mij en voor u zijn. Dood hem niet. Misschien zal hij van nut kan zijn voor ons, of wij kunnen hem kiezen voor een zoon. En zij bemerkten het niet. (9) En het hart van de moeder van Mozes werd vrij, en ze zou hebben verraden hem als Wij hadden haar hart niet gesterkt, dat zij zou kunnen worden van de gelovigen. (10) En zij zeide tot zijn zuster: Trace hem. Dus ze gezien hem van verre, en zij bemerkten het niet. (11) en we hadden eerder verboden te bevorderen-moeders voor hem, dus ze zei: Zal ​​ik u een huishouding die hem achter voor u en voor hem zorgen? (12) Dus Wij hem aan zijn moeder dat ze getroost mocht worden en niet treuren en opdat zij mocht weten dat de belofte van Allah waar is. Maar de meesten hunner weten het niet. (13) En toen hij zijn volle kracht bereikt en was rijp, gaven wij hem wijsheid en kennis. Zo belonen Wij de goeden. (14) En hij ging de stad in een tijd van onvoorzichtigheid van de folk, en hij vond er twee vechtende mannen, een van zijn eigen kaste, en de andere van zijn vijanden, en hij die van zijn kaste vroeg hem om hulp tegen hem die was van zijn vijanden. Mozes sloeg hem met zijn vuist en doodde hem. Hij zei: Dit is van de duivel aan het doen is. Lo! hij is een vijand, een louter misleader. (15) Hij zei: Mijn Heer! Lo! Ik heb mijn ziel onrecht aangedaan, dus vergeef me. En Hij vergaf hem. Lo! Hij is de Vergevensgezinde, de Genadevolle. (16) Hij zei: Mijn Heer! Dewijl Gij hebt mij de voorkeur, zal ik nooit meer een aanhanger van de schuldigen. (17) En 's morgens vond hem in de stad, vrezend, waakzaam, en ziet! hij die had een beroep op hem de dag voordat riep hem om hulp. Mozes zeide tot hem: Lo! gij zijt inderdaad slechts een heethoofd. (18) En als hij zou zijn gevallen op de man die een vijand hen beiden, zei hij: O Mozes! Wilt gij mij doden als gij doden van een persoon gisteren? Gij zoudt niets anders dan een tiran in het land te zijn, zoudt gij niet van de hervormers. (19) En een man kwam uit het uiterste deel van de stad, hardlopen. Hij zeide: O Mozes! Lo! de vorsten beraadslagen tegen u te doden u; daarom te ontsnappen. Lo! Ik ben van degenen die geven u een goed advies. (20) En hij ontsnapte uit daar, bang, waakzaam. Hij zei: Mijn Heer! Verlos mij van het onrechtvaardige volk niet. (21) En toen hij zijn gezicht naar Midian, zei hij: misschien mijn Heer zal mij begeleiden in de juiste weg. (22) En toen hij kwam tot het water van Midian vond hij daar een hele stam van de mannen, drenken. En hij vond naast hen twee vrouwen die houden van terug (hun kudde). Hij zei: Wat scheelt u? De twee zeiden: We kunnen niet geven (onze koppels) om te drinken tot de herders terug te keren uit het water, en onze vader is een zeer oude man. (23) Dus hij water (hun kudde) voor hen. Toen draaide hij zich opzij in de schaduw, en zeide: Mijn Heer! Ik ben behoeftig, van welke goede Gij zendt Gij voor me. (24) Toen kwam er tot hem een ​​van de twee vrouwen, wandelen verlegen. Ze zei: Lo! mijn vader biddeth u, opdat hij u moge belonen met een vergoeding voor, dat gij water (de kudde) voor ons. Dan, toen hij tot hem en vertelde hem de (hele) verhaal, hij zei: Vrees niet! Gij hebt ontsnapte uit het onrechtvaardige volk niet. (25) Een van de twee vrouwen zei: O mijn vader! Huur hem! Voor de beste (man), die gij kunt huren is de sterke, de betrouwbare. (26) Hij zei: Lo! Ik zou graag trouwen u een van deze twee dochters van mij, op voorwaarde, dat gij hirest naar mij (de termijn van) acht bedevaarten. Dan, als gij meest volkomen tien zal zijn van uw eigen beweging, want ik zou het niet maken het moeilijk voor u zijn. Allah het wil, zult gij mij vinden van de rechtvaardigen. (27) Hij zei: Dat (is afgewikkeld) tussen u en mij. Welke van de twee termijnen ik ook vervul, zal er geen onrecht aan mij, en Allah is Zekerheid over wat we zeggen. (28) Toen Mozes de termijn had voltooid, en was op reis met zijn housefolk, zag hij in de verte een vuur en zeide tot zijn housefolk: Bide jullie (hier). Lo! Ik zie in de verte een vuur, misschien zal ik brengen u tijdingen van daar, of een merk uit het vuur, dat gij uzelf warm. (29) En toen hij het bereikte, werd hij opgeroepen vanuit de rechterzijde van de vallei in de gezegende veld, uit de boom: O Mozes! Lo! Ik, Ik ben Allah, de Heer der Werelden (30) Werp uw staf neder. En toen hij het zag kronkelen als het was een demon, wendde hij zich tot hals over kop vluchten, (en het was zeide tot hem): O Mozes! Naderen en vrees niet. Lo! Gij zijt van degenen die veilig zijn. (31) Thrust uw hand in de boezem van uw kleed zal het wit te voorschijn komen, zonder pijn. En bewaken uw hart uit angst. Dan zijn deze zullen twee bewijzen van uw Heer aan Farao en zijn leiders. Lo! ze zijn slecht-levende folk. (32) Hij zei: Mijn Heer! Lo! Ik doodde een man onder hen en ik vrees dat zij mij zullen doden. (33) Mijn broer Aäron is beter bespraakt dan ik in spraak. Daarom stuur hem met mij als helper voor mij te bevestigen. Lo! Ik vrees dat ze zullen de leugen aan mij geven. (34) Hij zei: Wij zullen uw arm te versterken met uw broeder, en Wij zullen geven tot u zowel stroom, zodat ze kunnen je niet bereiken voor Onze tekenen. Gij beiden, en degenen die u volgen, zullen de winnaars. (35) Maar toen Mozes tot hen kwam met Onze duidelijke tekenen, zeiden zij: Dit is niets dan verzonnen tovenarij. We hebben nooit gehoord van deze onder onze voorvaderen. (36) En Mozes zeide: Mijn Heer is het best op de hoogte van Hem, die leiding brengt van Zijn aanwezigheid, en wiens wil het vervolg van het Home worden (van gelukzaligheid). Lo! onrechtvaardigen zullen niet succesvol zijn. (37) En Pharao zeide: O leiders! Ik weet niet, dat gij een andere God dan mij, om zo te ontsteken voor mij (een vuur), O Haman, bakken de modder, en het opzetten van voor mij een hoge toren, opdat ik de God van Mozes onderzoek; en lo ! Ik acht hem van de leugenaars. (38) En hij en zijn gastheren waren hooghartige in het land zonder recht, en wordt geacht dat ze nooit zouden worden teruggebracht naar ons. (39) Daarom grepen Wij hem en zijn scharen, en verlaten ze tot de zee. Ziet de aard van de gevolgen voor de boosdoeners! (40) En Wij maakten hen patronen die uitnodigen tot het Vuur, en op de Dag der Opstanding zullen zij niet worden geholpen. (41) En Wij maakten een vloek om hen te volgen in deze wereld, en op de Dag der Opstanding zullen zij onder de haatdragend. (42) En Wij gaven het Boek aan Mozes nadat Wij hadden vernietigd de generaties van oude: duidelijke getuigenissen voor de mensen, en een leiding en een barmhartigheid, opdat zij zouden kunnen doen. (43) En gij (Mohammed) waart niet aan de westelijke kant (van de berg) toen Wij uiteengezet Mozes het gebod, en gij zijt niet onder de aanwezigen, (44)




طسم) 28:1 ((28:1) Ta. Zonde. Mim.
تلك آيات الكتاب المبين) 28:2 ((28:2) Dit zijn de verzen van de lucide boek.
نتلوا عليك من نبإ موسى وفرعون بالحق لقوم يؤمنون) 28:3 ((28:3) Wij vertellen u precies wat van de geschiedenis van Mozes en de farao * 1 ten behoeve van degenen die geloven * 2* 1 Ter vergelijking, zie AI-Baqarah: 47-59, AI-A'raf: 100-141, Yunus: 75-92. Hud: 96-109, Bani Isra'il: 101-111, Maryam: 51-53. Ta Ha: 1-89, Al-Mu'minun: 45-49, Ash-Shu `araa: 10-68, An-Naml: 7-14, Al-` Ankabut: 39-40, AlMu'min: 23 - 50, Az-Zukhruf: 46-56, Ad-Dukhan: 1 7-33, Adh-Dhariyat: 38-40, An-Naziyat: 05-26 januari. * 2 Dat wil zeggen, "Ten behoeve van hen die niet halsstarrig en koppig, want het zou nutteloos zijn voor degenen die helemaal niet geneigd om te luisteren naar je adres.إن فرعون علا في الأرض وجعل أهلها شيعا يستضعف طائفة منهم يذبح أبناءهم ويستحيي نساءهم إنه كان من المفسدين) 28:4 ((28:4) Het feit is dat de farao een houding van rebellie aangenomen in het land * 3 en verdeeld zijn bewoners in groepen * 4, waarvan hij onteerd, zetten hun zonen ter dood, en laten hun dochters wonen: * 5 inderdaad Hij was een van de onruststokers.* 3 De woorden ala fil-ard in de tekst uitgebreid zijn en zeggen dat hij een opstandige houding in het land vastgesteld, veronderstelde onafhankelijkheid en godheid en superioriteit in plaats van zich gedraagt ​​als een dienaar en een ondergeschikte, en begon te onderdrukken zijn onderdanen als een tiranniek en hooghartige heerser. * 4 Dat wil zeggen, 'Hij heeft niet zijn onderwerpen regel met een hand, geven zelfs gelijke rechten voor alle van hen, maar hij had aangenomen het staatsbestel van ze op te delen in groepen. Hij privileges en preferentiële rechten verleend op een aantal te maken van de heersende klasse en een verminderde anderen lijfeigenen te worden onderdrukt en uitgebuit. " Hier moet niemand hebben de twijfel over bestaan ​​dat een islamitische regering ook onderscheid tussen de moslims en dhimmi onderwerpen, en staat niet toe dat ze gelijke rechten en privileges in alle opzichten Deze twijfel is misplaatst, omdat dit onderscheid, in tegenstelling tot faraonische discriminatie is niet gebaseerd op een onderscheid op grond van ras, huidskleur, taal of klasse, maar op het onderscheid van de ideologie en manier van leven. In de islamitische systeem is er absoluut geen verschil tussen de wettelijke rechten van de moslims en de dhimmi's. Het enige verschil zit hem in hun politieke rechten, om de eenvoudige reden dat er in een ideologische staat de heersende klasse alleen kan worden van de een die gelooft in haar fundamentele ideologie. Iedere persoon die aanvaardt deze ideologie kunt invoeren die klasse, en iedereen die afwijst stopt het. Zo kan er geen element van gelijkenis tussen deze discriminatie en de faraonische discriminatie op grond waarvan geen enkel lid van de onderdrukte ras kan betreedt de heersende klasse, waaronder de mensen van de onderdrukten wedstrijd niet eens genieten van de fundamentele mensenrechten, niet om te spreken van hun politieke en economische rechten, zozeer zelfs dat ze zelfs worden beroofd van hun recht om te leven en te overleven, en ontkende de veiligheid van enig recht dan ook, alle speciale privileges en voordelen en de hoge kantoren en goede dingen van het leven worden gereserveerd voor de heersende klasse en voor ieder die persoon die toevallig te zijn geboren in het. * 5 De Bijbel verheldert dit als volgt: "Toen kwam er een nieuwe koning over Egypte, die Jozef niet gekend had En hij zeide tot zijn volk: Ziet, de mensen van de kinderen van Israël zijn meer en machtiger dan wij:. Kom op , laat ons wijselijk omgaan: opdat het niet vermenigvuldige, en het zal geschieden, dat, wanneer er valle uit een oorlog, maar ook deelnemen aan tot onze vijanden, en tegen ons te vechten, en zo ze opstaan ​​uit het land dus. zij deden over hen taak meesters om het te verdrukken met hun lasten en men bouwde voor Farao schat steden, Pithom en Ra `amses .... En de Egyptenaren de handel de kinderen van Israël te dienen met hardigheid;. En zij maakten hun het leven bitter met harde bondage, in de vijzel, en in baksteen, en in alle manier van dienst in het veld: met al hun dienst, waarin zij hen deden dienen, werd met een nauwkeurigheid .... En de koning van Egypte zeide tot de Hebreeuwse vroedvrouwen .. .. En hij zeide: Wanneer gij het kantoor van een vroedvrouw om Hebreeuwse vrouwen, en ziet ze op de ontlasting; indien het een zoon, dan zult gij hem doden, maar indien het een dochter, zo laat haar leven ". (Ex. 1: 8-16). Dit toont aan dat na het overlijden van de profeet Joseph een nationalistische revolutie plaatsvond in Egypte, en toen de Kopten kracht herwonnen de nieuwe nationalistische regering gebruikt alle middelen om de Israëlieten te onderwerpen. Ze hebben niet alleen _ vernederen en schande hen en nam beschouwd de diensten van hen, maar boven dit, zij heeft het beleid van vermindering van hun bevolking, door het doden van hun zonen en hun dochters toestaan ​​om zo te leven dat hun vrouwen geleidelijk aan moet gaan over in de de kopten 'handen en produceren de Koptische in plaats van de Israëlitische race. De Talmoed voegt eraan toe dat deze revolutie had plaatsgevonden iets meer dan een honderd jaar na de dood van de profeet Joseph. Volgens haar, de nieuwe regering, in eerste instantie, beroofd van de Israëlieten van hun vruchtbare gronden en huizen en bezittingen, en vervolgens verwijderd ze van de overheid banen en kantoren. Zelfs na dit wanneer de Koptische leiders was van mening dat de Israëlieten en hun Egyptische medegelovigen waren geduchte steeds zouden ze schande ze en gebruiken ze in strenge banen op weinig of geen loon helemaal. Dit is de uitleg van de Koran vers: "Hij verworden een deel van de Egyptische bevolking", en van vers 49 van AlBaqarah: "Ze hadden een vreselijke kwelling op je toegebracht." Echter, noch de Bijbel noch de Koran vermeldt dat de farao werd verteld door een astroloog dat een jongen geboren zou worden onder de Israëlieten, die zou een oorzaak van zijn afzetting te worden van de macht en om dit gevaar had hij bevel om de mannelijke kinderen geboren in de Israëlitische huizen doden te voldoen, of dat Farao zelf had een vreselijke droom gezien en gelet op de verklaring was dat een zoon geboren zou worden onder de Israëlieten, die zou leiden tot zijn ondergang. Onze commentatoren hebben deze ¯ `legende uit de Talmoed en andere Israëlitische tradities. (Zie Jewish Encyclopedia, onder; "Mozes", en de Talmoed Selections, p. twaalfhonderdendrie-vierëntwintig).ونريد أن نمن على الذين استضعفوا في الأرض ونجعلهم أئمة ونجعلهم الوارثين) 28:5 ((28:5) En het was Onze wil om te laten zien gunst aan hen die onderdrukt werden in het land om ze te laten leiders en om ze de erfgenamen * 6;* 6 Dat wil zeggen, "Laat ze leiders en gidsen van de mensen in de wereld."ونمكن لهم في الأرض ونري فرعون وهامان وجنودهما منهم ما كانوا يحذرون) 28:6 ((28:6) om hen de macht in het land * 7 en naar de farao en Haman * 8 en hun gastheren laten zien, op hun handen, dezelfde die ze vreesden.* 7 Dat wil zeggen, "schenk hen erfenis van het land, zodat ze moeten worden heersers over het. * 8 de westerse oriëntalisten zijn zeer kritisch over dit. Ze zeggen dat Haman was een hoveling van de Perzische koning Xerxes, die regeerde honderden jaren na de profeet Mozes, 486 tot 465 voor Christus, maar de Koran heeft hij een minister van de farao in Egypte. Dit is niets anders dan een voorbeeld van pure vooroordelen. Immers, wat historisch bewijs hebben deze oriëntalisten gekregen om te bewijzen dat er nooit gewoond enig ander persoon met de naam Haman voor Xerxes 'hoveling Haman? Als een oriëntalist heeft kunnen ontdekken, door middel van authentieke wijze, een volledige lijst van Ali de ministers en de leiders en de hovelingen van de farao ter discussie, die niet rechten bevatten de naam van Haman, hij moet het openbaar, of te publiceren een fotokopie van het, want er kon niet beter of effectiever instrument dan dit zie de weerlegging van de Our'an worden.وأوحينا إلى أم موسى أن أرضعيه فإذا خفت عليه فألقيه في اليم ولا تخافي ولا تحزني إنا رادوه إليك وجاعلوه من المرسلين) 28:7 ((28:7) We * 9 inspireerde de moeder van Mozes, zeggende: "Zoog hem, en als je geen gevaar ziet voor hem, hem in de rivier werpen, en vrees noch treur, want Wij zullen hem u teruggeven en zal onder hem onder de boodschappers. " * 10* 9 Dat een zoon werd geboren in dezelfde periode een Israëliet ouders die later werd bekend onder de naam van Mozes aan de wereld, is weggelaten. Volgens de Bijbel en de Talmoed, de familie afstamt van Levi, een zoon van de profeet Jakob, en de naam van de vader van de profeet Mozes 'was Amram, die is zoals Imran uitgesproken door de Koran. Ze hadden al twee kinderen voor Mozes, de oudste een dochter, genaamd Miriam, en de jongere haar broer, Aaron. Waarschijnlijk is de proclamatie dat ieder mannelijk kind geboren in een Israëliet huis zou worden gedood, was nog niet afgegeven wanneer de profeet Aaron werd geboren, daarom was hij gered. Het derde kind werd geboren toen de proclamatie was in volle kracht. * 10 Dat wil zeggen, "Ze was niet bevolen het kind in de rivier werpen onmiddellijk na de geboorte, maar om het te zogen tot ze voelde een reëel gevaar voor is. Bijvoorbeeld, als ze het gevoel dat het geheim was blootgesteld en de vijanden hadden komen om van de geboorte van het kind leren kennen via een middel, of door enkele ellendige informant uit het midden van de Israëlieten zelf, moet ze het kind in een doos en wierp ze in de rivier, zonder enige aarzeling. Volgens de Bijbel, de profeet Mozes ' moeder hield hem verborgen voor de drie maanden na zijn geboorte. De Talmoed voegt eraan toe dat van de Farao's regering had Egyptische vrouwen, die kinderen vervoerd naar de Israëliet woningen benoemd, en zou deze baby's huilen maken, dus zodat elke verborgen Israëliet ook de jonge kinderen huilen en worden dus ontdekt. ​​Deze nieuwe methode van spionage bezorgde moeder van Mozes en om haar kind te redden, ze wierpen hem in de rivier drie maanden na zijn geboorte. Tot op dit moment de versie van deze boeken is hetzelfde als de Koran, en het evenement van het gieten de doos in de rivier is ook beschreven net als de koran heeft beschreven in Soerah Ta Ha het is gezegd:.. Doe dit kind in een box en de box in de rivier plaats " (V.39). Hetzelfde is gezegd door de Bijbel en de Talmoed. Volgens deze, de profeet Mozes 'moeder maakte een mand van riet en bedekt met slijm (teer) en met pek om het waterdicht. Toen legde ze het kind in en plaatste het in de rivier de Nijl. Maar het belangrijkste is, dat de Koran noemt, vond geen woord gerept overal in de Israëlitische traditie, dat wil zeggen dat de Profeet Mozes 'moeder had dit alles gebeurt volgens een inspiratie van AIlah, en Allah was al verzekerd haar dat door het volgen van dat apparaat niet alleen zou haar kind blijft veilig, maar het kind zou uiteindelijk worden hersteld naar haar, en dat haar kind zou de Boodschapper van Allah in de toekomst.فالتقطه آل فرعون ليكون لهم عدوا وحزنا إن فرعون وهامان وجنودهما كانوا خاطئين) 28:8 ((28:8) Bijgevolg Farao's huis nam hem op (vanuit de rivier), zodat hij kan hun klysma en de oorzaak van verdriet voor hen te worden. * 11 Echt, Pharao en Haman en hun gastheren waren misleid (in hun gekonkel).* 11 Dit was niet hun doel, maar de uiteindelijke bestemming van hun daad. Ze pakte het kind door wie ze zouden worden destoyed in het einde.وقالت امرأة فرعون قرة عين لي ولك لا تقتلوه عسى أن ينفعنا أو نتخذه ولدا وهم لا يشعرون) 28:9 ((28:9) De vrouw van Farao zei (tegen hem): "Hij is een comfort van de ogen voor mij en voor jou Dood hem niet: misschien dat bewijst hij nuttig voor ons, of wij kunnen hem als een zoon." * 12 En zij waren niet op de hoogte (van het uiteindelijke resultaat).* 12 Wat men begrijpt uit deze kortstondig zo: "Wanneer de ark of de basket werd gedragen door de rivier naar de plek waar Farao's paleizen zijn gelegen, de dienaren van Farao raapte het op en nam het voor de koning en de koningin It. is alleen mogelijk dat de koning en de koningin waren op dat moment een wandeling langs de oever van de rivier en misschien gemerkt dat de mand en beval het om opgehaald te worden. Als ze een kind zag in, konden ze gemakkelijk raden dat het toebehoorde aan een Israëliet gezin. Want het kwam uit de wijken bewoond door de Israëlieten, wier zonen werden gedood in die dagen. Het was duidelijk dat iemand had het kind verborgen voor enige tijd, maar als het kon niet langer verborgen te zijn, werd het gegoten om de rivier in de hoop dat het misschien worden opgepikt en gered van de dood. Met het oog hierop de meest gehoorzame dienaren. ingediend, dat de koning om het kind onmiddellijk worden gedood, want het zou kunnen blijken gevaarlijk voor hem. Maar de Farao's vrouw was . een vrouw en misschien zelfs kinderloos Toen was het een mooi kind, zoals Allah heeft herinnerd aan Mozes in Ta Ha: 39, dus: "Ik had geworpen op je liefde van Mij." Dat is "ik had je zo'n mooi kind dat de toeschouwers niet konden helpen met betrekking tot je met liefde. "Daarom kon de vrouw niet aan de indruk onttrekken voor hem, en zeide tot de koning:" Doodt hem niet, maar laat ons stellen hem. Toen hij groeit op in ons huis als onze zoon, zal hij niet weten dat hij een Israëliet was: hij zal eerder denken dat hij is een van de eigen verwanten Farao's, en hij zal nuttig zijn voor ons als tegen de Israëlieten "Volgens de Bijbel. en de Talmoed, de vrouw die had de goedkeuring van de raad, Mozes was de dochter van Farao, maar volgens de Koran zijn vrouw (imra'at-u-Fir 'aun). Uiteraard is het directe woord van Allah is betrouwbaarder dan de verbale tradities die eeuwen later samengesteld. Daarom is het absoluut onnodig om imra'at-u-Fir 'aun te vertalen als een vrouw van de familie van de farao' tegen de Arabische idioom en gebruik alleen omwille van het zoeken naar overeenstemming met de Israëlitische tradities.وأصبح فؤاد أم موسى فارغا إن كادت لتبدي به لولا أن ربطنا على قلبها لتكون من المؤمنين) 28:10 ((28:10) Aan de andere kant, het hart van de moeder van Mozes 'was zwaar bedroefd. Ze zou hebben medegedeeld zijn geheim, hadden we haar hart niet gesterkt, zodat ze zou kunnen hebben geloof (in Onze belofte).
وقالت لأخته قصيه فبصرت به عن جنب وهم لا يشعرون) 28:11 ((28:11) Ze zei tegen zijn zus: "Volg hem op." Dus, ze hem keek vanaf een afstand op een manier die (de vijanden) niet te merken. "* 13* 13 Dat wil zeggen, het meisje liep langs en keek naar de drijvende basket op een zodanige wijze dat de vijanden niet kon weten dat ze iets te maken met het kind in had. Volgens de Israëlitische tradities, deze zuster van de profeet Mozes was 10 tot 12 jaar oud. Zij volgde haar broer intelligent en slim en heeft geconstateerd dat hij was opgepakt door het huishouden van de farao's.وحرمنا عليه المراضع من قبل فقالت هل أدلكم على أهل بيت يكفلونه لكم وهم له ناصحون) 28:12 ((28:12) en we hadden al verboden de borsten van de verpleegkundigen voor het kind. * 14 (Bij het zien van deze), het meisje zei tegen hen: 'Zal ik je vertellen van een huis waar de mensen hem zal brengen voor u en goed voor hem zorgen? " * 15* 14 Dat wil zeggen, "Het kind zou niet aan een verpleegster die de koningin zou willen noemen voor het zogen hem."* 15 Dit toont aan dat de zuster niet gaan zitten thuis, toen ze vond dat haar broer had Farao's paleis bereikte, maar slim hing over het paleis om elke nieuwe ontwikkeling te kijken. Dan, als ze vond dat het kind niet was te nemen aan een verpleegkundige, en de koningin wilde graag een verpleegster die zou passen krijgen, het intelligente meisje ging recht in het paleis, en zei: "Ik kan je vertellen de verblijfplaats van een verpleegkundige, die zal hem met veel genegenheid. " Hierbij moet worden bedacht dat in de oude dagen van de well-to-do en adellijke families van deze landen in het algemeen gebruikt om hun kinderen toe te vertrouwen aan verpleegkundigen voor de opvoeding van. We weten dat in de tijd van de Heilige Profeet ook verpleegkundigen uit de buitenwijken die naar Mekka te bezoeken van tijd tot tijd om kinderen te krijgen van de well-to-do families voor het zogen en verpleging op rijke lonen. De Heilige Profeet zelf werd opgevoed door Halimah Sa diyah in de woestijn. Dezelfde gewoonte was overwegend in Egypte. dat is de reden waarom de profeet Mozes 'zuster niet heeft gezegd dat ze een geschikte verpleegkundige te brengen, maar zei dat ze zou vertellen van een huis, waarvan mensen zouden nemen de verantwoordelijkheid om hem met zorg en genegenheid.فرددناه إلى أمه كي تقر عينها ولا تحزن ولتعلم أن وعد الله حق ولكن أكثرهم لا يعلمون) 28:13 ((28:13) Zo kunnen we weer Mozes * 16 tot en met zijn moeder, zodat haar ogen zou kunnen worden gekoeld en ze zou niet treuren en zij mocht weten dat Allah's belofte waar was. * 17 Maar de meeste mensen weten dit niet.* 16 Volgens de Bijbel en de Talmoed, was het kind de naam "Mozes" in het huis van Farao. Het is geen Hebreeuws, maar een Koptische woord, dat betekent: "Ik trok hem uit het water", voor in het Koptisch mo betekende water en oshe gered. * 17 Een ander goed ding dat uit deze wijze apparaat geleid door Allah was dat de profeet Mozes niet kon worden een echte prins in het huis van Farao, maar groeide op onder zijn eigen mensen en werd volledig bewust van zijn familie en de gemeenschap tradities en zijn voorouders religie. Dus in plaats van het opgroeien als lid van de klasse Farao's en de mensen die hij sentimenteel en intellectueel ontstaan ​​als een volwaardige Israëliet. In een Hadith de Heilige Profeet heeft gezegd: "Hij die werkt om geld te verdienen zijn levensonderhoud en houdt in goodwill te bekijken Allah is ook een gelijkenis met de moeder van de profeet Mozes, die gezoogd haar eigen zoon en ontving haar loon voor de dienst heeft, ook. " Dat wil zeggen, maar zo iemand werkt om de kost te verdienen voor zijn kinderen, want hij werkt eerlijk met het oog op God te behagen hij gewoon en oprecht is in zijn omgang met anderen, zoekt wettelijke bepalingen voor zichzelf en zijn kinderen in de geest van Gods aanbidden hij een beloning van Allah verdienen, zelfs voor het verdienen van zijn eigen levensonderhoud te voorzien.ولما بلغ أشده واستوى آتيناه حكما وعلما وكذلك نجزي المحسنين) 28:14 ((28:14) Toen Mozes had zijn volle rijpheid heeft bereikt en worden volwassen, * 18 We gaven hem oordeel en kennis; * 19 Zo belonen Wij de rechtvaardigen.* 18 Dat wil zeggen, als hij had bereikt zijn volle mentale en fysieke ontwikkeling. In dit verband hebben verschillende leeftijden van de profeet Mozes genoemd in de Joodse tradities. Sommigen zeggen dat hij 18 was, hebben anderen gezegd 20 jaar en nog andere 40 jaar. Volgens het Nieuwe Testament, was hij 40 jaar oud. (Handelingen, 7: 23). Maar de Koran noemt geen leeftijd. Voor de toepassing van het incident wordt vermeld in de volgende verzen, het is genoeg om te weten dat hij zijn volle wasdom bereikt in die tijd. * 19 Hukum impliceert wijsheid, begrip en kracht van het oordeel, en 'LLM is zowel religieuze als wereldse kennis. De profeet Mozes werd bekend met de leer van zijn voorvaders de Profeten Joseph. Jacob, Isaac en Abraham (vrede zij met hen allen) door zijn contact met zijn ouders, en met de wetenschappen overwegend in Egypte, uit hoofde van zijn opleiding als een prins in het paleis van de koning. Hier is de gave van Hukm (wijsheid) en de `Ilm (kennis) en ook niet verwezen naar de gave van het profeetschap, want profeetschap werd geschonken aan Mozes enkele jaren nadien, zoals hieronder vermeld, en werd reeds vermeld in Ash-Shu` araa: 21. Over zijn onderwijs en opleiding, terwijl als een prins in het Nieuwe Testament zegt: "Mozes werd onderwezen in alle wijsheid van de Egyptenaren en was machtig in woord en 'in daden." (Handelingen, 7: 22). De Talmoed zegt: Mozes groeide op, een knappe jongen, in het paleis van de koning: hij kleedde royaal, werd geëerd door het volk, en leek in alle dingen van koninklijke afkomst. Hij bezocht het land Gosen dagelijks, het observeren van de strengheid waarmee zijn broeders werden behandeld .... Mozes riep de koning van Egypte tot aan de mannen van Gosen een rustdag subsidie ​​van de arbeid, in elke week, en de koning toegetreden tot zijn verzoek. Mozes zei: "Als je hen te dwingen om het arbeidsaanbod gestaag hun kracht zal hen niet, want uw voordeel en winst laat ze minstens een dag in de week voor de rest en vernieuwing van kracht", En de Here was met Mozes, en zijn roem uitgebreid door het hele land. "(H. Polano: De Talmoed Selectie p. 128-29).ودخل المدينة على حين غفلة من أهلها فوجد فيها رجلين يقتتلان هذا من شيعته وهذا من عدوه فاستغاثه الذي من شيعته على الذي من عدوه فوكزه موسى فقضى عليه قال هذا من عمل الشيطان إنه عدو مضل مبين) 28:15 ((28:15) (een dag) ging hij de stad in een tijd waarin de mensen werden achteloos leeft. * 20 Daar zag hij twee vechtende mannen, de ene van zijn eigen volk, de andere van zijn vijanden. De een behorend tot zijn eigen volk vroeg zijn hulp tegen degene die behoren tot de vijand. Mozes gaf hem een ​​klap * 21 en doodde hem. (Bij het zien van wat er was gebeurd) Mozes zei: 'Dit is het werk van de satan: hij is een dodelijke vijand (van de mens) en een open misleader. " * 22* 20 Het is misschien de vroege ochtend of middag in de zomer, of 's nachts in de winter, als de wegen waren verlaten en er was al rustig in de stad. De woorden "de stad binnen" geven aan dat de koninklijke paleizen zijn gelegen buiten de hoofdstad, weg van de gewone bevolking. De gebruikte woorden zijn "ging de stad" en niet "kwam uit in de stad", omdat de profeet Mozes leefde in het koninklijk paleis. * 21 Het woord wakaza in de originele betekent zowel het geven van een klap en het geven van een klap. We hebben aangenomen "Mozes gaf een klap" voor de reden dat een klap kan de dood veroorzaken, maar niet zo een klap. * 22 Men kan zich voorstellen van de staat van uiterste wroeging en verwarring waarin de profeet Mozes sprak deze woorden toen hij zag dat de Egyptische vallen na ontvangst van de klap en adem zijn laatste. Hij had niet de intentie om te moorden, noch is een klap om te doden, noch kan men verwachten dat een gezonde persoon zou sterven op het ontvangen van een klap. Dat is de reden waarom de profeet Mozes riep uit: "Dit is het werk van Satan Hij heeft me doen dit om een ​​aantal grote onheil aan te richten, zodat ik word beschuldigd van het doden van een Egyptenaar, terwijl de verdediging een Israëliet, en een hevige storm van '! woede en verontwaardiging gewekt is in het geheel van Egypte, niet alleen tegen mij, maar de hele Israëlitische gemeenschap. " In dit verband, de Bijbel geeft een andere versie van de Koran. Het verklaart de profeet Mozes zijn schuldig bevonden aan opzettelijke moord. Het zegt dat toen Mozes een Egyptenaar en een Israëliet vechten zag, "Hij (Mozes) op deze manier en op die manier zag, en toen hij zag dat er was geen mens, Hij doodde de Egyptenaar, en verborg hem in het zand." (Ex. 2: 12). Hetzelfde is de versie van de Talmoed ook. Nu kan iedereen zien hoe de Israëlieten het merk van de karakters van hun ouders met de schande en de manier waarop de Koran ontheft hen. De uitspraak van het gezond verstand is ook dat een wijs en discreet persoon, die was een groot profeet in de toekomst, en die moest geven de mens een grote code van recht en gerechtigheid, niet kon worden zulk een blind nationalistisch, dat het zien van een lid van zijn eigen gemeenschap vechten met een man van de andere gemeenschap zou hij zo woedend dat hij de ander opzettelijk te doden. Blijkbaar kon het niet geoorloofd om de Egyptische doden alleen in het belang van het redden van een Israëliet van zijn tirannie.قال رب إني ظلمت نفسي فاغفر لي فغفر له إنه هو الغفور الرحيم) 28:16 ((28:16) Toen zei hij: * 23 "O mijn Heer, ik heb gezondigd tegen mezelf dat zo is, vergeef me." Dus, Allah hem vergaf: Hij is de All-Vergevensgezinde, de Al-Genadevolle. * 24* 23 Wat de profeet Mozes bedoeld met dit gebed was: "O mijn Heer, vergeef deze zonde van mij, waarvan u weet dat ik opzettelijk niet begaan, en ook de cover en het verbergen van de mensen." * 24 Dit heeft twee betekenissen en beide zijn hier impliciet: Allah vergeven Mozes 'error als verborgen zijn zonde van de mensen zodat noch een Egyptische noch een ambtenaar van de Egyptische regering op die manier doorgegeven op dat moment dat hij het incident getuige . Dus, de profeet Mozes kreeg een kans om onopgemerkt te ontsnappen aan de plaats van het optreden van moord.قال رب بما أنعمت علي فلن أكون ظهيرا للمجرمين) 28:17 ((28:17) Mozes beloofd, "O mijn Heer, na deze gunst dat U mij hebt getoond, * 25 Ik zal nooit weer een helper van de criminelen." * 26* 25 Dat wil zeggen, "Het voordeel van te verbergen mijn 'act' van mijn vijanden en zodat ik ongedeerd ontsnappen uit Egypte." * 26 Deze belofte van de profeet Mozes, is in zeer uitgebreid woorden. Wat hij bedoelde met deze was dat hij niet zou worden een helper van een individu, noch van degenen die wreedheid en tirannie gepleegd in de wereld. Ibn Jarir en diverse andere commentatoren hebben terecht begrepen dat dit betekent dat op die dag de profeet Mozes beloofd om zijn relatie te verbreken met de farao en zijn regering, want het was een tirannieke regering, die had het opzetten van een goddeloze systeem op aarde van God. Hij realiseerde zich dat het niet was voor een eerlijke persoon om verder te gaan als een functionaris van een tirannieke koninkrijk en uitgegroeid tot een instrument van de verhoging van de kracht en grootsheid. De islamitische geleerden in het algemeen afgeleid van deze belofte van de profeet Mozes, dat een gelovige volledig moeten afzien van het helpen van een tiran, of de tiran is een individu of een groep, of een regering of koninkrijk. Iemand vroeg Hazrat `Ata 'bin Abi Rabah de bekende volgeling van de Metgezellen," Mijn broer is secretaris van de gouverneur van Koefah, onder de Umayyids. Hoewel hij niet beslissen over de geschillen van het volk, de beslissingen echter, aten uitgegeven door zijn pen. Hij heeft om verder te gaan in deze dienst, want dit is zijn enige bron van inkomsten. " Hazrat 'Ata' dit vers reciteerde, en zei: "Je broer moet weggooien zijn pen:. De Voorzienigheid is Allah een andere secretaresse gevraagd` Amir Sha `bi," O Abu `Amr, ik ben slechts verantwoordelijk voor het schrijven naar beneden en de afgifte van de oordelen: ik heb niets te maken met het passeren van hen. ? Is het geoorloofd voorziening voor mij "Hij antwoordde:" Het is gewoon mogelijk dat een zin van moord wordt doorgegeven tegen een onschuldig persoon en het is uitgegeven in het kader van uw pen, of van een persoon eigendom is ten onrechte in beslag genomen, of iemand het huis wordt verwezen worden naar beneden getrokken, en de bestellingen worden uitgegeven onder de pen. "En de Imam zei reciteerde dit vers, hoorzitting die de secretaresse zei:" Na deze dag mijn pen niet zullen worden gebruikt voor de afgifte van arresten van het Umayyids. "De imam zei," Dan AIlah zal ook niet beroven je van je dagelijkse brood. "'Abdur Rehman bin moslim had slechts Dahhak gevraagd om naar Bukhara en de salarissen van de ambtenaren zijn er te verdelen, maar hij weigerde zelfs dit. Toen zijn vrienden zei dat er niets mis met , hij antwoordde: "Ik wil niet een helper van de onrechtvaardigen worden in any way." (Ruh al-Ma `ani, Vol. XX. blz. 49) Alle authentieke biografen Imam Abu Hanifah's waaronder Al-Muwaffaq al -Makki, LBN al-Bazzaz al-Karvari, Mulla `AII Qari, etc.. gerelateerde hebben dat Hasan bin Qahtubah, de bevelhebber-in-chief van Mansoer, had zijn ontslag alleen op zijn instructie aangeboden, zeggende:" Wat heb ik gedaan om je koninkrijk te ondersteunen tot op heden, is genoeg voor mij als het was in de oorzaak van AIIah, maar als het was voor onrecht en tirannie, dan wil ik niet toevoegen aan mijn misdaden in mijn gedrag-boek.فأصبح في المدينة خائفا يترقب فإذا الذي استنصره بالأمس يستصرخه قال له موسى إنك لغوي مبين) 28:18 ((28:18) De volgende ochtend, want hij liep in een staat van angst en voorzichtigheid in de stad, opeens zag hij dezelfde man, die had gevraagd zijn hulp de dag ervoor, weer roepen hem om hulp. Mozes zei: "U bent zeker een misplaatste man." * 27* 27 Dat wil zeggen, "Je lijkt een twistzieke man te zijn:. Je hebt elke dag een nieuwe ruzie met de ene of de andere persoon"فلما أن أراد أن يبطش بالذي هو عدو لهما قال يا موسى أتريد أن تقتلني كما قتلت نفسا بالأمس إن تريد إلا أن تكون جبارا في الأرض وما تريد أن تكون من المصلحين) 28:19 ((28:19) En toen Mozes was aan te vallen van de man, die hun vijand, * 28 Hij riep: * 29 "O Mozes zou je vandaag de dag vermoorden me, net zoals u een persoon die is overleden gisteren? Je zeker wilt uitgegroeid tot een tiran in het land en de hervorming van niets. "* 28 Hier is de Bijbelse versie is anders dan de Koran. De Bijbel zegt dat de strijd op de volgende dag was tussen twee Israëlieten, maar volgens de Koran deze strijd ook was tussen een Israëliet en een Egyptenaar. Deze tweede versie lijkt geloofwaardig, want de manier waarop het geheim van de moord op de tirst dag werd bekend, zoals hieronder wordt vermeld, zou slechts mogelijk zijn indien een lid van de Koptische gemeenschap had leren kennen van de materie. Een Israëliet's kennis van het kon niet zo verraderlijk: hij kon niet zijn gegaan naar de faraonische regering op de hoogte van een dergelijke gruwelijke misdaad begaan door de prins, die was een groot voorstander van zijn eigen gemeenschap. * 29 Degene die riepen was dezelfde Israëliet wie de profeet Mozes wilde helpen tegen de vijand. Toen na uitbrander en bestraffing hem, wendde hij zich aan te vallen de Egyptische, de Israëlitische dachten dat Mozes ging hem te slaan, daarom, hief hij een moord en brand schreeuwen en onthulde het geheim van de moord van de vorige dag door deze eigen dwaasheid.وجاء رجل من أقصى المدينة يسعى قال يا موسى إن الملأ يأتمرون بك ليقتلوك فاخرج إني لك من الناصحين) 28:20 ((28:20) Dan, een man kwam vanaf de andere kant van de stad, * 30, die zei: "O Mozes, de leiders zijn bedrijf in overleg om je te doden, dus laat deze plaats: ik ben uw weldoener."* 30 Dit gebeurde toen in de strijd van de tweede dag, het geheim van de moord bekend werd en de Egyptische autoriteiten op de hoogte over de zaak dienovereenkomstig.فخرج منها خائفا يترقب قال رب نجني من القوم الظالمين) 28:21 ((28:21) dit hoorde, Mozes verliet de plaats, in een staat van angst en waakzaamheid, en bad: "O mijn Heer, red mij van de boze mensen."
ولما توجه تلقاء مدين قال عسى ربي أن يهديني سواء السبيل) 28:22 ((28:22) (Leaving Egypte) toen Mozes zijn richting gezet in Midian * 31 zei hij: "Ik verwacht dat mijn Heer mij zal leiden naar het rechte pad." * 32* 31 Zowel de Bijbel en de Koran gaat ermee akkoord dat na het verlaten van Egypte de profeet Mozes was gaan wonen in Midian (Midian). Maar de Talmoed vertelt het absurde verhaal dat Mozes vluchtte naar Ethiopië en werd een grote favoriet met de koning daar. Na de dood van de koning het volk stelde Mozes hun koning en leider en gaf hem de weduwe van de koning voor een vrouw, maar gedurende de 40 jaar van zijn regering daar hij nooit had gemeenschap met zijn neger vrouw. Dan is de koningin van Ethiopië, die een vrouw aan Mozes was slechts in naam, zei tegen de mensen: "Waarom zou deze vreemdeling blijven over u heersen?" Hij heeft nog nooit aanbeden de goden van Ethiopië. " Bij deze de mensen van Ethiopië afgezet hem en maakte hem vele rijke geschenken en ontslagen hem met grote onderscheiding. Daarna kwam hij naar Midian en een ontmoeting met de gebeurtenissen wordt hieronder vermeld. Op dit moment was hij 67 jaar oud. Een duidelijk bewijs van zijn absurd dit verhaal is dat volgens haar Assyrië (Noord-Irak) was in die dagen onder Ethiopië, en de profeet Mozes en de Ethiopische koning, zijn voorganger, had geleide militaire campagnes om de Assyrische opstanden neer te slaan. Nu kan iedereen die een beetje kennis met de geschiedenis en geografie kan een blik op de kaart en zie dingen voor zichzelf. Assyrië kon de Ethiopische overheersing en zijn aangevallen door het Ethiopische leger alleen in geval Egypte en Palestina en Syrië was onder zijn onderwerping, of het geheel van Arabië onder zijn heerschappij, of ten minste de Ethiopische marine zo krachtig als te hebben veroverd 'Irak over de Indische Oceaan en de Perzische Golf. Geschiedenis heeft echter geen ondersteuning voor de opvatting dat de Ethiopiërs ooit de scepter zwaaiden over deze landen, of hun zeemacht was ooit zo krachtig. Dit geeft aan hoe onvolmaakt was de Israëlieten 'kennis van hun eigen geschiedenis, en hoe de Koran corrigeert hun fouten en presenteert thetrue feiten in hun zuivere vorm. Toch is de christelijke en de joodse oriëntalisten zijn nooit schamen te beweren dat de koran heeft de Israëlitische tradities voor zijn verhalen plagiaat. * 32 De juiste weg: "Het pad dat kan me om veilig te Midian." Hierbij moet worden bedacht dat Midian in die dagen was buiten rijk van de farao. Egypte had geen controle over het geheel van het Sinaï-schiereiland, maar alleen op de westelijke en zuidelijke delen. De Midianieten die bewoonden de oostelijke en westelijke kusten van de Golf van 'Agabah vrij waren van Egyptische invloed en gezag. Dat is de reden waarom de profeet Mozes had op weg naar Midian na het verlaten van Egypte, want dat was de dichtstbijzijnde gratis en bewoond land. Maar om Midian te bereiken moest hij passeren Egyptische gebieden, het vermijden van de Egyptische politie en de militaire posten op de weg. Dat is de reden waarom hij bad tot God om hem op het juiste spoor, die hem zou moeten veilig naar Midian.ولما ورد ماء مدين وجد عليه أمة من الناس يسقون ووجد من دونهم امرأتين تذودان قال ما خطبكما قالتا لا نسقي حتى يصدر الرعاء وأبونا شيخ كبير) 28:23 ((28:23) En toen hij aankwam bij de bron van Midian * 33 zag hij een menigte van mensen water geven hun dieren en afgezien van hen twee vrouwen die houden van hun dieren terug. Mozes vroeg de vrouwen "Wat is uw zorg? ' Ze zeiden "We kunnen niet onze dieren water totdat deze herders hebben weggehaald hun dieren, en onze vader is een zeer oude man." * 34* 33 Deze plaats, waar de profeet Mozes was aangekomen was gevestigd, volgens de Arabische traditie, aan de westelijke kust van de Golf van 'Agabah, een paar mijl ten noorden van Magna. Vandaag is het heet Al-Bid, en het is een kleine woning. Ik bezocht deze plaats in december 1952, toen ik op reis was van Tabuk naar 'Agabah. De inboorlingen vertelde me dat, want ze hadden gehoord van hun ouders, Midian was er gevestigd. Van Josephus tot Burton, ali oude en moderne ontdekkingsreizigers en geografen, hebben over het algemeen zeer confirmedthis plaats als de locatie van het oude Midian. In de omgeving is er de plaats heet nu Magha `irShu'aib of Magharat Shoaib. Er zijn een aantal Thamudic monumenten hier. Een mijl of zo weg, Er zijn een aantal oude ruïnes, waar zagen we twee droge putten, waarvan werd gezegd dat het goed waar de profeet Mozes (vrede zij met hem) had water van de geiten. Hetzelfde is overgeleverd door Abu Fida '(d. 732 AH) in Taqvim al-Buldan en Yaqut in Mu jam al-Buldan, op gezag van Aboe Zaid Ansari, (d. 216 AH), dat de inboorlingen wijzen op het dezelfde put daar de bron van Mozes. Dit geeft aan dat de traditie wordt overgeleverd sinds eeuwen onder de mensen, en daarom kan het vertrouwen worden beweerd dat dit de zelfde plaats die is genoemd in de Koran. Zie enkele foto's van dit op de pagina hiernaast.* 34 Dat wil zeggen, "Wij zijn vrouwen:... Het is niet mogelijk voor ons om onze dieren het water door verzet tegen deze herders Onze vader is te oud om deze strenge plicht te vervullen Er is geen andere mannelijk lid, hetzij in het huis Daarom zijn wij, de vrouwen zijn er om uit te komen om deze taken uit te voeren, en tot alle herders hebben hun dieren water en links, we moeten wachten. " Dit hele betekenis werd overgebracht door de dames in een korte zin, die een indicatie van hun bescheidenheid. Ze hadden geen zin om een ​​lang gesprek met een vreemde hebben, maar op hetzelfde moment, ze niet aan een lang gesprek met een vreemde hebben, maar op hetzelfde moment, ze niet willen dat hij een verkeerde indruk te vormen over hun gezin, denken hoe lethargisch waren de manfoIk die weer zat in hun huizen en stuurde de vrouwen naar buiten taken uit te voeren. Over de vader van deze dames tradities die zijn huidige geworden onder de moslims zijn, dat hij de Profeet Shu `AIB (vrede zij met hem), maar de koran maakt geen toespeling op dit, hoewel Profeet Shu` AIB is een prominent karakter van de Koran. Als hij werkelijk de vader van de dames, zou het duidelijk zijn hier genoemd. Ongetwijfeld zijn er een aantal tradities waarin zijn naam werd genoemd, maar beide 'Allama Ibn Jarir en Ibn Kathir het erover eens dat geen van hen is authentiek overgeleverd. Dat is de reden waarom veel commentatoren zoals Ibn Abbas, Hasan Basri, Abu `Ubaidah en Said bin Jubair hebben vertrouwd op de Israëlitische tradities en noemde de dezelfde namen van deze persoon die in de Talmoed. etc. Het is duidelijk, als de naam van Shoaib, was in feite gemeld schuim van de Heilige Profeet deze geleerden niet zou hebben vermeld een andere naam. De Bijbel noemt hem als Re'uel op een plaats en Jethro in een ander (Ex. 2: 16-18, 3: 1, 18: 5), en zegt dat hij de priester van Midian. In de Talmoedische literatuur is hij afwisselend genoemd als Re'uel, Jethro en Hobab. De hedendaagse Joodse geleerden zijn van mening dat Jethro was een synoniem voor 'Zijne Excellentie' en zijn echte naam was Re'uel of Hobab. Ook verschillen ze over de betekenis van het woord Kohen. Sommigen beschouwen het als een synoniem van priester en anderen van de prins. Volgens de Talmoed Re'uel gebruikt om de farao te bezoeken van tijd tot tijd voor de geboorte van de Profeet Mozes en farao beroep op zijn kennis en goede raad en volwassen mening. Maar toen de koninklijke raad van Egypte begon met het raadplegen voor de onderwerping van de Israëlieten en er werd besloten dat hun mannelijke kinderen worden gedood op hun geboorte, deed hij zijn best om Farao te stoppen af ​​te dwingen deze foute beslissing, waarschuwde hem van de kwade gevolgen en adviseerde dat, als vond hij de Israëlieten ondraaglijk, hij moeten laten gaan naar Kanaän, het laud van hun voorouders. Deze woorden van Re'ue boos Farao, en hij stuurde hem in schaamte voor zijn aanwezigheid. Re'uel dan links Egypte voor zijn land. Midian, en vestigden zich er ooit achteraf. Wat betreft zijn religie is het algemeen aangenomen dat, net als de profeet Mozes, hij was een volgeling van Faith profeet Braham, want net zoals de profeet Mozes was een 'afstammeling van Isaac, zoon van Abraham (vrede zij met bad van hen), dus was hij een afstammeling van Midian, de zoon van Abraham Waarschijnlijk als gevolg van deze relatie probeerde hij tot Farao te voorkomen dat de vervolging van de Israëlieten en boos hem Nisaburi, de commentator, schrijft op gezag van Hasan Basri:.. "Hij was een moslim: hij had omarmde de religie van de Profeet Shu `AIB." De Talmoed zegt dat hij publiekelijk de verafgoding van de Midianieten als een dwaasheid veroordeeld. Door deze het volk van Midian had zijn tegenstanders gedraaid.فسقى لهما ثم تولى إلى الظل فقال رب إني لما أنزلت إلي من خير فقير) 28:24 ((28:24) dit hoorde Mozes hun dieren water voor ze, draaide zich om en zochten een schaduwrijk plekje en zei: "Heer, sta ik behoefte aan een goed dat u kan vaststellen, naar mij te sturen."
فجاءته إحداهما تمشي على استحياء قالت إن أبي يدعوك ليجزيك أجر ما سقيت لنا فلما جاءه وقص عليه القصص قال لا تخف نجوت من القوم الظالمين) 28:25 ((28:25) (Niet lang daarna) een van de twee vrouwen kwamen schuchter naar hem toe, * 35 en zei: "Mijn vader roept u opdat hij u belonen voor het besproeien van onze dieren voor ons." * 36 Toen Mozes ging naar hem toe en vertelde hem zijn hele verhaal zei hij: "Wees maar niet bang want je hebt nu ontsnapt uit de goddeloze mensen."* 35 Hazrat `Umar heeft verklaard deze zin, dus:" Ze kwam lopen bescheiden, met haar gezicht bedekt met een deel van haar bovenkleed, in tegenstelling tot die onbescheiden vrouwen, die gaan over waar ze willen, en geef waar ze willen zonder enige aarzeling . " Verschillende tradities invloed op dit onderwerp zijn gemeld door Said bin Mansur, Ibn Jarir, Ibn Abi Hatim en Ibn al-Mundhir van Hazrat Umar door authentieke ketens van athorities. Dit toont aan dat het islamitische concept van bescheidenheid, die de metgezellen van de Heilige Profeet had begrepen uit de Koran en het onderwijs en training van de Heilige Profeet was absoluut tegen het houden van het gezicht blootgesteld aan de andere en dan bewegen onfatsoenlijk. buiten het huis. Hazrat `Umar heeft duidelijk gezien bedekking van het gezicht als een symbool van bescheidenheid en bloot te stellen aan de andere mannen als een onbescheidenheid en schaamteloosheid. * 36 Ze zei dit ook uit bescheidenheid, want ze had een goede reden voor haar komst naar een andere man helemaal alleen te geven, anders was het helemaal niet noodzakelijk dat een gentleman had moeten beloond als hij had gemaakt een aantal dienst aan de ( hulpeloze) vrouwen in de problemen. En dan, ondanks het horen van een beloning, de profeet Mozes 'bereidheid om haar onmiddellijk te volgen naar haar huis geeft de status van extreme hulpeloosheid waarin hij zich bevond op dat moment. Hij had Egypte met lege handen en kan hebben genomen ten minste acht dagen tot Midian te bereiken. Hij moet hongerig en uitgeput door reis. En, bovenal, moet hij te popelen om een ​​onderdak in het onbekende land en een sympathieke persoon om hem onderdak te vinden. Onder deze zeer dwang, in weerwil van het horen dat hij werd opgeroepen om te worden beloond voor een kleine dienst die hij had gemaakt, de profeet Mozes voelde niet aarzelen om in te gaan met de vrouw. Hij moet gedacht hebben dat het gebed die hij net had gedaan om God was dus beantwoord door God zelf. Daarom heeft hij niet denken dat het was recht voor om turn down de middelen van de gastvrijheid van zijn Heer door een onnodige show van zelfrespect.قالت إحداهما يا أبت استأجره إن خير من استأجرت القوي الأمين) 28:26 ((28:26) Een van de twee vrouwen zeide tot haar vader: "Lieve vader, deze man gebruiken als een dienaar, want de beste man voor u in dienst te nemen als een dienaar kan degene die is sterk en betrouwbaar zijn." * 37* 37 Het is niet nodig dat het meisje dit zei tegen haar vader in zijn eerste ontmoeting met Mozes. Waarschijnlijk haar vader maakte de reiziger bij hem verblijven voor een paar dagen, en het meisje begeleid hem dus gedurende die tijd. Wat ze bedoelde door deze raad was:.. "Vader, je oud bent, en daarom hebben wij meisjes hebben om uit te gaan naar outdoor taken perfom Wij hebben geen broer of die kon ingaan op deze klusjes u Thay, dus, in dienst van deze man als een dienaar: hij is sterk en in staat zullen zijn om allerlei ontberingen gezicht, en hij is ook betrouwbaar Hij hielp ons alleen maar te danken aan zijn edele natuur, toen hij vond ons stond hulpeloos, maar hij heeft nooit zijn ogen de orde gesteld op ons "..قال إني أريد أن أنكحك إحدى ابنتي هاتين على أن تأجرني ثماني حجج فإن أتممت عشرا فمن عندك وما أريد أن أشق عليك ستجدني إن شاء الله من الصالحين) 28:27 ((28:27) Haar vader zei (tegen Mozes), * 38 "Ik wil er u een van mijn dochters in het huwelijk op voorwaarde dat u mij dienen voor acht jaar, en als u wilt kunt u tien compleet Ik wil niet. zijn hard aan u, als God het wil, vindt u mij een rechtvaardige man ".* 38 Het is ook niet noodzakelijk dat de vader zou dit hebben gezegd onmiddellijk aan Mozes op de raadsman van de dochter. Men voelt dat hij moet dit advies zijn ontstaan ​​na rijp beraad. Hij moet gedacht hebben: "Zonder twijfel is hij een nobel persoon, maar in dienst van een gezonde en sterke jonge man als hem als een dienaar in een huis waar er opgegroeid dochters zou niet het juiste ding Als hij is een zachte, opgeleid. en beschaafde man van een adellijke familie (als hij moet hebben leren kennen van het verhaal verteld door Mozes), waarom zou hij niet worden bewaard als een zoon-in-law in het huis? " Na het bereiken van een dergelijk besluit, zou hij gesproken hebben aan Mozes op een geschikte tijd. Ook hier is het lsraelites hebben gedaan een grote onrechtvaardigheid van hun illustere Profeet, de grootste weldoener en nationale held. De Talmoed zegt: "Mozes leefde met Re'uel, en hij keek met gunst Ziporah, de dochter van zijn gastheer, en trouwde met haar." Een andere joodse traditie verbonden in de Joodse Encyclopedie is om het effect: Wanneer Mozes zijn verhaal met betrekking tot Jethro, de laatste begreep dat hij de persoon op wiens hand het koninkrijk van de farao was om te worden vernietigd volgens de profetieën. Daarom is hij onmiddellijk gevangen Mozes, zodat hij de hand hem aan Farao en krijgen een beloning. Hij bleef gevangen voor zeven of tien jaar in een donkere ondergrondse cel, maar de dochter van Jethro, Ziporah, die hij voor het eerst had ontmoet bij de bron van het water, hield een bezoek aan hem in de cel het geheim en het verstrekken van hem met eten en drinken;. Ze hadden zelfs besloten te trouwen. Na zeven of tien jaar Ziporah zeide tot haar vader, "Jaren geleden je een man in de cel en dan vergat hem helemaal. Hij zou zijn gestorven door nu. Maar als hij nog leeft, moet hij een goddelijke persoon zijn." Dit hoorde toen Jethro ging naar de gevangenis, vond hij Mozes leefde en was ervan overtuigd dat hij op wonderbaarlijke wijze had zo gebleven. Daarna trouwde hij met Ziporah aan hem. Hebben de westerse oriëntalisten die ooit zijn op zoek naar de bronnen van de koran verhalen ooit gaf aan deze manifesteren verschil dat bestaat tussen de koran versie en de Israëlitische tradities zien?قال ذلك بيني وبينك أيما الأجلين قضيت فلا عدوان علي والله على ما نقول وكيل) 28:28 ((28:28) Mozes antwoordde: "Of het nu een overeenkomst tussen u en mij Welke van de twee termijnen ik volledig, laat er geen onrecht mij na dat,.. En Allah is een getuige van wat we hebben afgesproken * 39* 39 Sommige mensen hebben dit gesprek tussen de profeet Mozes en vader van het meisje voor een contract van het huwelijk, en zijn begonnen met het geschil of dienst onder de vader kan worden gezien als een bruidschat van de dochters huwelijk, en of dergelijke externe omstandigheden kunnen worden vastgesteld voor het huwelijk contract en dat de woorden van de verzen ter discussie zelf aangeven dat dit niet het contract van het huwelijk, maar het oorspronkelijke voorstel dat in het algemeen gemaakt voor de uitvoering van het huwelijkscontract zelf. Immers, hoe kan dit worden genomen voor een contract van het huwelijk toen het nog niet is besloten welk van de twee meisjes was om weg te geven in het huwelijk. De strekking van het gesprek was dat de vader van het meisje zei: "Ik ben bereid om een ​​van mijn dochters trouwen met je, mits je belooft dat je in mijn huis blijven voor acht tot tien jaar en mij helpen bij het uitvoeren van huishoudelijke taken, want ik ben oud en heb geen zoon ofwel, wie kan het beheer van mijn eigenschappen. Ik heb alleen maar dochters die ik moet verzenden naar outdoor taken uit te voeren. Ik wil dat je me te versterken als mijn would-be zoon-in-law. Lf je bereid bent te aanvaardt deze verantwoordelijkheid, en niet van plan weg te nemen je vrouw kort na het huwelijk, zal ik trouwen met een van mijn dochters aan jou. " De profeet Mozes zelf was op zoek naar een schuilplaats in die tijd, dus hij aanvaardde het voorstel. Blijkbaar was het een soort van contract dat overeenstemming was bereikt tussen beide partijen vóór het huwelijk. Na deze de eigenlijke huwelijk moet hebben plaatsgevonden volgens de wet en de bruidsschat ook opgelost. Er kon geen sprake van het opnemen van de toestand van dienst in het huwelijk zelf.فلما قضى موسى الأجل وسار بأهله آنس من جانب الطور نارا قال لأهله امكثوا إني آنست نارا لعلي آتيكم منها بخبر أو جذوة من النار لعلكم تصطلون) 28:29 ((28:29) Toen Mozes de termijn * 40 afgerond en hij reisde met zijn familie, zag hij een vuur in de richting van Tur. * 41 Hij zei tegen zijn familie, "Blijf een tijdje: ik heb gezien een brand:. Ik wat informatie van daar, of een brandende merk waarmee je jezelf kan warm te brengen"* 40 Volgens Hazrat Hasan bin 'Ali bin Abi Talib, had de profeet Mozes voltooide de tien jaar termijn in plaats van de acht jaar. Volgens Ibn 'Abbas, is dit gerelateerd aan de autoriteit van de Heilige Profeet zelf. Hij heeft gezegd: "Mozes (vrede zij met hem) voltooide de term die was perfect en aangenamer om zijn vader-in-law, dat wil zeggen tien jaar." * 41 Dat de richting van de reis was naar Mt. Tur toont aan dat de profeet Mozes zou kunnen reizen naar Egypte met zijn familie, voor Tur ligt op de weg van Midian naar Egypte. Waarschijnlijk profeet Mozes dacht dat hij was van huis weg bleef tien jaar lang en de Farao in wiens bewind had hij Egypte had ook gestorven, als hij rustig ging terug en bleef met zijn volk, zou niemand weten. De Bijbelse versie van de opeenvolging van gebeurtenissen is anders dan de Koran. Het zegt dat de profeet Mozes `de kudden led (van zijn vader-in-law) aan de achterkant van de woestijn, en kwam tot de berg van God, zelfs tot Horeb." Er sprak God tot hem, en benoemde hem tot Profeetschap en beval hem naar Egypte Mozes ging terug naar Jethro, zijn vader-in-law, nam zijn toestemming en ging naar Egypte met zijn familie (Ex. 3: 1, 4: 18).. In tegenstelling tot deze, de koran "een zegt dat de profeet Mozes Midian verliet met zijn gezin na het voltooien van de termijn en tijdens deze reis AIIah sprak met hem en benoemde hem tot het Profeetschap. Zowel de Bijbel en de Talmoed het erover eens dat de farao in wiens huis profeet Mozes was opgevoed had stierf tijdens zijn verblijf in Midian, en nu nog een farao was de koning van Egypte.فلما أتاها نودي من شاطئ الواد الأيمن في البقعة المباركة من الشجرة أن يا موسى إني أنا الله رب العالمين) 28:30 ((28:30) Toen hij daar bereikte, riep een stem uit een boom in de gezegende grond * 42 aan de rechterkant * 43 van het dal: "O Mozes, Ik ben Allah, de Heer van het universum."* 42 Dat wil zeggen, in de grond die werd verlicht door Goddelijk Licht. * 43 Dat wil zeggen, aan die kant van de vallei, die lag aan de rechterkant van de profeet Mozes.وأن ألق عصاك فلما رآها تهتز كأنها جان ولى مدبرا ولم يعقب يا موسى أقبل ولا تخف إنك من الآمنين) 28:31 ((28:31) En (het was opgedragen), "Werpt uw ​​personeel." Toen Mozes zag dat het personeel lag te kronkelen als een slang, hij draaide zich om en vluchtte, en niet eens achter kijken. (Er werd gezegd,) "Mozes, kom terug en hebben geen angst: je bent heel veilig.
اسلك يدك في جيبك تخرج بيضاء من غير سوء واضمم إليك جناحك من الرهب فذانك برهانان من ربك إلى فرعون وملئه إنهم كانوا قوما فاسقين) 28:32 ((28:32) Steek uw hand in uw boezem: het zal komen glanzen, zonder enige schade aan u, * 44 en vouw je arm af te weren angst. * 45 Dit zijn twee duidelijke tekenen van uw Heer te worden getoond aan Farao en zijn hovelingen: ze zijn erg ongehoorzaam zijn mensen inderdaad. "* 46* 44 Deze twee wonderen werden getoond aan de profeet Mozes op dat moment zo dat, ten eerste, hij zelf is volledig van overtuigd dat hetzelfde wezen dat spreekt voor hem is, in feite, de Schepper en Meester en Heerser van het gehele systeem van de universum en ten tweede zou hij hebben volledige voldoening dat hij niet was ongewapend gaan voor Farao's aangezicht, om de gevaarlijke missie toegewezen om hem te voeren, maar zou goed gewapend te gaan met de twee krachtige wapens. * 45 Dat wil zeggen, "Als je de angst voor enig gevaar ervaring, vouw je arm naar jezelf: dit zal uw hart versterken en zal volledig bezorgen u van elk gevoel van angst en vrees." De arm houdt waarschijnlijk de rechterarm. De arm is terug op twee manieren worden gevouwen: hetzij door brengen van de arm en te drukken tegen de zijkant, of door op een hand onder de oksel van de ander. Waarschijnlijk de eerste manier was impliciet, want in dat geval de andere persoon niet kunnen waarnemen, dat een speciaal aan het doen is dus om af te weren angst. De profeet Mozes werd onderwezen dit toestel, want hij werd gestuurd naar een tirannieke overheid tegen te gaan zonder enig leger en de wereldse apparatuur. Hij wilde een ontmoeting met vele een vreselijke situatie waarin een grote profeet ook niet kon blijven veilig van angst en terreur. AIlah zei tegen hem: "Wanneer je een dergelijke situatie gezicht, gewoon doen * en Farao zal niet in staat zijn om je hart te schudden in weerwil van alle de kracht van zijn machtige koninkrijk. '* 46 De woorden op zich impliceert: "Ga naar Farao met deze tekenen en presenteren zichzelf als boodschapper van Allah, en nodigen hem en zijn leiders tot de gehoorzaamheid en de aanbidding van Allah, de Heer der werelden." Dat is de reden waarom zijn benoeming niet is hier opgegeven, maar op andere plaatsen is hij duidelijk gezegd, dus: "Ga naar Farao, want hij is geworden opstandige '" (Ta Ha: 24) En: "Toen uw Heer Mozes riep, zeggende: : 'Gaat naar de slechte mensen - het volk van Pharao'. " (Ash-Shu'araa: 10).قال رب إني قتلت منهم نفسا فأخاف أن يقتلون) 28:33 ((28:33) Mozes Submited: "Mijn Heer, ik heb een man van hen gedood: ik vrees dat zij mij zullen ter dood gebracht; * 47* 47 Het betekende niet dat hij was terughoudend om daar heen te gaan als gevolg van de angst, maar het betekende dit: "Gelieve te maken een aantal van deze afspraak dat ik niet ben aangehouden op beschuldiging van moord gewoon bij aankomst nog voordat ik kan overbrengen aan hen uw boodschap, want in dat geval het voorwerp zelf waarvoor ik word verzonden, worden verslagen. " Het volgende vers maakt duidelijk dat de profeet Mozes, door dit argument, helemaal niet zeggen naar het kantoor van het profeetschap verwerpen en om voor Farao te gaan als gevolg van de angst te weigeren.وأخي هارون هو أفصح مني لسانا فأرسله معي ردءا يصدقني إني أخاف أن يكذبون) 28:34 ((28:34) en mijn broer Aäron is welsprekender tong dan ik: stuur hem met mij als helper, zodat hij kan steun verlenen aan mij, vrees ik dat ze me behandelen als een leugenaar. "
قال سنشد عضدك بأخيك ونجعل لكما سلطانا فلا يصلون إليكما بآياتنا أنتما ومن اتبعكما الغالبون) 28:35 ((28:35) Allah zei: "Wij zullen uw hand te versterken met je broer en geeft jullie beiden zoveel gezag dat ze niet in staat om u, in welke vorm. Met Onze tekenen u en uw volgelingen alleen maar zal zegevieren. * 48* 48 Deze vergadering van de profeet Mozes met Allah en de onderlinge conversatie is beschreven in veel meer detail in Surah Ta Ha (verzen 9-48). Iedereen die in het bezit van goede smaak, die deze Koran versie vergelijkt met het verhaal gegeven in de Bijbel (Exodus, chs. 3, 4), zal hij in staat om te beoordelen welke van de twee is Goddelijke Openbaring en die het gevolg is van menselijk verhalen vertellen. Daarnaast zal hij ook in staat zijn te beoordelen of de Koran-versie is, God verhoede, een plagiaat van de Bijbel en Israëlitische tradities, of dat God zelf is het beschrijven van de feitelijke gebeurtenis, Wie had Mozes geëerd door te bellen naar hem in Zijn tegenwoordigheid . (Voor verdere uitleg, zie EN 19 van Soera Ta Ha).فلما جاءهم موسى بآياتنا بينات قالوا ما هذا إلا سحر مفترى وما سمعنا بهذا في آبائنا الأولين) 28:36 ((28:36) En toen Mozes kwam om die mensen met Onze duidelijke tekenen, zeiden zij: "Dit is niets maar valse magie, * 49 en we hebben nog nooit gehoord van zulke dingen in de tijd van onze voorouders. * 50* 49 De woorden van de tekst betekenen "bewerkte of vervalste magie." Als fabricage is genomen om de leugen bedoel, het zou betekenen: "De medewerkers verandert in een slang en het schijnen van de hand is geen echte verandering in de aard van het ding zelf, maar een illusie, wat een wonder deze man roept in Om ons te misleiden. " En als het wordt genomen om een ​​vervalsing bedoel, het zal leiden tot:. "Deze persoon heeft het verzonnen iets wat lijkt op een staf, maar wanneer het wordt gegooid op de grond, het beweegt als een slang Zoals voor de hand, hij heeft iets gewreven op het zo dat wanneer hij trekt uit de oksel, het schijnt. Hijzelf werkt deze magische trucs, maar probeert ons te doen geloven dat deze wonderen die God heeft verleend hem. " * 50 Deverwezen naar de leringen die de profeet Mozes had ingediend terwijl overbrengen van deze boodschap van Tauhid. De details zijn gegeven op andere plaatsen in de Koran. Bijvoorbeeld, volgens An-Naziyat Surah: 18-19, zei hij tot Farao: "Wil je het erg om jezelf te zuiveren, opdat ik u naar uw Heer, zodat u zou kunnen hebben vrees (voor Hem)?" En in Soera Ta Ha: 47-48: "Wij zijn gekomen om u met tekenen van uw Heer, vrede voor hem die volgt op de Right Way We zijn geïnformeerd door de Openbaring, dat er straf voor hem die afwijst en zich afwendt. . " En: "Wij zijn boodschappers van uw Heer: dus laat de Israëlieten gaan met ons." Het was over deze dingen dat Farao zei: "Zelfs onze voorvaderen had nog nooit gehoord dat er een wezen krachtiger dan Farao van Egypte, die bevoegd was om hem bevel, om hem te straffen, om een ​​man te sturen naar zijn hof zijn instructies over te brengen aan hem, en waarschuwen de koning van Egypte om Hem te vrezen. Dit zijn vreemde dingen, die we vandaag horen van een man als jij. "وقال موسى ربي أعلم بمن جاء بالهدى من عنده ومن تكون له عاقبة الدار إنه لا يفلح الظالمون) 28:37 ((28:37) Mozes antwoordde: "Mijn Reuzel is zich volledig bewust van de persoon die leiding gebracht van Hem en Hij alleen weet wie het beste tarief in het einde, de waarheid is dat de onrechtvaardigen nooit bereiken echt succes." * 51* 51 Dat wil zeggen, "Jij denkt dat ik ben een tovenaar en een vervalser, maar mijn Heer is goed op de hoogte van mij Hij weet wat voor soort van een man is degene die Hij heeft aangewezen als een Messenger;. En het laatste oordeel ligt bij Hem . Als ik een leugenaar, zal ik voldoen aan een slechte einde, en als je een leugenaar, moet u weten dat uw kant niet goed zal zijn in elk geval het onvermijdelijke feit is dat de onrechtvaardigen niet zal bereiken echt succes Hij.. die is niet Allah's boodschapper, maar ten onrechte doet zich voor als een boodschapper voor zelfzuchtige motieven, is ook onrechtvaardig en zal niet bereiken succes. En degene die een ware boodschapper verwerpt door valse beschuldigingen en onderdrukt de Waarheid door bedrog en fraude, is ook onrechtvaardig en zal nooit bereiken succes. "وقال فرعون يا أيها الملأ ما علمت لكم من إله غيري فأوقد لي يا هامان على الطين فاجعل لي صرحا لعلي أطلع إلى إله موسى وإني لأظنه من الكاذبين) 28:38 ((28:38) En Farao zei: "O leiders, ik heb geen van enige andere god van jullie weten dan ik. * 52 Burn voor mij bakstenen van klei, O Haman, en bouwen me een hoge toren, zodat ik kan klimmen het zien dat de God van Mozes want ik beschouw hem als een volslagen leugenaar zijn. "* 53* 52 Met deze Farao niet, en kon niet betekenen dat hij de schepper van zijn volk en de aarde en de hemel, voor zoiets alleen worden geuit door een gek. Evenzo, hij deed ook nog niet zeggen dat ze geen andere godheid naast hem voor de Egyptenaren vereerden vele goden en de farao zelf had gemaakt de incarnatie van de zonnegod was. De Koran getuigt dat de farao zelf vele goden aanbeden: "De leiders van de Farao het volk zei: 'Wil je verlaat Mozes en zijn volgelingen vrij om wanorde verspreid in het land, en om u en uw goden" zich ontdoen van? " (A1-A `raf: 127) Daarom, onvermijdelijk, had de farao niet gebruikte het woord" god "hier voor zichzelf als een schepper en godheid, maar als een absolute en opperste soeverein. Wat hij bedoelde was dit: "Ik ben de eigenaar van dit land Egypte: Ik alleen zal hier de regel:. Mijn wet zal de wet van het land zijn; ik alleen worden aanvaard als de bron van alle geboden en verboden hier niemand anders heeft het recht om opdrachten te geven in dit land. Wie is deze Mozes, die verschenen is, als de afgevaardigde van de Heer van het universum en is transport orders voor mij alsof hij is de heerser en ik ben zijn ondergeschikte? " Dat is de reden waarom hij de orde zijn hovelingen, dus: "O mensen: Is dat niet het koninkrijk van Egypte de mijne En zijn niet de grachten stromen me?" (Az-Zukhruf: 51) En dat is waarom hij zeide tot Mozes opnieuw en opnieuw, "Ben je gekomen om ons afwenden van het geloof van onze voorvaderen, zodat je ook kan domineren over het land?" (Yunus: 78) "O Mozes, dan bent u bij ons rijden uit ons land door de kracht van uw tovenarij? ' (Ta Ha: 57) "Ik vrees dat hij uw godsdienst zal veranderen of onrust zal stoken in het land." (Al-Mu'min: 26) Indien de zaak wordt beschouwd vanuit deze hoek zal blijken dat de positie van de farao was niet anders dan de positie van de landen die politieke en juridische soevereiniteit onafhankelijk van de Goddelijke Wet gebracht door de Profeten te vorderen. Of ze accepteren een koning als de bron van het recht en geboden en verboden, of de wil van de natie, in ieder geval zolang ze vasthouden aan het standpunt dat het land zal worden geregeerd door hun wetgeving en niet door de wet van AIlah en Zijn Boodschappers, zal er geen fundamenteel verschil tussen hun positie en die van de farao. Het is echter een ander ding dat de onwetende mensen Farao vervloeken, maar goed te keuren deze als rechtmatig is. Een persoon die begrijpt de werkelijkheid op zoek gaan naar de geest en zin en niet alleen voor woorden en terminologie. Farao had gebruikt het woord 'god' voor zichzelf, maar deze stales gebruiken de term "soevereiniteit" in dezelfde zin. (Voor verdere uitleg, zie NL 21 van Ta'Ha. * 53 Dit was dezelfde soort mentaliteit als de Russische communisten van vandaag weergeeft. Ze lanceren spoetniks en Lunics en vertel de wereld dat deze ballen niet hebben God gevonden ergens boven. dat stomme mens van weleer wilde God te zien vanaf de top van een toren. Hieruit blijkt dat de omvang van de verbeelding van de afgedwaalde mensen in de afgelopen 3500 jaar is gebleven waar het was. Ze hebben niet eens een centimeter gevorderd. Het is niet bekend die hen vertelde dat het Wezen wie de God-aanbidders te erkennen als de Heer van het universum een ​​aantal verbleef, waar boven op basis van hun geloof. En als ze Hem niet zien een paar duizend meter of een paar lakh mijl boven het aardoppervlak in dit onbegrensde universum, zal het een bewijs dat Hij nergens bestaat. De Koran geeft niet aan of de farao inderdaad zo'n een toren gebouwd en probeerde om God te zien vanaf de top van hem kreeg, maar het alleen betrekking heeft wat hij zei. Blijkbaar heeft hij niet beging de dwaasheid. Hij alleen bedoeld om de mensen voor de gek houden. Dit is ook niet duidelijk of Farao was, in feite, een ongelovige in het wezen van de Heer van het universum, of gesproken atheïsme alleen te wijten aan koppigheid. In dit opzicht Zijn uitspraken wijzen naar dezelfde mentale verwarring die men vindt in de verklaringen van de Russische communisten. Soms wilde hij te klimmen naar de hemel en terug te komen om de wereld te vertellen dat hij nergens had de God van Mozes gezien, en soms heeft hij zou zeggen, "Waarom waren geen armbanden van goud nedergezonden op hem, of een bedrijf van engelen als dienaren?" (Az-Zukhruf: 53). Deze dingen zijn niet veel verschillend van wat een voormalig premier van Rusland, Chroesjtsjov, zei hij soms verworpen God en soms ingeroepen Hem en zwoer bij Hem. Wij zijn van mening dat na de passage van de periode van de profeet Joseph en zijn opvolgers toen Egypte werd gedomineerd door de Koptische nationalisme en een politieke revolutie plaatsvond in het land als gevolg van de raciale en nationalistische vooroordelen, de nieuwe leiders in hun nationalistische enthousiasme, in opstand tegen de God ook jegens wie de profeet Joseph en zijn volgelingen, de Israëlieten en de Egyptische moslims, was het aanroepen van de mensen. Ze dachten dat als ze in God geloofden, ze zou nooit in staat zijn om de invloed en impact van de beschaving veroorzaakt door de profeet Joseph schuur. Want als die beschaving gebleven, zouden ze nooit kunnen consolideren, hun politieke invloed. Voor hen is het geloof in God en islamitische soevereiniteit waren onafscheidelijk en inter -afhankelijk zijn. Daarom, om zich te ontdoen van de een was het noodzakelijk om de andere te verwerpen, hoewel ze niet konden wortel uit het geloof in een God uit het diepst van hun hart.واستكبر هو وجنوده في الأرض بغير الحق وظنوا أنهم إلينا لا يرجعون) 28:39 ((28:39) Hij en zijn gastheren nam hoogmoed in het land ten onrechte, zonder anyright, * 54 en ze dachten dat ze nooit terug te keren naar ons. * 55* 54 Dat is Allah, de Heer der werelden, alleen heeft het recht om het recht op grootheid, maar Farao en zijn legers veronderstelde grootheid toen ze bereikt een weinig macht in een klein gebied op de aarde. * 55 Dat wil zeggen: "Ze dachten dat ze verantwoording verschuldigd zijn aan niets en met deze aanname ze begonnen gedragen absoluut onafhankelijk in hun dagelijkse leven."فأخذناه وجنوده فنبذناهم في اليم فانظر كيف كان عاقبة الظالمين) 28:40 ((28:40) Daarom grepen Wij hem en zijn scharen en wierpen hen in de zee. * 56 Nu zie wat het lot van de slechte mensen ontmoet!* 56 Allah in deze woorden is afgebeeld hun waardeloosheid en onbeduidendheid ten opzichte van hun valse trots. Ze dachten dat ze grote mensen, maar toen de rust Allah hen had verleend aan de hervorming van zichzelf kwam een ​​einde aan, ze waren in de zee geworpen zoals zo veel rommel.وجعلناهم أئمة يدعون إلى النار ويوم القيامة لا ينصرون) 28:41 ((28:41) Wij maakten hen tot leiders die de mensen uitgenodigd naar de hel-het-vuren, * 57 en op de Dag der Opstanding zullen zij niet in staat om enige hulp te krijgen van overal.* 57 Dat wil zeggen, "Ze hebben een precedent geschapen voor de latere generaties met betrekking tot het plegen van onrecht, afwijzing van de Waarheid en volharding in hun afwijzing tot het laatste, en het gebruik van allerlei apparaten op leugen te verdedigen tegen de Waarheid." Zij deze manieren toonden aan het volk en zijn gegaan naar de hel, en nu hun nakomelingen volgen in hun voetsporen treden en haasten naar hetzelfde noodlot.وأتبعناهم في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة هم من المقبوحين) 28:42 ((28:42) We stellen een vloek om hen te volgen in deze wereld en op de Dag der Opstanding zullen zij worden betrokken in een lastig parket. * 58* 58 De woorden in de tekst betekenen: "Op de Dag der Opstanding zullen zij onder de maqbuhin", die verschillende betekenissen heeft: (l) Zij zullen staan ​​afgewezen en afgeslagen, (2) ze zullen geheel worden ontnomen van de barmhartigheid van Allah; en (3) ze zullen zwaar in elkaar geslagen en hun gezichten zullen worden vervormd.ولقد آتينا موسى الكتاب من بعد ما أهلكنا القرون الأولى بصائر للناس وهدى ورحمة لعلهم يتذكرون) 28:43 ((28:43) Nadat We hadden de vorige generaties vernietigd, Wij gaven Mozes het Boek, dat zij een middel van verlichting We hebben voor de mensen, en een leiding en een genade, opdat zij lessen te leren. * 59* 59 Dat wil zeggen, "Toen de vorige generaties, een ontmoeting met de kwade gevolgen van het zich afwenden van de leer van de Profeten, en ontmoetten zij de straf die werd ervaren door Farao en zijn legers, toen Mozes kreeg het Boek zo in te luiden een nieuw tijdperk voor de mensheid. "وما كنت بجانب الغربي إذ قضينا إلى موسى الأمر وما كنت من الشاهدين) 28:44 ((28:44) (O Mohammed,) je was niet aanwezig op de westelijke kant * 60 toen gaven Wij Mozes de Wet, noch waren u onder de getuigen, * 61* 60 "West-side": Mount Sinai, dat ligt ten westen van de Hijaz en waarop de profeet Mozes kreeg de Goddelijke Wet. * 61 "De getuigen": de zeventig van de oudsten van Israël die was opgeroepen samen met Mozes voor het convenant aan de wet te volgen. (Ter referentie, zie AI-A'raf:. 155 en Exodus, hoofdstuk 24.)


Dan, na hen, Wij zonden Mozes met Onze tekenen naar Pharao en zijn leiders, maar zij weerde ze. Nu, zie de aard van de gevolgen voor de onruststokers! (103) Mozes zeide: O farao! Lo! Ik ben een boodschapper van de Heer der Werelden, (104) goedgekeurd, op voorwaarde dat ik spreek Allah niets dan de waarheid met betrekking tot. Ik kom tot u (heren van Egypte) met een duidelijk bewijs van uw Heer. Dus laat de kinderen Israëls gaan met mij. (105) (Farao) zei: Als gij komt met een token, dan produceren, als gij van hen die de waarheid spreekt. (106) En hij gooide zijn staf neer en ziet! Het was een slang manifest, (107) En hij trok zijn hand (uit zijn boezem), en zie! zij was wit voor de toeschouwers. (108) De leiders van de Farao's mensen zeiden: Lo! Dit is een bedreven tovenaar, (109) Wie zou u uit uw land te verdrijven. Nu, wat doet gij adviseren? (110) Ze zeiden (tot Farao): Zet hem uit (een tijdje) - hem en zijn broer - en te sturen naar de steden oproepers, (111) Aan elke wetende tovenaar tot u te brengen. (112) En de tovenaars kwamen tot Farao, zeggende: Voorzeker zal er een beloning voor ons zijn als we overwinnaars. (113) Hij antwoordde: Ja, en zeker gij zult van hen gebracht in de buurt (voor mij). (114) Zij zeiden: O Mozes! Ofwel worp (eerste) of laat ons de eerste throwers? (115) Hij zei: Gooi! En toen zij wierpen ze een spreuk over de mensen de ogen, en overweldigd ze, en produceerde een machtige spreuk. (116) En Wij openbaarden aan Mozes (zeggende): Werp uw staf! En zie! Het verslond hun liegen laten zien. (117) Aldus werd de Waarheid gelijk gesteld en wat zij deden was gemaakt ijdel. (118) Zo werden ze daar verslagen en vernederd. (119) En de tovenaars werden bewogen zich neder, (120) Huilen: Wij geloven in de Heer der Werelden, (121) De Heer van Mozes en Aäron. (122) Pharao zeide: gij gelooft in Hem voordat ik je verlaten! Lo! dit is het plot dat gij hebt uitgezet in de stad, opdat gij de mensen dus rijden. Maar gij zult weldra te weten komen! (123) Zeker zal ik uw handen en voeten af ​​op andere kanten snijden. Dan zal ik je kruisigen iedereen. (124) Zij zeiden: Lo! We staan ​​op het punt om terug te keren tot onze Heer! (125) gij neemt wraak op ons alleen maar naardien we de tekenen van onze Heer geloofden toen zij kwamen tot ons. Onze Heer! Gelief aan ons standvastigheid en ons sterven als mensen, die hebben overgegeven (tot U). (126) De leiders van de Farao's mensen zeiden: (O King), gij zult lijden Mozes en zijn volk onheil in het land, en negeren u en uw goden te maken? Hij zei: Wij zullen hun zonen doden en hun vrouwen sparen, want zie! we zijn in macht over hen. (127) En Mozes zeide tot zijn volk: Zoek hulp bij Allah en verdragen. Lo! de aarde is van Allah. Hij geeft het voor een erfdeel aan wie Hij wil. En zie! het vervolg is voor degenen die hun plicht (Hem). (128) Ze zeiden: We hadden gekwetst voordat gij gekomen zijt tot ons, en omdat gij komen tot ons. Hij zei: Het kan zijn dat uw Heer gaat je tegenstander te vernietigen en je onderkoningen in de aarde, opdat hij kan zien hoe gij gedragen te maken. (129) En we benauwd van Farao folk met hongersnood en gebrek van fruit, dat misschien zal ze misschien luisteren. (130) Maar als ze goed overkwam, zeiden zij: Dit is de onze, en wanneer het kwade sloeg hen ze toegeschreven aan de slechte leiding van Mozes en zijn met hem. Zeker hun slechte auspiciën was alleen met Allah. Maar de meeste van hen wist het niet. (131) En zij zeiden: Wat teken gij moogt brengen waarmee om ons te betoveren, wij zullen niet geloof in u zijn. (132) Daarom zonden Wij tegen hen de vloed en de sprinkhanen en het ongedierte en de kikkers en het bloed - een opeenvolging van duidelijke tekenen. Maar ze waren arrogant en werd een schuldig volk. (133) En toen de terreur op hen viel zij riepen: O Mozes! Bid voor ons tot uw Heer, want Hij heeft een verbond met u zijn. Indien gij de terreur removest van ons wij zullen voorzeker vertrouwen u en laten de kinderen Israëls met u gaat. (134) Maar toen Wij hebben uit hen de schrik voor een termijn die zij moeten bereiken, zie! ze braken hun verbond. (135) Daarom We hebben vergelding van hen, daarom Wij verdronken hen in zee:, omdat zij Onze tekenen verloochenden en werden achteloos van hen. (136) En Wij deden de mensen die geminacht werden aan de oostelijke delen van het land erven en de westelijke delen daarvan, die Wij hadden gezegend. En de eerlijke woord van uw Heer werd vervuld voor de kinderen van Israël omwille van hun uithoudingsvermogen, en Wij vernietigden (alle) dat de Farao en zijn volk had gedaan en dat ze hadden bedacht. (137) En Wij de kinderen Israëls bracht over de zee, en zij kwamen tot een volk die werden gegeven aan afgoden die zij hadden. Zij zeiden: O Mozes! Maak voor ons een god zelfs als ze goden. Hij zei: Lo! gij zijt een volk dat niet weet. (138) Lo! als voor deze, zullen hun weg worden vernietigd en alles wat ze doen is tevergeefs. (139) Hij zei: Zal ​​ik voor u een andere god dan Allah, terwijl Hij heeft begunstigd je hierboven (alle) wezens? (140) En (gedenkt) toen Wij hebben u te bevrijden van folk Pharao's die je treft met de vreselijke kwelling, het slachten van uw zonen en uw vrouwen sparend. Dat was een grote beproeving van uw Heer. (141) En toen Wij hebben te benoemen voor Mozes dertig nachten (van eenzaamheid), en toegevoegd aan hun tien, en voltooide hij de hele tijd benoemd door zijn Heer van veertig nachten, en Mozes zeide tot zijn broeder Aäron: Neem mijn plaats onder de de mensen. Goed doen, en volgt niet de weg van onruststokers. (142) En toen Mozes kwam aan Onze benoemd rendez-vous en zijn Heer tot hem gesproken had, zei hij: 'Mijn Heer! Laat me (Thy Self), dat ik kan kijken op U. Hij zei: Gij zult mij niet zien, maar blik op de berg! Als het zich nog op zijn plaats, dan zult gij Mij wel kunnen zien. En toen zijn Heer (Zijn) glorie openbaarde op de berg Hij stuurde het neerstorten. En Mozes viel bewusteloos ter aarde. En toen hij wakker werd zei hij: Glorie tot U! Ik draai tot U berouwvol, en ik ben de eerste van de (ware) gelovigen. (143) Hij zei: O Mozes! Ik heb liever u boven de mensheid door Mijn boodschappen en door Mijn spreken (aan u). Dus beweren dat wat ik heb u gegeven, en tot de dankbaren behoren. (144) En Wij schreven voor hem, op de tabletten, de les te worden getrokken uit alle dingen en de uitleg van alle dingen, dan (vroeg hem): Houd het snel, en commando uw volk (zeggende): Neem de beter ( natuurlijk duidelijk gemaakt) daarin. Ik zal u tonen de verblijfplaats van het kwaad-levers. (145) Ik zal afwenden van mijn openbaringen die ten onrechte zelf vergroten in de aarde, en als ze zien elkaar token geloof het niet, en als ze zien de weg der gerechtigheid kiezen, noch voor (hun) weg, en als ze zien het pad der dwaling kiezen of voor (hun) weg. Dat is omdat zij Onze tekenen verloochenen en worden gebruikt om ze te negeren. (146) Zij, die Onze tekenen verloochenen en de vergadering van het Hiernamaals, hun werken vruchteloos. Zijn ze beloond iets te redden wat zij plachten te doen? (147) En het volk van Mozes, na (hij liet hen), koos een kalf (voor aanbidding), (gemaakt) van hun sieraden, van saffraan tint, die een geloei geluid gaf. Zagen ze niet dat het niet tot hen gesproken had, noch leidden hen op een of andere manier? Zij kozen het, en werd de onrechtvaardigen. (148) En toen zij de gevolgen daarvan gevreesd en zagen, dat zij verdwaald waren gegaan, zeiden zij: Tenzij onze Heer, ontferm U over ons en vergeef ons, we zijn zeker van de verloren. (149) En toen Mozes tot zijn volk terugkeerde, boos en bedroefd, zei hij: Kwaad is dat (uiteraard), die gij hebt nadat ik had je verlaten. Zoudt gij verhaasten het oordeel van uw Heer? En hij wierp de tafelen, en hij greep zijn broer bij het hoofd, trok hem naar zich toe. Hij zei: Zoon van mijn moeder! Lo! de folk deed judge me zwak en bijna vermoord me. Oh, maakt niet de mijne vijanden te triomferen over mij en leg me niet bij de boosdoeners. (150) Hij zei: Mijn Heer! Heb medelijden met mij en mijn broer, brengen ons in Uw genade, Gij de Meest Genadevolle van allen die genade tonen. (151) Lo! Degenen die het kalf (voor aanbidding), terreur kiezen van hun Heer en de vernedering zal over hen komen in het leven van de wereld. Zo doen Wij vergelden degenen die verzinnen een leugen. (152) Maar diegenen die slechte daden en daarna berouw tonen en geloven - zie! voor hen, daarna, Allah is Vergevensgezind, Genadevol. (153) Dan, als de woede van Mozes afgenomen, nam hij de tabletten, en in hun inscriptie was er leiding en barmhartigheid voor al degenen die hun Heer vrezen. (154) En Mozes koos van zijn volk zeventig mannen voor Onze benoemd rendez-vous, en toen de beving kwamen over hen, zei hij: 'Mijn Heer! Indien Gij hadt gewild Gij hadt vernietigde hen lang voor, en ik met hen. Zult Gij ons vernietigen voor wat de onwetenden onder ons deed? Het is maar Uw studie (van ons). Gij zendt Gij wie Gij wilt dwalen en guidest wie Gij zult: Gij zijt onze Vriend beschermen, dus vergeef ons en wees ons genadig, Gij, de beste van allen die aantonen vergeving hebben. (155) En verorden het voor ons in deze wereld, dat wat goed is, en in het Hiernamaals (het goede), Lo! We zijn tot U gekomen. Hij zei: ik slaan met mijn straf wie ik wil en Mijn barmhartigheid embraceth alle dingen, dus ik zal het verordenen voor degenen die af te weren (het kwade) en betaalt de Zakaat, en degenen die geloven in Onze tekenen, (156) Deze , die de boodschapper, de profeet die kan lezen noch schrijven, die zij zullen vinden in de Torah en het Evangelie (die zijn) met hen. Hij zal aansporen op hen, wat recht is en verbiedt hen dat wat verkeerd is. Hij zal wettig voor hen al het goede en verbieden voor hen alleen de fout, en hij zal hen verlichten van hun last en de kluisters die ze gebruikt om te dragen. Dan degenen die in hem geloven, en eer hem, en hem helpen, en volg het licht dat naar beneden gestuurd met hem: ze zullen slagen. (157) Zeg (O Mohammed): O, mensdom! Lo! Ik ben de boodschapper van Allah voor jullie allen - (de boodschapper van) Hem, aan Wie alles behoort het koninkrijk der hemelen en de aarde. Er is geen God naast Hem. Hij levend en Hij doet sterven. Gelooft daarom in Allah en Zijn boodschapper, de profeet die kan lezen noch schrijven, die gelooft in Allah en Zijn Woorden, en volgt hem opdat gij geleid zullen worden. (158) En van folk Mozes 'is er een gemeenschap die voorsprong met de waarheid en daarmee tot stand rechtvaardigheid. (159) Wij verdeelden hen in twaalf stammen, naties, en Wij openbaarden aan Mozes, toen zijn volk hem vroeg om water, zeggende: Sla met uw staf van de rock! En er ontsprongen daaruit twaalf bronnen, zodat elke stam zijn drinkplaats kende. En wij de oorzaak van de witte wolk om hen overschaduwen en stuurde die voor hen het manna en de kwartels (zeggende): Eet van de goede dingen, waarmede Wij u hebben voorzien. Zij handelden onrechtvaardig jegens ons niet, maar ze waren gewoon aan zichzelf onrecht aan. (160) En toen er werd zeide tot hen: Woont in deze township en eet daaruit vanwaar zult gij, en zeg: "Berouw," en voer de poort prostaat; Wij zullen u uw zonden vergeven; Wij zullen (beloning) te verhogen voor de juiste -doeners. (161) Maar degenen van hen die wel verkeerd veranderde het woord, dat hadden ze gezegd voor een ander te zeggen, en Wij nedergezonden op hen toorn van de hemel voor hun wangedrag. (162) Vraag hen (O Mohammed) van de gemeente, dat was door de zee, hoe zij brak de sabbat, hoe hun grote vis kwam tot hen zichtbaar op hun Sabbat en op een dag dat ze niet houden sabbat kwam ze niet tot hen. Zo maakten Wij proberen hen voor dat ze waren boos-levers. (163) En wanneer een gemeenschap tussen hen zei: Waarom predikt gij tot een volk wie Allah is over het te vernietigen of te straffen met een strenge straf, zeiden zij: Om vrij van schuld zijn voordat uw Heer en opdat zij kunnen weren uit (kwaad). (164) En als ze vergaten dat waarvan ze hadden herinnerd, Wij redden hen die verbood verkeerd, en bezocht degenen die mis met het vreselijke straf, omdat ze waren overtreders. (165) Dus als ze trots waren op wat ze waren verboden, zeiden Wij tot hen: Weest apen veracht en verafschuwd! (166) En (gedenkt) toen uw Heer verklaarde dat Hij tegen hen te verhogen tot de Dag der Opstanding degenen die lag op hen een wrede straf. Lo! Voorwaar, uw Heer is vlug in vervolging en ziet! Voorwaar, Hij is Vergevensgezind, Genadevol. (167) En Wij hebben scheiding! ze in de aarde als (aparte) landen. Sommigen van hen zijn rechtvaardig, en sommige verre van dat. En Wij hebben geprobeerd hen van goede dingen en slechte dingen opdat zij zich mochten bekeren. (168)

Surah Al-Araf - vers 103 tot 168




ثم بعثنا من بعدهم موسى بآياتنا إلى فرعون وملئه فظلموا بها فانظر كيف كان عاقبة المفسدين) 7:103 ((7:103) Na die wij uitgezonden Mozes met Onze tekenen naar Pharao en zijn edelen, * 83, maar zij zijn omgegaan met Onze tekenen onrechtvaardig. * 84 toen acht, wat is er gebeurd met de onruststokers.* 83. De verhalen verteld in de Koran onmiskenbaar naar huis te brengen op het punt dat mensen die weigeren Gods boodschap niet zijn gespaard, maar veeleer ze worden vernietigd. In vertellen uitvoerig het verhaal van Mozes, Farao en de Israëlieten, de Koran biedt een aantal belangrijke lessen voor de ongelovige Quraysh, de Joden, en ook de gelovigen.De Qoeraisj wordt geadviseerd dat de ogenschijnlijk grote verschillen in het aantal leden van de krachten van waarheid en leugen in de vroege fase van de islamitische beweging niet mag leiden ze tot een, een soort van illusie te vermaken. Geschiedenis, biedt voldoende getuigenis dat de boodschap van de waarheid heeft altijd een zeer bescheiden begin had. Dat zijn voorstander, in eerste instantie, is in de hopeloos kleine minderheid van een, in feite, een in de hele wereld. Hij gaat, ondanks zijn bron loosheid, aan de hegemonie van valsheid uitdaging, om de oorlog te verklaren tegen, ondanks het feit dat de leugen wordt ondersteund door machtige staten en rijken. En uiteindelijk de waarheid zegeviert. De Quraysh zijn ook aan herinnerd dat alle samenzweringen uitgekomen ten opzichte van de Profeten en alle middelen ingezet om de boodschap van de waarheid te onderdrukken uiteindelijk verijdeld. Ze zijn verder verteld dat God lange termijn van uitstel verleent aan het kwaad-doen landen, zodat zij zouden kunnen verbeteren hun wegen en de hervorming zelf. Maar wanneer ze hardnekkig alle waarschuwingen negeren en te leren geen les van leerzame gebeurtenissen, kastijdt Hij hen met een voorbeeldige straf. Enkele verdere lessen zijn bedoeld om te worden overgebracht aan degenen die geloofden in de Profeet (vrede zij met hem). Ten eerste, dat zij niet het gevoel ontmoedigd door de schaarste van de middelen, noch geïntimideerd door de indrukwekkende numerieke sterkte, pracht en praal van hun vijanden. Evenmin mogen ze verliezen hart als ze vinden dat Gods hulp niet komt op de verwachte uur. Ten tweede, dat degenen die in de voetsporen van de Joden gebonden zijn, uiteindelijk, tot in beslag worden genomen door dezelfde vloek die de Joden getroffen. Als voor de Israëlieten, worden ze gewaarschuwd voor de kwade gevolgen van het zich vastklampen aan valsheid. Illustraties van deze werden verstrekt door belangrijke gebeurtenissen in hun eigen geschiedenis. Ze zijn ook gevraagd om de boodschap van de vroegere profeten van alle aanwassen en vervormingen zuiveren en te herstellen in zijn oorspronkelijke zuiverheid. * 84. 'Ze behandelen met Onze tekenen onrechtvaardig' verwijst naar hun verwerping van Gods tekenen en aan het feit dat ze hen afgedaan als pure tovenarij. Als een persoon lacht op een mooie couplet, en dubs als amateuristisch rijmen, om dit neer het plegen van een misdrijf tegen de poëzie zelf. Op dezelfde manier om het merk deze buitengewone daden van God als tovenarij en magie - ook al is magiërs verklaarde dat deze handelingen waren boven hun vermogen - vormt een ernstig misdrijf niet alleen tegen Gods tekenen, maar ook tegen het gezond verstand en waarheid.وقال موسى يا فرعون إني رسول من رب العالمين) 7:104 ((7:104) En Mozes zeide: '0 farao! * 85 Ik ben een boodschapper van de Heer van het universum.* 85. 'Farao' betekent letterlijk 'de nakomelingen van de zon-god'. De oude Egyptenaren noemden de zon 'Ra', vereerden het als hun hoogste godheid ', en Farao - fysieke manifestatie Ra's en representatief - is vernoemd naar het. Het was om deze reden dat alle Egyptische heersers hun gezag aanspraak op basis van hun associatie met Ra, en elke heerser die gemonteerd de Egyptische troon noemde zichzelf farao, in een poging zo zijn volk te verzekeren dat hij was hun oppergod. Het kan worden opgemerkt dat de Koran verhaal over Mozes verwijst naar twee farao's. De eerste van deze was een tijdens wiens regering Mozes werd geboren en in wiens paleis hij was opgevoed. De tweede Farao Whorn wordt verwezen is degene die Mozes uitgenodigd tot de Islam en wie werd gevraagd om de Israëlieten te bevrijden. Het is deze laatste farao die uiteindelijk is verdronken. Moderne wetenschap is geneigd tot de opvatting dat de eerste farao Ramses was 11, die over Egypte regeerde van 1292 voor Christus tot 1225 v.Chr. terwijl de tweede farao was Minpetah, zijn zoon, die was uitgegroeid tot een co-deelgenoot in gezag van zijn vader tijdens het leven van diens en die, na zijn dood, werd de volwaardige heerser van Egypte. Dit is echter niet volledig vastgesteld, omdat Mozes, volgens de Egyptische kalender, stierf in 1272 voor Christus In ieder geval zijn dit louter historische gissingen. Het is heel moeilijk om een ​​duidelijk chronologisch kader vast te stellen gevolg van verschillen in de Egyptische, Israëlische en christelijke kalenders.حقيق على أن لا أقول على الله إلا الحق قد جئتكم ببينة من ربكم فأرسل معي بني إسرائيل) 7:105 ((7:105) En het betaamt mij niets over zeggen, behalve Allah, wat waar is. Ik ben gekomen om u een duidelijk teken van het hebben verzonden van uw Heer. Dus laat de kinderen Israëls gaan met mij. ' * 86* 86. Mozes werd verzonden naar Farao om hem uit te nodigen om twee dingen: ten eerste, om zich over te geven aan God (lees: de islam), en ten tweede, om de Israëlieten release - die al moslims - van zijn onderdrukkende slavernij. De Koran verwijst af en toe om beide doelstellingen, en af ​​en toe beperkt zich tot een vermelding van de twee.قال إن كنت جئت بآية فأت بها إن كنت من الصادقين) 7:106 ((7:106) Farao zei: als je hebben gebracht een teken, dan voort te brengen als je de waarheid spreekt '.
فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين) 7:107 ((7:107) Daarop wierp Mozes zijn staf, en opeens was het een echte slang.
ونزع يده فإذا هي بيضاء للناظرين) 7:108 ((7:108) Toen trok hij zijn hand uit, en het leek lichtgevende voor de toeschouwers. * 87* 87. Mozes was verleend, deze twee wonderbaarlijke tekenen om getuigenis te verstrekken aan zijn wezen een boodschapper van God, de schepper en heerser van het universum. Zoals we al eerder vermeld wanneer de Profeten stelden zich voor als Gods Message-dragers, mensen die vroeg hen om enkele wonderbaarlijke tekenen te produceren, iets bovennatuurlijks uit te voeren. In antwoord op deze vraag de Profeten geproduceerd wat de koran termen als 'tekens', en die worden 'wonderen' van theologen.Degenen die de neiging hebben te bagatelliseren het bovennatuurlijke karakter van dergelijke tekens of wonderen, en die proberen te verklaren in termen van natuurwetten van oorzaak en gevolg, in feite een poging om halverwege huis tussen geloven en niet geloven in de verklaringen van de Koran 'te bouwen een. Een dergelijke aanpak kan nauwelijks als redelijk worden beschouwd. Wat het aan te tonen doet, is echter hoe deze mensen kunnen worden getrokken in twee tegenovergestelde richtingen. Aan de ene kant, zijn ze niet geneigd te geloven in een boek dat wemelt van de vertellingen van een bovennatuurlijke soort. Aan de andere kant, als volgelingen van hun voorouderlijke religie geboren, zijn ze niet geneigd om het Boek, die bovennatuurlijke vertellingen draagt ​​verwerpen. Met betrekking tot de wonderen, zijn er twee fundamentele vragen die mensen moeten zich afvragen. Heeft God, na het aanmaken van het universum en tot oprichting van een systeem van natuurlijke oorzakelijkheden daarin, te schorsen zich zodanig dat het niet langer mogelijk is voor Hem te mengen in de werking van het universum? Of is hij nog steeds de teugels vast te houden Zijn rijk in zijn bezit Hands, zodat Zijn opdracht is elk moment afgedwongen, en Hij doet de macht behouden om de vorm van dingen en de normale gang van zaken te veranderen - hetzij geheel of gedeeltelijk, - als en wanneer Hij dat wil? Het is onmogelijk voor hen die in het bevestigend antwoord op de eerste vraag aan het idee van wonderen te accepteren. Voor de duidelijk wonderen niet passen bij hun concept van God en het universum. Eerlijkheid eist dat in plaats van zich overgeeft aan vergezocht uitleg van de Koran uitspraken over wonderen, moeten deze mensen duidelijk te verklaren dat zij niet geloven in de Koran. Voor heel duidelijk de Koran is expliciet, zelfs heel nadrukkelijk in het bevestigen van de voormalige concept van God. Wat betreft degenen die, omdat ze overtuigd door de Koran argumenten, reageert bevestigend op de tweede vraag over God en het universum, voor hen is er geen probleem in het aanvaarden van wonderen. Nemen we het voorbeeld genoemd in vers 107, namelijk dat de staf van Mozes in een slang veranderde. Nu, er zijn mensen die geloven dat slangen kunnen ontstaan ​​alleen door middel van een proces - de bekende biologische proces. Zulke mensen zijn gebonden aan de uitspraak dat de staf van Mozes veranderde in een slang en later teruggekeerd naar zijn oorspronkelijke vorm te verwerpen. Integendeel, als je er volledig van overtuigd dat het alleen Gods bevel waardoor het leven voort te komen uit levenloze materie, en dat God heeft volledige macht om welk soort leven hij wil verlenen, de transformatie van de staaf in een slang en de daarop volgende terugkeer naar zijn oorspronkelijke staat is niet vreemder dan de transformatie van een andere levenloze materie in een levende entiteit. Het feit dat deze laatste bijna gebeurt elke dag, terwijl de voormalige vond slechts een paar keer in de geschiedenis is niet genoeg om de eerste te verklaren als ongelooflijk, vreemd en de tweede als 'natuurlijk'.قال الملأ من قوم فرعون إن هذا لساحر عليم) 7:109 ((7:109) De oudsten van de Farao's mensen zeiden: "Waarlijk, deze man is een bekwaam tovenaar
يريد أن يخرجكم من أرضكم فماذا تأمرون) 7:110 ((7:110), die wil je verdrijven uit uw land. * 88 Wat zou je dat we doen? '* 88. Het bovenstaande rekening roept de vraag op hoe een berooide lid van de slaaf Israëlische natie zou zo'n een ernstige bedreiging voor een keizer zo machtig als Farao pose. Dit is vooral zo wanneer men bedenkt dat Farao niet alleen een absolute heerser over grondgebied, die in een richting strekte zich uit van Syrië naar Libië en in de andere van de Middellandse Zeekust naar Ethiopië, maar werd zelfs beschouwd als een godheid verdient aanbidding, Men kan ook vragen zich af hoe de transformatie van de staf van Mozes in een slang kon hij beschouwd als een geval van een dergelijke grootte als aanleiding kan geven tot de angst dat Mozes zou de gevestigde keizerrijk omver te werpen en onttronen van de koninklijke familie en de hele heersende klasse. Voorts is het wellicht vreemd dat de loutere verklaring van het profeetschap en de vraag om het volk van Israël te bevrijden zo'n furore maakte, hoewel er geen andere politieke kwestie was aangestipt. Het antwoord ligt hier in het feit dat Mozes 'beweren profeetschap de oproep impliciet aan de totale verandering natuurlijk, met inbegrip van politieke verandering. Want als een persoon maakt aanspraak op worden de Boodschapper van God, het impliceert dat mensen hem onvoorwaardelijk gehoorzamen. Want Gods boodschappers zijn niet naar de wereld om andere mensen te gehoorzamen en in ondergeschiktheid aan hen leven, ze liever anderen vragen om ze te accepteren als hun leiders en heersers. Het is deze wat verklaart waarom de farao en zijn coteric zich bedreigd voelde door een all-out revolutie-politieke, economische en sociale - toen Mozes kwam voort met zijn oproep. Daar blijft de vraag waarom de claim op profeetschap werd beschouwd als zo'n een potentiële bedreiging toen Mozes de steun van niemand genoten, behalve zijn broer Aäron, en zijn verzoek werd versterkt door slechts twee wonderen - die van de stralende hand en de staaf die zich in een slang. Dit kan verklaard worden door twee dingen. Ten eerste, dat Farao en zijn hovelingen wist heel goed over Mozes. Allen waren zich bewust van zijn bijzondere gaven en zijn eigen kaliber als leider van de mannen. Ook, volgens de tradities van de Talmoed en Josephus - mits ze zijn authentiek-Moses had ook de martial arts-en andere vaardigheden die alleen beschikbaar uitsluitend aan royalty's en die nodig waren in verband met hun politieke en militaire leiderschap geleerd. Bovendien had hij bewees zijn moed als een goede algemene tijdens de expeditie naar Ethiopië. Bovendien, in de loop van zijn acht jaar van het leven in Midian - strenge jaar in de woestijn werken als een herder - hij had gezuiverd zich van al zijn zwakheden vanwege zijn associatie met de faraonische svstern. Vandaar. toen de farao's hof werd geconfronteerd met een volwassen, serene en vrome man, die voort kwam met de claim van profeetschap, was het uiteraard onmogelijk voor hen om korte metten te geven aan zijn vordering. Ten tweede, de wonderen van de staaf en de glanzende kant overweldigd farao en zijn hovelingen in die mate dat ze bijna van overtuigd waren dat Mozes inderdaad de steun van enkele bovennatuurlijke kracht te genieten. Dat ze werden ontmoedigd door de eerste bewijs van zijn profeetschap wordt bevestigd door de tegenstrijdigheden in hun aanklachten tegen Mozes. Aan de ene kant zij noemde Mozes een tovenaar, en aan de andere kant zij beschuldigden hem van het beramen om ze te verbannen uit hun eigen land. Het is duidelijk dat ze hadden genomen Mozes voor slechts een tovenaar, zouden ze niet de angst voor politieke onrust hebben uitgedrukt. Voor tovenarij heeft nooit geleid tot een politieke omwenteling in de wereld.قالوا أرجه وأخاه وأرسل في المدائن حاشرين) 7:111 ((7:111) En zij adviseerde de farao: 'Put uit Mozes en zijn broer een tijdje, en weer herauten te sturen naar uw steden
يأتوك بكل ساحر عليم) 7:112 ((7:112) elke vaardige tovenaar om uw aanwezigheid te roepen. ' * 89* 89. Het plan van Farao's hovelingen suggereert duidelijk dat ze het verschil tussen louter toverij en een wonder wist. Ze waren goed op de hoogte dat wonderen doeltreffend zijn en hebben de capaciteit om te komen tot feitelijke transformatie terwijl tovenarij resulteert alleen maar in de optische illusie. Vandaar dat ze noemde Mozes een tovenaar om zo zijn vordering te weerleggen aan profeetschap. Zij beweerden in plaats daarvan dat de transformatie van de staaf in een slang was niet een wonder, dat het nogal was een magische performance die uitgevoerd kunnen worden door een tovenaar. Daarom vroegen ze al de tovenaars van het land om samen te komen en hoe kunnen staven magische wijze worden omgezet in slangen weer te geven. Ze geloofden dat een dergelijke magische show zou het geweldig effect gecreëerd door Mozes 'wonderen op de mensen te verwijderen, of op zijn minst twijfels zaaien in hun gedachten over die wonderen.وجاء السحرة فرعون قالوا إن لنا لأجرا إن كنا نحن الغالبين) 7:113 ((7:113) En de tovenaars kwamen tot Farao en zeiden: 'Zullen we een beloning als we winnen'
قال نعم وإنكم لمن المقربين) 7:114 ((7:114) Farao antwoordde: 'Zeker, en gij zult onder degenen die dicht bij mij. "
قالوا يا موسى إما أن تلقي وإما أن نكون نحن الملقين) 7:115 ((7:115) Toen zeiden zij: '0 Mozes, zul je [eerste] gooi je hengel, of zullen we gooien '?
قال ألقوا فلما ألقوا سحروا أعين الناس واسترهبوهم وجاءو بسحر عظيم) 7:116 ((7:116) Mozes zei: 'Je gooit. " Dus als zij [hun staven] gooiden, ze betoverd de ogen van het volk, en sloegen hen met ontzag, en produceerde een machtige tovenarij.
وأوحينا إلى موسى أن ألق عصاك فإذا هي تلقف ما يأفكون) 7:117 ((7:117) En Wij openbaarden aan Mozes: 'Nu je je hengel gooien.' En zie! Het slikte al hun valse apparaten. * 90* 90. Het zou een vergissing zijn te geloven dat de staf van Mozes verslond de staven en touwen uitgebracht door de andere tovenaars en die was leek slangen. De Koran verklaring houdt in dat de staf van Mozes verslond de leugen valse door hen. Dit laat duidelijk zien dat overal waar de staf van Mozes verplaatst, vernietigde het magische effect, die leidde tot de transformatie van hun touwen en staven. Een klap van de staf van Mozes veroorzaakt elke andere staaf om terug te keren naar een stang, en elke touw om terug te keren naar een touw. (Zie voor verdere uitwerking Tafhim al-Qur'an, Ta Ha 20, n. 42)فوقع الحق وبطل ما كانوا يعملون) 7:118 ((7:118) Zo werd de waarheid gevestigd, en hun doen en laten bleken tevergeefs.
فغلبوا هنالك وانقلبوا صاغرين) 7:119 ((7:119) Farao en zijn mannen waren verslagen en beschaamd,
وألقي السحرة ساجدين) 7:120 ((7:120) en de tovenaars wierpen zich ter aarde werpen,
قالوا آمنا برب العالمين) 7:121 ((7:121) zeggen: "Wij geloven in de Heer van het universum,
رب موسى وهارون) 7:122 ((7:122) De Heer van Mozes en Aäron. " * 91* 91. Dus God de tabellen ingeschakeld farao en zijn hovelingen ze de magic show georganiseerd in de hoop dat het de mensen te overtuigen dat Mozes was gewoon een tovenaar, en dus maakt ze sceptisch over zijn aanspraak op profeetschap. Maar de werkelijke uitkomst was precies het tegenovergestelde. De tovenaars die waren verzameld werden verslagen. Niet alleen dat, was het ook unaniem erkend dat de borden weergegeven door Mozes in staving van zijn vordering niet waren staaltjes van magie. Integendeel, Zijn tekenen in plaats manifesteerde de macht van God, de Heer van het universum, en dus kon niet worden overwonnen door magie.قال فرعون آمنتم به قبل أن آذن لكم إن هذا لمكر مكرتموه في المدينة لتخرجوا منها أهلها فسوف تعلمون) 7:123 ((7:123) Pharao zeide: "Wat! Geloof je dat voordat je hebt mijn toestemming? Voorzeker, dit is een plot heb je gekunsteld te verdrijven van de heersers van de hoofdstad. Dus u zult zien,
لأقطعن أيديكم وأرجلكم من خلاف ثم لأصلبنكم أجمعين) 7:124 ((7:124) Ik zal afsnijden van uw handen en voeten aan de tegenovergestelde kanten, en dan kruisigen jullie allemaal. '
قالوا إنا إلى ربنا منقلبون) 7:125 ((7:125) Zij antwoordden: "Wij zullen zeker terug te keren naar onze Heer.
وما تنقم منا إلا أن آمنا بآيات ربنا لما جاءتنا ربنا أفرغ علينا صبرا وتوفنا مسلمين) 7:126 ((7:126) Wil je alleen maar te straffen ons omdat we geloofden in de tekenen van onze Heer toen kwamen ze bij ons? Onze Heer! Douche ons met doorzettingsvermogen en reden ons te sterven als degenen die hebben ingediend [to You]. " * 92* 92. Geconfronteerd met volslagen mislukking farao uiteindelijk toevlucht tot branding van de hele magie toernooi als een samenzwering beraamd door Mozes en zijn medeplichtige tovenaars. Onder dreiging van de dood en fysieke marteling vroeg hij de tovenaars te bekennen dat zij hadden gehandeld in samenspanning met Mozes. Deze laatste zet door Farao was vruchteloos. Voor de tovenaars stemde om elke marteling ondergaan, duidelijk bewijst daarmee dat hun beslissing om Mozes 'boodschap te aanvaarden hun oprechte overtuiging weerspiegelt en dat er geen samenzwering was betrokken. Farao was nauwelijks achter met een keuze. Hij daarom gaf alle schijn naar waarheid en gerechtigheid te volgen, en brutaal toevlucht tot vervolging plaats. De enorme en ogenblikkelijke verandering die plaatsvond in de karakters van de tovenaars is ook van betekenis. De tovenaars kwamen helemaal uit hun huizen met het doel van de betuigt hun voorouderlijke geloof en het ontvangen van geldelijke beloning van de farao voor het overwinnen van Mozes. Echter, het moment dat ware geloof hun harten verlicht, zij worden weergegeven zoals vastberadenheid van de wil en de liefde voor de waarheid, dat zij minachtend afgewezen Farao's te bieden, en demonstreerden hun volledige bereidheid om zelfs de ergste straffen omwille van de waarheid dat was aangebroken op verduren ze.وقال الملأ من قوم فرعون أتذر موسى وقومهليفسدوا في الأرض ويذرك وآلهتك قال سنقتل أبناءهم ونستحيي نساءهم وإنا فوقهم قاهرون) 7:127 ((7:127) De oudsten van de Farao's mensen zeiden: "Zullen jullie laat staan ​​Mozes en zijn volk onheil in het land verspreid, en verlaat u en uw goden? ' Farao antwoordde: 'We zullen hun mannelijke kinderen te doden en sparen hun vrouwelijke degenen. * 93For inderdaad houden we onweerstaanbare macht over hen. "* 93. Er waren twee periodes van vervolging. De eerste was tijdens het bewind van Ramses 11 en vond plaats voor Mozes 'geboorte, terwijl de tweede periode van vervolging begonnen na Mozes' aanname naar het kantoor van het profeetschap. Gemeenschappelijk aan beide periodes is het doden van de mannelijke nakomelingen van de Israëlieten, terwijl het vrouwtje was gespaard. Het was een berekend ontwerp om de Israëlieten te beroven van hun identiteit en tot stand te brengen van hun gedwongen assimilatie. Een inscriptie ontdekt tijdens de archeologische opgravingen van 1896 behoort waarschijnlijk tot deze periode. Volgens deze inscriptie, Farao Minpetah rondt het verhaal van zijn prestaties en overwinningen in deze woorden: 'Het zijn Israël zijn uitgeroeid, en geen zaad van hen over.' (Zie voor verdere uitleg al-Mu'min 40: 25)قال موسى لقومه استعينوا بالله واصبروا إن الأرض لله يورثها من يشاء من عباده والعاقبة للمتقين) 7:128 ((7:128) Mozes tot zijn volk zeide: "Zoek hulp van Allah en zijn standvastig. De aarde is van Allah, Hij schenkt het op die van Zijn dienaren Hij wil. Het einde van dingen behoort tot de godvrezenden. '
قالوا أوذينا من قبل أن تأتينا ومن بعد ما جئتنا قال عسى ربكم أن يهلك عدوكم ويستخلفكم في الأرض فينظر كيف تعملون) 7:129 ((7:129) De mensen van Mozes antwoordde: 'We onderdrukt waren vóór uw komst naar ons en na. " Mozes zei: 'Uw Heer zal binnenkort uw vijand vernietigen en je heersers in het land. Dan zal Hij zien hoe je handelt. '
ولقد أخذنا آل فرعون بالسنين ونقص من الثمرات لعلهم يذكرون) 7:130 ((7:130) Wij geteisterd het volk van Pharao met harde tijden en met een slechte oogst, dat zij er lering uit.
فإذا جاءتهم الحسنة قالوا لنا هذه وإن تصبهم سيئة يطيروا بموسى ومن معه ألا إنما طائرهم عند الله ولكن أكثرهم لا يعلمون) 7:131 ((7:131) Maar wanneer voorspoed hun weg kwam, zeiden zij: 'Dit is ons verschuldigd. " En wat ontberingen trof hen, ze toegeschreven aan het ongeluk van Mozes, en degenen die hem volgden. Zeker, hadden hun ongeluk werd verordend door Allah - maar de meesten van hen weten niet dat.
وقالوا مهما تأتنا به من آية لتسحرنا بها فما نحن لك بمؤمنين) 7:132 ((7:132) En zij zeiden tot Mozes: 'Wat teken je zou produceren voor ons om ons te betoveren, wij zijn niet van plan je te geloven.' * 94* 94. Farao's hovelingen hardnekkig branding Mozes 'tekens zoals toverij, hoewel ze wist wel dat hekserij niets gemeen heeft met de wonderbaarlijke verschijnselen die aan Mozes had. Zelfs een dwaas zou hij niet bereid te geloven dat het land een grote hongersnood en de consequente daling van de landbouwproductie kan zijn veroorzaakt door magie. Het is om deze reden dat de Koran zegt: Maar wanneer Onze tekenen, die moeten hun ogen open, tot hen kwamen, zeiden zij: "Dit is duidelijk tovenarij! En zij verwierpen deze tekenen uit de ongerechtigheid en arrogantie, ook al waren ze innerlijk van overtuigd "(al-Naml 27: 13-14). / /فأرسلنا عليهم الطوفان والجراد والقمل والضفادع والدم آيات مفصلات فاستكبروا وكانوا قوما مجرمين) 7:133 ((7:133) Toen we geteisterd hen met een grote overstroming * 95and sprinkhanen en de luizen * 96, en de kikkers, en het bloed. Al deze waren duidelijk tekenen en toch bleven ze hooghartig. Ze waren een slechte mensen.* 95. Dit verwijst waarschijnlijk naar de stortregens begeleid door hagelbui. Hoewel we niet helemaal uit te sluiten de mogelijkheid van andere soorten stormen, zijn we geneigd om de opvatting, dat het waarschijnlijk hagelbui betekent omdat de Bijbel uitdrukkelijk vermeldt dat. (Zie Exodus 9:. 23-4 - Ed) * 96. Het woord in de tekst - qummal - duidt op luizen, vlooien, kleine sprinkhanen, muggen, en kever. Deze tamelijk algemene term die werd gebruikt in de Koran waarschijnlijk te suggereren dat terwijl de mannen werden getroffen door luizen en vlooien, kever vernietigde de schuren. (Vgl. Exodus 7-12. Zie ook Tafhim al-ur'an, al-Zukhruf 43, n. 43).ولما وقع عليهم الرجز قالوا يا موسى ادع لنا ربك بما عهد عندك لئن كشفت عنا الرجز لنؤمنن لك ولنرسلن معك بني إسرائيل) 7:134 ((7:134) Elke keer als een gesel sloeg hen zij, zei: '0 Mozes! Bid voor ons tot uw Heer van de sterkte van het profeetschap Hij u bewees. Zeker, als je deze plaag van ons verwijdert, zullen we werkelijk geloven in u, en laten de kinderen Israëls met u meegaan. '
فلما كشفنا عنهم الرجز إلى أجل هم بالغوه إذا هم ينكثون) 7:135 ((7:135) Maar toen Wij de plaag verwijderd totdat een termijn - een term die zij verplicht waren te bereiken - zij in een keer braken hun belofte.
فانتقمنا منهم فأغرقناهم في اليم بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين) 7:136 ((7:136) Dus we toegebracht Onze vergelding op hen, en liet hen verdrinken in de zee, want ze gaven de leugen aan Onze tekenen en werden achteloos van hen.
وأورثنا القوم الذين كانوا يستضعفون مشارق الأرض ومغاربها التي باركنا فيها وتمت كلمة ربك الحسنى على بني إسرائيل بما صبروا ودمرنا ما كان يصنع فرعون وقومه وما كانوا يعرشون) 7:137 ((7:137) En Wij maakten hen die al vervolgd erven de oostelijke en westelijke land dat Wij hadden gezegend. * 97 Zo van uw Heer genadig belofte werd vervuld aan de kinderen van Israël, want zij hadden doorstaan ​​met geduld, en Wij vernietigden al die Farao en zijn volk hadden gewrocht, en alles wat ze hadden gebouwd.* 97. De Israëlieten werden de erfgenamen van Palestina. Dit is door sommigen geïnterpreteerd commentatoren van de koran te betekenen dat de Israëlieten waren de heersers van Egypte maakte ook. Deze visie wordt echter niet gesteund door de Koran noch door een andere historische en archeologische bewijzen. We hebben daarom ernstige bedenkingen over de juistheid van dit advies. (Zie Tafhim a] Koran 'een, al-Kahf 18, n. 57, en al-Sjoaraa' 26, n. 45)وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتوا على قوم يعكفون على أصنام لهم قالوا يا موسى اجعل لنا إلها كما لهم آلهة قال إنكم قوم تجهلون) 7:138 ((7:138) En Wij de kinderen Israëls leidde over de zee, en toen kwamen ze op een mensen, die waren gewijd aan de aanbidding van hun idolen. Zij zeiden: '0 Mozes, voor ons een god zelfs als ze goden '. * 98 Mozes zei: 'Je bent inderdaad een onwetend volk. "* 98. Het punt waarop de Israëlieten waarschijnlijk staken de Rode Zee ligt ergens tussen de huidige Suez en Ismailia. Daarna begaven ze zich naar het zuiden van de Sinaï-schiereiland langs de kustweg. De westelijke en noordelijke regio's van het Sinaï-schiereiland werden vervolgens opgenomen in het Egyptische rijk. In het zuidelijke deel van het schiereiland, in het gebied dat ligt tussen de huidige steden Tur en Abu Zanimah, waren er koper en turquoise mijnen. Aangezien deze waren van onschatbare waarde voor de Egyptenaren, had een aantal garnizoenen opgezet om hun veiligheid te verzekeren ". Een van deze garnizoen was gelegen op een plaats die bekend staat als Mafqah, die ook ondergebracht een grote tempel. De ruïnes van deze tempel zijn nog te vinden in het zuid-westelijke deel van het schiereiland. In de nabijheid was er een oude tempel, gewijd aan de maan-god van de Semieten. Langs deze plaatsen het volk van Israël, die ondergeschikt aan de Egyptenaren al een lange tijd en waren dus aanzienlijk Egyptianized in hun visie, voelde het verlangen om te genieten van afgodendienst.De mate waarin de Israëlieten was geworden gedegenereerd als gevolg van hun slavernij kan worden gemeten door de laatste adres van Joshua om de Israëlieten geleverd zeventig jaar na hun uittocht uit Epypt: nu, vreest den HEERE, en dient Hem in oprechtheid en in trouw; zetten weg de goden die uw vaders gediend boven de rivier, en in Egypte, en de Heer dienen. En als je niet bereid bent om de Heer te dienen, kiest u deze dag wie gij dienen zult, hetzij de goden, die uw vaders gediend in het gebied voorbij de rivier, of de goden van de Amorieten in wier land gij woont, maar als voor mij en mijn huis, wij zullen de Here dienen (Jozua 24: 14-15). Dit toont aan dat, hoewel de Israëlieten hadden geleerd en getraind door Mozes veertig jaar en door Joshua voor achtentwintig jaar, ze nog steeds niet in staat om hun geest te zuiveren van de invloeden die kromgetrokken hun visie en mentaliteit hadden tijdens hun periode van slavernij onder Farao. Deze moslims waren begonnen bij de afgodendienst beschouwen als natuurlijk. Zelfs na hun exodus, zou de aanblik van een tempel neigen ze te genieten van de afgodische praktijken die zij hadden waargenomen bij hun voormalige meesters.إن هؤلاء متبر ما هم فيه وباطل ما كانوا يعملون) 7:139 ((7:139) De manier waarop deze mensen volgen is gebonden aan leiden tot vernietiging, en al hun werken zijn ijdel.
قال أغير الله أبغيكم إلها وهو فضلكم على العالمين) 7:140 ((7:140) Mozes zei: 'Moet Ik zoek een god voor jou anders dan Allah, hoewel Hij het is, wie heeft verheven u boven alles?'
وإذ أنجيناكم من آل فرعون يسومونكم سوء العذاب يقتلون أبناءكم ويستحيون نساءكم وفي ذلكم بلاء من ربكم عظيم) 7:141 ((7:141) En voor de geest wanneer Wij bevrijdden u van Pharao's volk, die gepleegd op jou een vreselijke kwelling, het zetten van uw mannen ter dood en spaarde je vrouwtjes. Zeker in het daar was een geweldige beproeving voor u van uw Heer.
وواعدنا موسى ثلاثين ليلة وأتممناها بعشر فتم ميقات ربه أربعين ليلة وقال موسى لأخيه هارون اخلفني في قومي وأصلح ولا تتبع سبيل المفسدين) 7:142 ((7:142) En Wij maakten met Mozes dertig nachten, waar we tien toegevoegd, waarbij de termijn van veertig nachten die door zijn Heer was vervuld. * 99 En Mozes zeide tot Aaron, zijn broer: 'mijn plaats te nemen onder mijn volk, handelen rechtvaardig, en volg niet het pad van degenen die kwaad maken. " * 100* 99. Na de uittocht van de Israëlieten uit Egypte, die, markeringen op de ene kant, aan het einde van de beperkingen van de slavernij en aan de andere kant, het begin van hun leven als een onafhankelijke natie, werd Mozes geroepen door God naar de berg Sinaï, zodat hij zou kunnen ontvangen van de wet voor Israël. Hij was in eerste instantie opgeroepen voor een periode van veertig dagen, zodat hij zou kunnen doelbewust zich te wijden aan aanbidding, vasten, meditatie en reflectie en dus de ontwikkeling van de mogelijkheid om de openbaring die was om een ​​zeer zware last leggen op hem te ontvangen. In overeenstemming met de opdracht van God, Mozes verliet de Israëlieten op de plaats nu bekend als de Wadi al-Shaykh die ligt tussen de Nabi Salih en de berg Sinaï. De plaats waar de Israëlieten had gekampeerd is op dit moment heet Maydan al-Rahah. Aan de ene kant van de vallei ligt een heuvel waar volgens de plaatselijke traditie, de profeet Salih zijn tent na zijn migratie uit het land van Thamoed. Een moskee gebouwd als een monument voor de profeet Salih siert nog steeds het landschap. Mount Harun is gelegen aan de andere kant van het dal waar, nogmaals, volgens de plaatselijke traditie, de Profeet Harun (Aaron) na zijn ergernis bleef bij de Israëlieten vanwege hun koe-aanbidding. De top van de torenhoge berg Sinaï, staande 7.359 meter hoog, is meestal omgeven door wolken. De grot waar Mozes gepensioneerde veertig dagen de tijd om zich te wijden aan aanbidding en meditatie is gelegen op de top van de berg, en nog steeds trekt veel pelgrims. Dicht bij de grot zijn een moskee en een kerk. Bovendien, een klooster gebouwd in de periode van Justinianus staat ook vandaag de dag aan de voet van de berg. (Zie Tafhim al-Qur'an, al-Naml 27:.. Nn 9-10) * 100. Hoewel Aaron was senior aan Mozes in leeftijd van drie jaar, hij werd geplaatst onder de leiding van de profeet Mozes en was verplicht om hem te helpen in verband met zijn missie, zoals elders uitgelegd in de Koran, was Aaron niet toegewezen onafhankelijk profeetschap; Hij was eerder benoemd een profeet door God in antwoord op het gebed van Mozes, dat hij aangesteld als zijn assistent. (Zie Ta Ha 20:. 29-31 - Ed)ولما جاء موسى لميقاتنا وكلمه ربه قال رب أرني أنظر إليك قال لن تراني ولكن انظر إلى الجبل فإن استقر مكانه فسوف تراني فلما تجلى ربه للجبل جعله دكا وخر موسى صعقا فلما أفاق قال سبحانك تبت إليك وأنا أول المؤمنين) 7:143 ((7:143) En toen Mozes kwam op onze afspraak, en zijn Heer tot hem sprak, zei hij: "O mijn Heer! Reveal jezelf aan mij, dat ik kan kijken op You! ' Hij antwoordde: 'Nooit kan je me zien. Maar zie, deze berg en als deze blijft stevig op zijn plaats, alleen dan zul je in staat om mij te zien '. En zodra zijn Heer Zijn glorie onthuld aan de berg, Hij verpletterde het in fijn stof, en Mozes viel in zwijm. En toen hij herstelde, zei hij: "Heilig bent U! Aan U Ik draai in berouw, en ik ben de belangrijkste onder hen die geloven. "
قال يا موسى إني اصطفيتك على الناس برسالاتي وبكلامي فخذ ما آتيتك وكن من الشاكرين) 7:144 ((7:144) Hij zei: "O Mozes! Ik heb inderdaad liever dat u alle anderen op grond van de boodschap die ik aan u hebben toevertrouwd en op grond van mijn spreektijd voor jou. Dan ook vast te houden, al naar gelang ik u verleend, en dankbaar. "
وكتبنا له في الألواح من كل شيء موعظة وتفصيلا لكل شيء فخذها بقوة وأمر قومك يأخذوا بأحسنها سأريكم دار الفاسقين) 7:145 ((7:145) En Wij verordend voor Mozes in de Tafelen allerlei vermaning, en instructie met betrekking tot alle dingen, * 101 en zeiden tot hem: Houd deze, met al je kracht. en zeg je mensen om hen te volgen in overeenstemming met hun beste begrip. * 102 Ik zal binnenkort laten u de woning van de goddelozen. * 103* 101. De Bijbel vermeldt categorisch dat de tabletten waren van steen. De daad van het schrijven op deze tabletten is toegekend in zowel de Koran en de Bijbel, naar God. Toch is het niet mogelijk na te gaan of de feitelijke handeling van het schrijven zoals werd uitgevoerd door God uitoefening van zijn kracht direct, of door God in de zin van Zijn opdracht van de taak om enkele engel of tot Mozes (zie Exodus 31: 18, 32: 15-16, en Deuteronomyi, 5: 6-22). * 102 De Israëlieten waren gevraagd om vast te houden aan de wet te volgen in zijn gewone betekenis, een betekenis die kan hij gegrepen door een gewone man van het geluid hart en goede bedoelingen met de hulp van zijn gezond verstand. Deze bepaling werd toegevoegd om de chicanes en haarkloverij waaraan advocaten resort in om de scheve doelstellingen van de mensen tegemoet te ontmoedigen. De waarschuwing was nodig om te benadrukken dat vast te houden aan de wet niet zou worden gelijkgesteld met de volgende van de chicanes van de advocaten.* 103. De Israëlieten kregen te horen dat op hun manier waarop ze zouden komen over de ruïnes van de vroegere volkeren die geweigerd had zich te wenden tot God en die volhardden in hun bozen weg is. Het observeren van de ruïnes zou hij leerzaam voor zover zij welsprekend spraken van het tragische einde dat diegenen die genieten van zulke ongerechtigheid voldoet.سأصرف عن آياتي الذين يتكبرون في الأرض بغير الحق وإن يروا كل آية لا يؤمنوا بها وإن يروا سبيل الرشد لا يتخذوه سبيلا وإن يروا سبيل الغي يتخذوه سبيلا ذلك بأنهم كذبوا بآياتنا وكانوا عنها غافلين) 7:146 ((7:146) Ik zal uit de buurt van Mijn tekenen beurt degenen die, zonder enig recht, hooghartig gedroeg zich in de aarde, * 104 zelfs als ze kunnen, iedere getuige, te ondertekenen, moeten zij daarin niet geloven. En zelfs als ze het rechte pad te zien, zullen ze nog steeds niet volgen, maar als ze het pad van de fouten te zien. zij zullen kiezen voor hun pad. Dit komt omdat zij Onze tekenen verwerpt als valse en werden onachtzaam voor hen.* 104. Het is Gods wet die boosdoeners niet doen en kan elke les niet nemen van de andere leerzame gebeurtenissen die ze waarnemen. De arrogantie genoemd verwijst hier naar waan van de mens dat hij op een hoger plan dan Gods schepselen en dienaren. Het is deze, die zet hem aan Gods bevel te negeren en om een ​​houding die suggereert dat hij noch zichzelf beschouwt als Gods dienstknecht, noch God, zijn Heer te nemen. Dergelijke egoïsme heeft geen basis in feite, het is pure ijdelheid. Want zolang de mens leeft op aarde van God, wat kan zijn levende rechtvaardigen als een dienaar van iemand anders dan de Heer van het universum? Het is om deze reden dat de Koran verklaart dit arrogantie te zijn 'zonder enig recht'.والذين كذبوا بآياتنا ولقاء الآخرة حبطت أعمالهم هل يجزون إلا ما كانوا يعملون) 7:147 ((7:147) IJdel zijn de daden van degenen die Onze tekenen verwerpen als onwaar en aan de vergadering van het Hiernamaals. * 105Shall ze worden beloond, behalve op basis van hun daden? "* 105. Dat de handelingen van deze personen zijn ijdel en vruchteloos is blijkt uit het feit dat de aanvaarding van de handelingen van de mens door God is onderworpen aan twee voorwaarden. Ten eerste moet men de handelingen voldoen aan de wet vastgelegd door God. Ten tweede, de mens moet worden ingegeven door de wens om succes in het Hiernamaals in plaats van alleen te bereiken in deze wereld. Indien deze voorwaarden niet wordt voldaan, zal een persoon de handelingen zijn van geen belang. Hij die een handelen in strijd met Gods leiding, maakt zich schuldig aan rebellie en is niet verdienen beloning van God. Hij die handelt alleen maar te verkrijgen wereldse succes, is niet gerechtigd om of indien een beloning van God in het Hiernamaals verwachten. Als iemand gebruik maakt van een andere persoon het land in tegenstelling tot zijn wens, dan kan hij wat anders verwachten van hem dan straffen? Hetzelfde geldt voor hij die opzettelijk gebruik maakt van iemands land, in de wetenschap ook dat hij niet recht op de productie na de restauratie van dat land aan de eigenaar. Er is geen rechtvaardiging voor hem om een ​​aandeel in de opbrengst van dat land verwachten.واتخذ قوم موسى من بعده من حليهم عجلا جسدا له خوار ألم يروا أنه لا يكلمهم ولا يهديهم سبيلا اتخذوه وكانوا ظالمين) 7:148 ((7:148) En in de afwezigheid van Mozes * 106 zijn volk maakte het beeld van een kalf van hun sieraden, die gevolgd. Hebben ze niet zien dat het niet kon spreken, noch hen enige begeleiding? En toch maakten ze er een voorwerp van aanbidding. Ze waren inderdaad onrecht. * 107* 106. Hier wordt verwezen naar de veertig dagen die Mozes doorgebracht op de berg Sinaï in overeenstemming is met Gods gebod toen zijn mensen bleven in de vlakte aan de voet van de berg genaamd Maydan al-Rahah. * 107. Hun koe-aanbidding was een andere manifestatie van de Israëlieten 'slaafse gehechtheid aan de Egyptische tradities op het moment van de Exodus. Het is bekend dat koe-aanbidding was wijdverbreid in Egypte en het was tijdens hun verblijf daar dat de Israëlieten deze vreemde verliefdheid ontwikkeld. De Koran verwijst ook naar hun neiging tot koe-verering: 'Hun hart was vol met liefde voor het kalf omwille van hun ongeloof "(al-Baqarah 2: 93). Wat meer is verrassend hun beurt om afgoderij is dat het plaats vond slechts drie maanden na hun ontsnapping uit Egypte. In die tijd hadden ze getuige geweest van de scheiding van de zee, het verdrinken van Farao, en hun eigen bevrijding van wat anders leek onontkoombaar slavernij, aan de Egyptenaren. Ze wisten goed dat al die gebeurtenissen had plaatsgevonden als gevolg genomen om de onmiskenbare en directe inmenging van de almachtige God. Maar ze hadden het lef om te eisen dat hun profeet moet voor hen een valse god die zij zouden aanbidden. Niet alleen dat, kort na Mozes hen vertrok naar de berg Sinaï, zij zelf gekunstelde een valse god. Walgt van dergelijk gedrag van de kant van de Israëlieten, hebben sommige profeten vergeleken hun mensen aan een nymfomane die houdt van alle te redden van haar man en wie is ontrouw aan hem zelfs op hun huwelijkse nacht.ولما سقط في أيديهم ورأوا أنهم قد ضلوا قالوا لئن لم يرحمنا ربنا ويغفر لنا لنكونن من الخاسرين) 7:149 ((7:149) En toen ze werden getroffen door wroeging en realiseerde zich dat ze was gevallen in de fout, zeiden ze: "Als onze Heer niet ontferm U over ons en niet vergeven ons, wij zullen tot de verliezers behoren."
ولما رجع موسى إلى قومه غضبان أسفا قال بئسما خلفتموني من بعدي أعجلتم أمر ربكم وألقى الألواح وأخذ برأس أخيه يجره إليه قال ابن أم إن القوم استضعفوني وكادوا يقتلونني فلا تشمت بي الأعداء ولا تجعلني مع القوم الظالمين) 7:150 ((7:150) En toen Mozes tot zijn volk terugkeerde, vol woede en verdriet, zei hij: "Vile is de cursus die je hebt gevolgd in mijn afwezigheid. Kun je niet geduldig wachten op het decreet van jouw Heer? ' En hij wierp de Tafelen [van de wet] en de greep van het hoofd van zijn broer, sleept hem naar zichzelf. Aaron zei: 'Mijn moeder zoon, de mensen me overmeesterd en me bijna vermoord. Dus laat mijn vijanden niet verkneukelen over mij, en mij niet nummer een van de verkeerd-doen folk. " * 108* 108. Het bovenstaande koranvers vrijwaart Aaron van de beschuldiging geuit tegen hem door de Joden. Volgens de Bijbelse versie van het verhaal van de kalf-verering, was het echter Aaron, die had het gouden kalf voor het volk van Israël gemaakt. Ik citeer: Toen het volk zag, dat Mozes uitgesteld naar beneden komen van de berg, de mensen verzamelden zich samen met Aaron, en zeide tot hem: 'Up, make-up goden, die vóór ons uit gaan, want deze Mozes, de man die bracht ons op uit het land Egypte, weten we niet wat er van hem geworden is. " En Aäron zeide tot hen: 'Neem de gouden ringen die in de oren van uw vrouwen, uw zonen en uw dochteren, en breng ze naar mij.' En al het volk trok de ringen van goud, die in hun oren waren, en bracht ze naar Aaron. En hij ontving het goud in hun hand, en gevormd met een graving tool, en maakte een gegoten kalf, en zij zeiden: "Dit zijn uw goden, o Israël, Die u uit het land van Egypte." Toen Aaron dat zag, bouwde hij een altaar voor hetzelve; en Aaron riep uit en zei: 'Morgen zal een feest voor de Heer. " En zij stonden vroeg op de morgen, en offerde brandofferen en brachten vredeoffers, en het volk ging zitten om te eten en te drinken, en zij stonden op om te spelen (Exodus 32: 1 - 6).De Koran, echter, weerlegt de bovenstaande account op vele plaatsen en wijst erop dat het was Saamiri de rebel van God in plaats van Aaron, den profeet, die toegezegd dat afschuwelijke zonde. (Voor details zie Ta Ha 20:. 90 ev) Hoe vreemd het ook mag lijken, de Israëlieten de karakters van deze zeer mensen die ze verondersteld om de Boodschappers van God belasterd. De beschuldigingen zij wierpen op hen opgenomen zoals gruwelijke zonden als polytheïsme, toverij, hoererij, bedrog en verraad. Onnodig te zeggen, genieten in een van deze zonden is een schande, zelfs voor een gewone gelovige en fatsoenlijk mens, laat staan ​​Profeten. In het licht van de geschiedenis van de Israëlische moraal, maar het is begrijpelijk waarom ze verguisd hun eigen profeten. In tijden van religieuze en morele degeneratie wanneer zowel de geestelijkheid en leken werden ondergedompeld in zonde en immoraliteit, probeerden ze verantwoording voor hun wandaden te zoeken. Om rustig hun eigen geweten ze toegeschreven juist zonden waarvan zij schuldig waren aan hun Profeten en vervolgens hun eigen onvermogen om van zonden te onthouden op grond dat niet eens de Profeten kunnen afzien. Hetzelfde kenmerk is duidelijk in het hindoeïsme. Als de hindoes het laagste punt in hun morele degeneratie bereikt, produceerden ze een literatuur die een zeer verwrongen beeld van de Hindoe-idealen presenteert. Deze literatuur portretteerde hun goden, kluizenaars en monniken als grove zondaars. Daarbij stelden zij voor dat, aangezien zulke edele mensen konden het niet laten zich overgeeft aan zware zonden, gewone stervelingen onvermijdelijk zijn gebonden aan hen te plegen. Bovendien moet een persoon verwennerij in immorele daden niet maken hem spijt voor dezelfde feiten werden eerder zijn begaan door zijn monniken en kluizenaars.قال رب اغفر لي ولأخي وأدخلنا في رحمتك وأنت أرحم الراحمين) 7:151 ((7:151) Daarop Mozes zei: 'O Heer! Grant vergeving over mij en mijn broer en toegeven dat we uw barmhartigheid, want U bent van harte genadig van de barmhartige. "
إن الذين اتخذوا العجل سينالهم غضب من ربهم وذلة في الحياة الدنيا وكذلك نجزي المفترين) 7:152 ((7:152) In antwoord dat zij te horen kregen: "Voorwaar, degenen die het kalf aanbaden zal zeker verontwaardiging in verband met hun Heer, en zal worden vernederd in het leven van deze wereld. Zo belonen Wij degenen die fabriceren ligt.
والذين عملوا السيئات ثم تابوا من بعدها وآمنوا إن ربك من بعدها لغفور رحيم) 7:153 ((7:153) Wat betreft degenen die kwaad doen, en later berouw en geloof hebben, worden deze vinden hun Heer All-Vergevensgezind, Al-Genadevolle na (zij berouw hebben en geloven)
ولما سكت عن موسى الغضب أخذ الألواح وفي نسختها هدى ورحمة للذين هم لربهم يرهبون) 7:154 ((7:154) En toen de toorn van Mozes was gestild, nam hij de tabletten weer, waarvan de tekst bestaat uit leiding en barmhartigheid voor degenen die hun Heer vrezen.
واختار موسى قومه سبعين رجلا لميقاتنا فلما أخذتهم الرجفة قال رب لو شئت أهلكتهم من قبل وإياي أتهلكنا بما فعل السفهاء منا إن هي إلا فتنتك تضل بها من تشاء وتهدي من تشاء أنت ولينا فاغفر لنا وارحمنا وأنت خير الغافرين) 7:155 ((7:155) En uit van zijn volk Mozes uitgekozen zeventig mannen voor onze afspraak. * 109Then, toen gewelddadige schudden hen in beslag genomen, sprak hij zijn Heer: 'Had je gewild, O mijn Heer, Je zou vernietigd hebben mij en hen lang geleden. U zal ons vernietigen voor wat de dwazen onder ons gedaan? Dat was niets anders dan een beproeving van je, waarbij je misleiden wie Gij wilt en leidt wie u wil. * 110You alleen zijn onze beschermengel. Vergeef ons, dan, en ontferm U over ons. Jullie zijn de beste van hen die vergeven.* 109. Mozes was opgeroepen voor de tweede keer naar de berg Sinaï, samen met zeventig leiders van de natie in opdat zij vergeving voor hun kalf-verering zoeken en vernieuwen van hun verbond met God. Verwijzing naar dit evenement is niet gevonden in de Bijbel en de Talmoed. Ze gewoon vermelden dat Mozes was opgeroepen om nieuwe tabletten ontvangen als vervanging voor de die hij had gegooid en gebroken. (Vgl. Exodus 34.)* 110. Wanneer een volk op de proef gesteld is het een gelegenheid van cruciaal belang is voor het helpt om de rechtvaardigen te onderscheiden van de goddelozen. Net als een wannen, het scheidt uit de massa het nuttige van het nutteloze. Vandaar dat in zijn wijsheid God onderwerpen mensen aan tests. Degenen die met succes doorlopen hen danken hun succes aan de ondersteuning en begeleiding die ze krijgen van God. Als voor degenen die niet succesvol zijn, hun falen is het resultaat van hun niet ontvangt, dat ondersteuning en begeleiding. Dit neemt niet weg uit het feit dat mannen willekeurig noch ontvangen of worden geweigerd Gods ondersteuning en begeleiding. Zowel de uitbreiding en het onthouden van ondersteuning en begeleiding volgen een regel die is gebaseerd op de wijsheid en rechtvaardigheid. Het feit blijft echter dat de mens kan slagen in de test waaraan hij is er enkel als God ondersteunt en begeleidt hem.واكتب لنا في هذه الدنيا حسنة وفي الآخرة إنا هدنا إليك قال عذابي أصيب به من أشاء ورحمتي وسعت كل شيء فسأكتبها للذين يتقون ويؤتون الزكاة والذين هم بآياتنا يؤمنون) 7:156 ((7:156) En verorden het voor ons wat goed is in deze wereld en in de wereld te komen voor aan U hebben we geworden 'Hij antwoordde:'. Ik teisteren wien Ik wens met mijn straf. Zoals voor Mijn genade, het omvat alles. * 111 toont genade voor degenen die zich onthouden van het kwade, betalen zakat en geloof hebben in Onze tekenen. '* 111. Het is onjuist om te veronderstellen dat de algemene regel ten grondslag liggen aan Gods bestuur van Zijn rijk is dat van toorn die af en toe wordt getemperd met genade en welwillendheid. Integendeel, de algemene regel is dat van de genade en welwillendheid en toorn is de uitzondering die wordt opgewekt wanneer de mens de overtreding en de rebellie overschrijden alle grenzen van het redelijke.الذين يتبعون الرسول النبي الأمي الذي يجدونه مكتوبا عندهم في التوراة والإنجيل يأمرهم بالمعروف وينهاهم عن المنكر ويحل لهم الطيبات ويحرم عليهم الخبائث ويضع عنهم إصرهم والأغلال التي كانت عليهم فالذين آمنوا به وعزروه ونصروه واتبعوا النور الذي أنزل معه أولئك هم المفلحون) 7:157 ((7:157) [To-dag dit barmhartigheid is voor] wie het ummi profeet, * 112whom vinden ze genoemd in de Torah en het Evangelie met hen. * 113 Hij beveelt aan hen wat goed is en verbiedt hen wat kwaad is. Hij maakt de schone dingen geoorloofd om hen en verbiedt alle corrupte dingen, * 114 en verwijdert van hen hun lasten en de ketenen die op hen. * 115 Dus degenen die in hem geloven en hem bijstaan, en steun hem en volg het Licht dat is nedergezonden met hem, zij zijn het die zullen slagen.* 112. Het voorgaande vers concludeert Gods antwoord op het gebed van Mozes. Dit was het juiste moment om de Israëlieten uit te nodigen om de boodschap gepredikt door de Profeet Mohammed (vrede zij met hem) te volgen. Het resultaat van wat er wordt hier gezegd is, dat mensen kunnen Gods genade precies zoals ze konden zelfs nu nog te bereiken in het verleden. Deze voorwaarden vereisen dat mensen nu moeten de Profeet Mohammed (vrede zij met hem) te volgen, omdat de weigering om een ​​profeet te volgen na zijn komst komt neer op bruto ongehoorzaamheid aan God. Degenen die niet verbinden zich ertoe om de Profeet te volgen (vrede zij met hem) niet kan bereiken de essentie van vroomheid, maakt niet uit hoe hard ze ook proberen om een ​​voorwendsel van te maken door het observeren van de kleine details van religieuze rituelen het algemeen geassocieerd met vroomheid. Ook had de Israëlieten te horen gekregen dat het betalen van Zakah essentieel was om Gods genade te winnen. Echter, de betaling van Zakaat is zinloos tenzij men ondersteunt de strijd om de hegemonie van de waarheid, die werd uitgeoefend onder leiding van de Profeet (vrede zij met hem) vast te stellen. Voor tenzij men besteedt geld te verheffen het woord van God, zijn de basis van Zakaah ontbreekt, zelfs als een persoon enorme bedragen besteedt in de weg van de liefde. Ze waren ook aan herinnerd dat hun was verteld in het verleden dat Gods genade alleen was voor hen die geloofden in Zijn Openbaring. Nu degenen die afgewezen de Openbaring ontvangen door Mohammed (vrede zij met hem), kon nooit worden beschouwd als gelovigen in Openbaring maakt niet uit hoe ijverig zij beweren te geloven in de Thora. Verwijzing naar de Profeet (vrede zij met hem) in dit vers als umimi belangrijk is als de Israëlieten alle andere naties gebrandmerkt als heidenen (ummis). Doordrenkt van raciale vooroordelen, hebben ze geen rekening met leden van andere naties als hun gelijken, laat staan ​​accepteren die niet behoort tot hen als een profeet. De Koran staat ook het joodse geloof, dat zij niet zouden worden genomen om te vragen wat ze zouden kunnen doen aan niet-joden. (Zie Al'Imran 3: 75.) Gebruikmakend van dezelfde term die ze zelf hadden gebruikt, de Koran vertelt hen dat hun lot was verbonden met de ummi profeet. Door te gehoorzamen hem dat ze zouden worden verdienen van Gods genade. Als voor ongehoorzaamheid aan de Profeet (vrede zij met hem). het zou doorgaan met Gods toorn die was op hen verdrukt eeuwen te wekken.* 113. Spitse en herhaalde verwijzing naar de komst van de Profeet Mohammed (vrede zij met hem) is gemaakt in de Bijbel. (Zie Deuteronomium 8: 15-19; Mattheüs 21: 33-46; Johannes 1: 19-25, 14: 15-17, 25-30, 15: 25-6, 6:. 7-15) * 114. De profeet verklaart de zuivere dingen die zij had verboden als wettig, en het onzuivere dingen die zij hadden gelegitimeerd als onrechtmatig. * 115. De Israëlieten hadden geketend hun leven door onnodige beperkingen die was op hen geplaatst door de juridische haarkloverij van hun juristen, de piëtistische overdrijvingen van hun geestelijke leiders, de invoering van bijgeloof en zelf-bedachte wet-en regelgeving door hun massa. De profeet, worden ontheven van elke onnodige belasting en het vrijgeven van hen van alle ongerechtvaardigde beperking, in feite bevrijd van hun geketend leven.قل يا أيها الناس إني رسول الله إليكم جميعا الذي له ملك السموات والأرض لا إله إلا هو يحيي ويميت فآمنوا بالله ورسوله النبي الأمي الذي يؤمن بالله وكلماته واتبعوه لعلكم تهتدون) 7:158 ((7:158) [Zeg, O Mohammed]: 'O mensen! Ik ben Allah's boodschapper voor jullie allen - van hem aan wie behoort het koninkrijk der hemelen en de aarde. Er is geen god dan Hij. Hij schenkt het leven en de dood deals. Dan hebben geloof in Allah en in Zijn boodschapper, de profeet ummi die gelooft in Allah en Zijn woorden, en volgt hem opdat gij juist geleid worden '.
ومن قوم موسى أمة يهدون بالحق وبه يعدلون) 7:159 ((7:159) Onder de mensen van Mozes '* 116 was er een partij die geleid anderen in de weg van de waarheid en gerechtigheid gevestigd in haar licht. * 117* 116. Dit is de hervatting van de belangrijkste thema van de discussie die was onderbroken door de haakjes (zie verzen 157-8), die mensen naar het profeetschap van Mohammed (vrede zij met hem) te bevestigen. > * 117. De vertalers over het algemeen maken de vers als het volgende: Van de mensen van Mozes is er een sectie die gids en recht doen in het licht van de waarheid. (Vertaling door Abdullah Yusuf Ali).Ze doen dat omdat in hun ogen, de huidige vers beschrijft de morele en intellectuele toestand van de Israëlieten op het moment dat de Koran werd geopenbaard. Echter, de context lijkt erop te wijzen dat de bovenstaande rekening heeft betrekking op de toestand van de Israëlieten in de tijd van de profeet Mozes. Zo is het doel van het vers is om te benadrukken dat zelfs in de dagen van hun kalf-verering als God hen bestrafte, alle leden van Israël niet corrupt waren, dat een groot deel van hen rechtvaardig was.وقطعناهم اثنتي عشرة أسباطا أمما وأوحينا إلى موسى إذ استسقاه قومه أن اضرب بعصاك الحجر فانبجست منه اثنتا عشرة عينا قد علم كل أناس مشربهم وظللنا عليهم الغمام وأنزلنا عليهم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم وما ظلمونا ولكن كانوا أنفسهم يظلمون) 7:160 ((7:160) En Wij verdeelden hen in twaalf stammen, vormen ze in gemeenschappen. * 118 Toen zijn volk Mozes vroeg om water We gerichte hem: 'Sla de rots met uw staf. " Dan twaalf bronnen ontsprongen uit de rock en elk volk wisten dat hun drinkwater-plaatsen. En Wij deden dikke wolken om hen schaduw, en Wij nedergezonden op hen manna en kwartels, * 119 te zeggen: '. Van de schone dingen, waarmede Wij hebben u opgegeven Eat' Ze verongelijkt niet ons, maar het was zichzelf dat ze onrecht aangedaan.* 118. Dit verwijst naar de organisatie van het volk van Israël die is in de Koran vermeld in al-Ma'idah 05:12 en ook beschreven op de lengte, in de bijbel in Numeri. Volgens deze bronnen, in overeenstemming met Gods gebod van de Profeet Mozes eerste plaats de telling van de Israëlieten in de woestijn van Sinai. Hij registreerde de twaalf stammen, tien van hen waren afstammelingen van de profeet Jakob, en de resterende twee afstammelingen van de profeet Joseph, als afzonderlijke en onderscheiden stammen. Hij benoemde een chef voor elke stam en toegewezen aan hem de plicht om morele, religieuze, sociale en militaire discipline te handhaven binnen elke stam en de wet af te dwingen. De Levieten, die afstammelingen van de profeten Mozes en Aäron, waren echter georganiseerd als een aparte groep belast met de taak om religieuze begeleiding van alle stammen. * 119. Deze organisatie was een van de vele gunsten die God had geschonken aan de Israëlieten. Er wordt melding gemaakt van drie andere gunsten geschonken op hen. Eerst werd een bijzondere regeling voor hun watervoorziening in de anders zo dorre Sinai schiereiland. Ten tweede, was de hemel bedekt met wolken zodanig dat ze werden beschermd tegen de verzengende hitte van de zon. Ten derde, was een unieke maaltijd, bestaande uit manna en kwartels nedergezonden op hen. Had deze Goddelijke regeling, catering net als voor de miljoenen rondtrekkende Israëlieten 'basisbehoeften van het leven, niet zijn gemaakt, zou ze zeker zijn omgekomen. Op een bezoek aan dat land zelfs vandaag de dag is het moeilijk om te visualiseren hoe een dergelijke regeling het verstrekken van onderdak, voedsel en water voor miljoenen mensen is gemaakt. De bevolking van dit schiereiland standseven vandaag op een schamele, 55.000 mensen. (Het kan worden opgemerkt dat deze uitspraak werd gedaan in de jaren vijftig van deze eeuw echter, de huidige bevolking van de Sinai is 200.000 -.. Ed) Als een vijf-of zeshonderdduizend sterk leger, waren er naar het kamp vandaag, het zou nogal een taak voor degenen die aan het roer om de noodzakelijke benodigdheden voor het leger te geven. Dan ook geen wonder, dat veel geleerden die belive noch in de Schrift, noch in wonderen, uit te sluiten van de historische juistheid van het evenement. Voor hen, het volk van Israël kampeerden in een gebied ten zuiden van Palestina en ten noorden van Arabië. Met het oog op de fysieke en economische geografie van het Sinaï-schiereiland, ze vinden het helemaal ongelooflijk dat zo'n grote populatie zou er hebben verbleven al jaren. Wat heeft deze geleerden nog sceptisch over de gebeurtenis is het feit dat de Israëlieten niet werden vervolgens in staat tot aankopen van zowel de Egyptenaren of de 'Amaliqah' die bewoond respectievelijk de oostelijke en noordelijke delen van het schiereiland, omdat beide groepen stonden vijandig tegenover hen. Het is tegen deze achtergrond dat men kan genieten van de enorme betekenis van de gunsten God die aan de Israëlieten. Ook het geeft ook een aantal idee van de schaamteloze ondankbaarheid van het volk van Israël, omdat zij steeds uitgedaagd en verraden God, ook al hadden zij getuige geweest van een groot aantal goddelijke tekenen. (Zie Naar Inzicht in de Koran, vol 1, al-Baqarah 2:... Nn 72-3 en 76, p. 76-7 - Ed)وإذ قيل لهم اسكنوا هذه القرية وكلوا منها حيث شئتم وقولوا حطة وادخلوا الباب سجدا نغفر لكم خطيئاتكم سنزيد المحسنين) 7:161 ((7:161) En herinneren * 120 toen het tot hen werd gezegd: "Woont in deze stad en rijkelijk van wat je wilt eten, en zeggen:" Berouw ", en voer de poort prostaat. Wij zullen jullie je zonden vergeven en zal schenken verder gunsten op degenen die goed doen. '* 120. Dit verwijst naar hun voortdurende verzet en opstand in het gezicht van God 'gunsten die uiteindelijk bracht hun vernietiging.فبدل الذين ظلموا منهم قولا غير الذي قيل لهم فأرسلنا عليهم رجزا من السماء بما كانوا يظلمون) 7:162 ((7:162) Dan de onrechtvaardigen onder hen vervangen door een ander woord in plaats van de een vertelde hen. Daarom zonden Wij over hen een gesel van de hemel als een straf voor hun onrecht. * 121* 121. Voor details zie Naar Het begrijpen van de Qur'an, vol. Een, al-Baqarah 2: nn. 74-5, p. 76-7.واسألهم عن القرية التي كانت حاضرة البحر إذ يعدون في السبت إذ تأتيهم حيتانهم يوم سبتهم شرعا ويوم لا يسبتون لا تأتيهم كذلك نبلوهم بما كانوا يفسقون) 7:163 ((7:163) En vraag het volk van Mozes met betrekking tot de stad gelegen langs de zee * 122 hoe haar mensen de sabbat ontheiligd als vis tot hen kwam het breken van het wateroppervlak op sabbat dag, zou * 123 en niet gekomen om ze op andere dan de sabbat-dag. Zo maakten Wij proberen hen vanwege hun ongehoorzaamheid. * 124* 122. De meeste geleerden identificeren deze plek met Eilat, Eilath of Eloth. (Vgl. Encyclopaedia Britannica, XV editie, 'Macropaedia', vol. 3, kunst. 'Elat'-Ed.) De haven heet Elat die is gebouwd door de huidige stand van Israël (dat dicht bij de Jordaanse havenstad, Aqaba ), staat op dezelfde site. Het ligt aan het eind van die lange inham van de Rode Zee gelegen tussen het oostelijke deel van het Sinai schiereiland en het westelijke deel van Arabië. Het was een belangrijk handelscentrum in de tijd van de Israëlitische overwicht. De Profeet Solomon nam deze stad als de belangrijkste haven voor zijn vloot in de Rode Zee. Het geval bedoeld in het bovenstaande vers is niet gerapporteerd in de joodse geschriften. Evenmin als historische verslagen werpen enig licht op. Toch blijkt uit de manier waarop het is genoemd in het bovenstaande vers en in al-Baqarah dat de joden van de vroege dagen van de islam waren goed bekend met het evenement. (Zie Naar Inzicht in de Koran, vol 1, al-Baqarah 2:.. 65 en n. 83, p. 81-2 - Ed) Deze visie wordt verder bevestigd door het feit dat zelfs de Medinese joden die gespaard niet in de gelegenheid te bekritiseren de Profeet (vrede zij met hem) heeft geen bezwaar tegen deze (Koran rekening te brengen. * 123. "sabbat", dat op zaterdag betekent, werd uitgeroepen voor de Israëlieten als de Holi dag van de week. God verklaarde de . sabbat als een teken van het eeuwigdurende verbond tussen God en Israël (. Exodus 31: 12-16) De Israëlieten moesten zich strikt houden de sabbat wat betekende dat ze niet mag deelnemen aan enige wereldse activiteiten, ze kunnen niet koken, noch maken hun slaven of vee hen dienen. Degenen die deze regels overtreden zouden worden ter dood gebracht. De Israëlieten, maar het openbaar, deze regels overtreden. In de dagen van de profeet Jeremia (tussen 628 en 586 voor Christus), de Israëlieten hun koopwaar doorgevoerd . de poorten van Jeruzalem op de sabbat dag zelf Jeremia, daarom waarschuwde hen dat als ze volhardden in hun flagrante schending van de wet, Jeruzalem zou worden in brand gestoken (Jererniah 17:. 21-7). Hetzelfde klacht is geuit in het boek van de profeet Ezechiël (595-536 BC), die op hun overtreding van de sabbat bedoelde regels als hun grote zonde (Ezechiël 20:. 12-24). In het licht van deze Bijbelse referenties lijkt het aannemelijk dat de gebeurtenis genoemd in de bovenstaande koranvers is gerelateerd aan de dezelfde periode. * 124. Mannen zijn getest door God in een verschillende manieren. Wanneer een persoon of een groep mensen beginnen zich af te keren van God en neigen zich naar ongehoorzaamheid, God biedt je volop mogelijkheden om ze ongehoorzaam te zijn. Dit wordt gedaan zodat het volledige potentieel voor ongehoorzaamheid, die was verborgen gebleven als gevolg van het ontbreken van een dergelijke kans, zou kunnen komen aan de oppervlakte.وإذ قالت أمة منهم لم تعظون قوما الله مهلكهم أو معذبهم عذابا شديدا قالوا معذرة إلى ربكم ولعلهم يتقون) 7:164 ((7:164) En herinneren toen een gedeelte van hen zei: 'Waarom denk je vermaan een volk dat Allah het punt staat te vernietigen of te straffen streng' Zij zeiden: "Wij vermanen hen om te kunnen een excuus aanbieden voor uw Heer, en in de hoop dat zij zullen beschermen tegen ongehoorzaamheid. '
فلما نسوا ما ذكروا به أنجينا الذين ينهون عن السوء وأخذنا الذين ظلموا بعذاب بئيس بما كانوا يفسقون) 7:165 ((7:165) En dan, als ze vergeten wat ze hadden aangespoord, redden Wij degenen die verbood het kwaad en lijden de onrechtvaardigen met een pijnlijke straf * 125 vanwege hun kwaad.* 125. Dit toont aan dat de mensen in die stad waren drie categorieën. Een, zij die flagrant overtreden Gods geboden. Twee, zij die zwegen toeschouwers om dergelijke schendingen en ontmoedigd degenen die vermaande de criminelen, smekende dat hun inspanningen vruchteloos waren. Drie, die, bewogen door hun religieuze toewijding, actief bevolen goed en kwaad verbood, zodat de boosdoeners zou goed te maken. Daarbij werden ze gevraagd door een gevoel van plicht, terug te brengen van de boosdoeners op het rechte pad, en als deze niet reageerde op hun oproep, ze zouden op zijn minst in staat om vast te stellen zijn voor hun Heer, dat voor op hun beurt hadden ze aan hun plicht om de boosdoeners te vermanen. Dus, toen de stad werd getroffen door straf van God, waren alleen de mensen die behoren tot de laatste categorie gespaard want zij hadden getoond God-bewustzijn en voerde de taken op hen rustende. Wat de mensen van de andere twee categorieën, werden ze gerekend als overtreders en werden gestraft in verhouding tot hun misdaden.Sommige commentatoren op de koran zijn van mening dat terwijl de Koran het bijzonder, beschrijft het lot van de mensen die behoren tot de eerste en de derde categorie, is het stil over de behandeling uitgedeeld aan de mensen van de tweede categorie. Het kan niet gezegd worden, dus met zekerheid, of ze werden gespaard of gestraft. Het is gemeld dat Ibn 'Abba in eerste instantie's geloofden dat Gods straf van de tweede categorie ook opgenomen. Er wordt aangenomen dat later zijn discipel Ikramah hem ervan overtuigd dat alleen de mensen van de tweede categorie zou worden geleverd op dezelfde wijze als de mensen van de derde categorie. Een nadere bestudering van de koran-account, toont echter aan dat eerdere standpunt Ibn 'Abba's geluid is. Het is duidelijk dat de mensen van de stad onvermijdelijk zou zijn gegroepeerd in twee categorieën op de vooravond van de straf van God: zij die werden gespaard en degenen die dat niet waren. Omdat de koran stelt dat de mensen van de derde categorie, was gespaard, kan immers worden aangenomen dat de mensen die behoren tot zowel de eerste als de tweede categorie werden gestraft. Deze visie wordt ook bevestigd door de voorgaande vers: Ook herinneren wanneer een gedeelte van hen zei: 'Waarom denk je vermaan een volk dat Allah het punt staat te vernietigen of te zwaar te straffen? Zij zeiden: "Wij vermanen hen om hem in staat om een ​​excuus te bieden voor uw Heer, en in de hoop dat zij zullen beschermen tegen ongehoorzaamheid. ' (Vers 164.) Zo blijkt duidelijk uit de bovenstaande discussie dat alle mensen van de plaats waar slechte daden publiekelijk zijn toegewijd stand schuldig, Men kan niet alleen worden vrijgesproken op het feit dat men niet had geen kwaad begaan. Men kan alleen maar worden vrijgesproken, in het geval dat een alles in het werk tot stand te brengen hervormingen gemaakt en actief gewerkt voor de zaak van de waarheid. Dit is de goddelijke wet met betrekking tot collectieve kwaad zoals blijkt uit de leer van de Koran en Hadith. De Koran zegt: En behoeden voor de ellende die niet alleen straf brengen aan de onrechtvaardigen onder jullie. Weet heel goed dat Allah streng is in het straffen (Al-Anfal 8: 15). Uitleg over het bovenstaande vers van de Profeet (vrede zij met hem) zei: 'God is niet de algemeenheid van een volk voor het kwaad begaan door een bepaald deel van die mensen te straffen totdat ze observeren anderen het plegen van het kwade en doe niet opzeggen, ook al zijn ze in een positie om dit te doen. En als ze dat doen, God straft alle, de boosdoeners en de mensen in het algemeen. ' (Ahmad b. Hanbal Musnad, vol 4, p. 192 -... Ed) Bovendien is. het vers in kwestie lijkt te suggereren dat de straf van God de stad betrokken in twee fasen getroffen. De eerste fase wordt aangeduid als 'grevious kastijding', want in de volgende fase waren ze veranderd in apen. We kunnen dus stellen dat mensen die behoren tot zowel de eerste als de tweede categorie werden onderworpen aan straf. Maar de straf van het transformeren van de aanhoudende boosdoeners in apen was beperkt blijven tot de mensen van de tweede categorie. (God weet het het beste. Als ik gelijk heb, dat is van God. Als ik dwaal, dat is alleen van mij. God is de Vergevensgezinde, All-Genadevolle.)فلما عتوا عن ما نهوا عنه قلنا لهم كونوا قردة خاسئين) 7:166 ((7:166) En als zij volhardden in het nastreven van dat die was verboden Wij zeiden: 'Word verachte apen. " * 126* 126. Voor details zie naar een beter begrip van de Q ur'an, vol. 1, alBaqarah 2: n. 83, p. 81-2,وإذ تأذن ربك ليبعثن عليهم إلى يوم القيامة من يسومهم سوء العذاب إن ربك لسريع العقاب وإنه لغفور رحيم) 7:167 ((7:167) En herinneren toen uw Heer verklaarde * 127, dat 'Hij zou voortdurend in gezag over hen, tot de Dag des Oordeels, degenen die meedogenloos onderdrukken thern.' * 128 Waarlijk, uw Heer is vlug in kastijden, en toch Hij is de Vergevensgezinde, All-Genadevolle.* 127. De Koran uitdrukking "ta'adhdhana 'betekent bijna hetzelfde' waarschuwde hij, hij uitgeroepen tot '.* 128. Sinds de 8e eeuw voor Christus de Israëlieten werden consistent gewaarschuwd. Dit wordt bevestigd door de inhoud van de boeken van de profeten Jesaja, Jeremia, en hun opvolgers. Ook Jezus dezelfde waarschuwing, die wordt bevestigd door veel van zijn redevoeringen in het Nieuwe Testament werd toegediend, werden deze later ook bevestigd door de Koran. Geschiedenis bevestigt de juistheid van de verklaring zowel in de Koran en de eerdere geschriften. Voor de loop van de geschiedenis, sinds de tijd dat de Joden waren gewaarschuwd, zijn ze voortdurend blootgesteld aan extreme vervolging in een deel van de wereld of een ander.وقطعناهم في الأرض أمما منهم الصالحون ومنهم دون ذلك وبلوناهم بالحسنات والسيئات لعلهم يرجعون) 7:168 ((7:168) En Wij verspreid ze over de aarde in de gemeenschappen - sommigen waren rechtvaardig, andere niet en We testten ze met voorspoed en tegenspoed, dat ze terug kunnen draaien (de gerechtigheid).
Farao in deze video
 
 
 








http://www.quranexplorer.com/Quran/Default.aspx

http://www.quranenglish.com/tafheem_quran/029-1.htm

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق