Powered By Blogger

الاثنين، 12 ديسمبر 2011

O povo de hud (Ad) - Anterior 4 nações - Portugal





 

Em nome de Deus, o Clemente, o Misericordioso

E, como para A'ad, foram destruídos por um vento feroz que ruge, (6) que ele impôs sobre eles durante sete noites e oito dias de duração, para que possas ter visto deitado derrubado homens, como eram troncos ocos de palmeiras árvores. (7) Podes tu (ó Mohammad) ver qualquer vestígio deles? (8)
Surah Al-Haaqqa - versículo 6-8

وأما عاد فأهلكوا بريح صرصر عاتية) 69:6 ((69:6) eo anúncio foram destruídos por uma furiosa tempestade de vento em fúria
سخرها عليهم سبع ليال وثمانية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية) 69:7 ((69:7), que Ele solta sobre eles durante sete noites e oito dias em sucessão, de modo que (se você estivesse lá) você pode ter visto pessoas prostrado, como se fossem troncos de palmeiras arrancadas escavado.
فهل ترى لهم من باقية) 69:8 ((69:8) Você agora ver qualquer vestígio deles?


E até (tribo de) Ad (Enviamos), seu irmão, Hud. Ele disse: Ó meu povo! Adorai a Deus! Não tendes outro Deus salvá-lo. Lo! fazeis, mas inventar. (50) Ó meu povo! Te peço nenhuma recompensa por isso. Lo! minha recompensa é a única preocupação de Quem me criou. Tendes então nenhum sentido? (51) E, ó meu povo! Pedir perdão de seu Senhor, em seguida, ligue a Ele arrependidos, Ele fará com que o céu a chover abundância sobre você e irá adicionar-vos força para a vossa força. Não vos afasteis, culpado! (52) Eles disseram: Ó Hud! Fizeste-nos nenhuma prova clara e não vamos abandonar nossos deuses pela tua (mera) dizendo, e não somos crentes em ti. (53) Dizemos salvar nada que um de nossos deuses tem possuído de ti em um mau caminho. Ele disse: Ponho Deus por testemunha, e que fazeis (também) dão testemunho, que eu sou inocente de (todos) que vós atribuem como parceiros (de Deus) (54) ao lado dele. Então, (tentar) contornar mim, todos vocês, não me dá trégua. (55) Lo! Pus a minha confiança em Deus, meu Senhor e vosso. Não um animal, mas Ele faz agarrá-lo pelo topete! Lo! Meu Senhor está na senda reta. (56) E se vos desviardes, ainda tenho transmitido vos que com a qual fui enviado a vós, meu Senhor e será fixado no local de um povo que além de você. Não podeis ferir Ele em tudo. Lo! meu Senhor é Guardião de todas as coisas. (57) E quando as Nossas ordens vieram para passar Nós salvamos Hud e aqueles que acreditavam com ele por uma misericórdia de nós, nós os salvou de um castigo severo. (58) E é o que A'ad. Eles negaram as revelações de seu Senhor e desrespeitada Seus mensageiros e seguiram o comando de cada potentado perversa. (59) e uma maldição foi feita a segui-los no mundo e no Dia da Ressurreição. Lo! Ad renegou seu Senhor. A remoção de longe para A'ad, o povo de Hud! (60)Surah Hud - versículo 50-60

وإلى عاد أخاهم هودا قال يا قوم اعبدوا الله ما لكم من إله غيره إن أنتم إلا مفترون) 11:50 ((11:50) E a 'Ad enviamos seu irmão Hud. * 54 Ele disse: "Meu povo! Serve Allah: você não tem nenhum deus além d'Ele. (Em atribuir parceiros a Deus) que tenham sido meramente fabricar mentiras. * 55* 54. Para um relato detalhado ver para a compreensão do Alcorão, vol. III, al-A'raf 7, nn. 51-6, pp 42-5. * 55. Aqueles a quem os incrédulos de Meca associado com Deus em Sua divindade, na verdade possuía nenhum dos atributos e poderes de Deus. Houve, portanto, nenhuma razão alguma para ninguém a adorá-los. Algumas pessoas tinham tomado erroneamente como suas divindades, e olhou para as divindades para responder às suas orações e satisfazer as suas necessidades.يا قوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا تعقلون) 11:51 ((11:51) O meu povo! Não busco recompensa de vocês para o meu trabalho. Minha recompensa está apenas com Aquele que me criou. Você não entende nada? * 56* 56. Esta é uma afirmação muito eloquente que também encarna um argumento muito pesado. Os incrédulos de Meca tinha sumariamente rejeitado Mensagem do Profeta, mesmo sem considerar seriamente isso. Isto foi indicativo do fato de que eles não usam seus cérebros. Pois, se tivessem usado eles, certamente teria ficado impressionado com a veracidade do Profeta (que a paz esteja com ele) ea verdade de seus ensinamentos. Pois aqui era alguém que tinha passado por um imenso sofrimento ao longo da sua vocação o seu povo para a verdade e na sinceridade de aconselhamento e admoestando-los. Mais uma vez, era bastante evidente de todas as atividades do Profeta que não houve intenção de buscar qualquer benefício para si ou para sua família. A conclusão foi muito claro. Tal pessoa deve ter tido uma razão muito forte para ser totalmente convencido sobre a verdade de sua fé. Pois é a causa de sua fé que ele tinha renunciado a todos os seus facilidade e conforto, evitou as ambições de prosperidade material, e aventurou-se a empreender a tarefa perigosa de desafiar as crenças, costumes e modos de vida que eram tão profundamente enraizado no história de seu povo. Uma empresa dessa natureza, naturalmente, o expôs tanto para a hostilidade de seu próprio povo e para muitos outros. É óbvio que o ensino de tal pessoa não poderia ter sido tão frágil e tão trivial para ser casualmente deixado de lado sem dar-lhe mesmo um pensamento sério.ويا قوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة إلى قوتكم ولا تتولوا مجرمين) 11:52 ((11:52) O meu povo! Pergunte ao seu Senhor para o perdão e se voltam para Ele em arrependimento. Ele derramará chuvas abundantes sobre vós do céu, e adicionará força à vossa força. * 57 Não se vire como aqueles dados a culpa. "* 57. Esta é uma reiteração do que foi dito anteriormente, "que você pode buscar o perdão de seu Senhor e se voltam para Ele em arrependimento quando então Ele irá conceder-lhe um gozo justa de vida até um término prefixado. (Veja o versículo 3 acima.) Aprendemos com isso que a ascensão e queda das fortunas de uma nação depende de fatores morais. Para o governo de Deus sobre o mundo é baseado em moral, em vez de leis físicas que são desprovidos de toda a distinção entre o bem eo mal. O Alcorão tem repetidamente salientado que, quando uma nação recebe a Mensagem de Deus através de um Profeta, o destino dessa nação depende inteiramente de como ela responde a ele. Se essa nação aceita a mensagem, Deus derrama Suas bênçãos e bênçãos sobre ele. No entanto, se essa nação rejeita a mensagem, ele é destruído. Esta é uma disposição da lei moral segundo a qual Deus lida com seres humanos. Outra disposição dessa lei é que qualquer nação que, iludidos por sua prosperidade mundana, recorre a injustiça e do pecado, está condenada à destruição. No entanto, se as pessoas em questão, enquanto processo rapidamente para seu fim trágico, perceber seu erro, desistir de sua desobediência a Deus e sinceramente voltar a Sua adoração e serviço, o seu fim o mal é evitado eo prazo é estendido. Não só isso, mas eles também são julgados merecedores de recompensa em vez de castigo, e Deus mesmo ordena que eles podem alcançar bem-estar e ascendência.قالوا يا هود ما جئتنا ببينة وما نحن بتاركي آلهتنا عن قولك وما نحن لك بمؤمنين) 11:53 ((11:53) Eles disseram: 'Ó Hud! Você não tem trazido até nós nenhuma evidência clara, * 58 e não vamos abandonar nossos deuses só porque você diz. Não vamos acreditar em você.* 58. Os incrédulos sustentou que Hud (que a paz esteja com ele) não tinha nenhuma evidência clara para provar que é Deus quem ele havia designado para comunicar uma mensagem, e que seus ensinamentos eram verdadeiros.إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا أني بريء مما تشركون) 11:54 ((11:54) Tudo o que podemos dizer é que algum deus de nossos tem afligido você com o mal. . * 59 Hud disse: "Na verdade eu tomo Deus como minha testemunha, * 60 e você também a ser testemunhas de que eu não tenho nada a ver * 61 com o seu associar-se com Allah* 59. Os incrédulos, presumivelmente, pensei que por causa de seu comportamento sacrilégio para algum santo ou divindade, Prophet Hud (que a paz esteja com ele) tinha sido ferido com a loucura. Conseqüentemente, as palavras de abuso e pedras foram arremessados ​​para ele mesmo que ele já havia desfrutado muita estima e respeito. * 60. Em resposta a isso. Hud (que a paz esteja com ele) apontou que era verdade que ele não tinha colocado diante evidências específicas de apoio à sua reivindicação. Ele sustentou que ao invés de trazer um conjunto de evidências secundárias de apoio à sua reivindicação, ele tinha em vez trouxe o weightiest provas de todos - o próprio Deus. Para Deus e Seu testemunho todo o universo para as verdades que ele enunciou. A mesma evidência também estabeleceu que as concepções entretidas pelos incrédulos foram concoctions pura e faltou mesmo a pena de um átomo da verdade. * 61. Os incrédulos foram inflexíveis. Eles não abandonariam suas divindades só porque Hud pediu-lhes para fazê-lo. Em resposta, o Profeta Hud (que a paz esteja com ele) fez com veemência claro para eles que ele não poderia me importar menos para suas divindades.من دونه فكيدوني جميعا ثم لا تنظرون) 11:55 ((11:55) os outros do que Ele em Sua divindade. Então conspiram contra mim, todos vocês, e não me descanso. * 62* 62. Isto é em resposta à afirmação da incrédulos "que Hud estava sofrendo porque ele havia convidado a ira de suas divindades sobre si mesmo. (Cf. Yunus 10, n. 71.)إني توكلت على الله ربي وربكم ما من دابة إلا هو آخذ بناصيتها إن ربي على صراط مستقيم) 11:56 ((11:56) pus a minha confiança em Deus, que é o meu Senhor e vosso. Não há criatura que se deslocam que Ele não se sustenta pelo seu topete. Com certeza, meu Senhor está no caminho reto. * 63* 63. Tudo o que Deus faz é absolutamente certo. Todas as Suas ações são justamente dirigida e som. Nenhuma das Suas ações são arbitrárias. Ele governa o universo, e metes a justiça plena para todos. É, portanto, impossível para alguém de seguir doutrinas errôneas, ea empenhar-se na prática do mal e ainda alcançar a salvação. Nem é possível que alguém que é verdadeiro e justo vai acabar um perdedor.فإن تولوا فقد أبلغتكم ما أرسلت به إليكم ويستخلف ربي قوما غيركم ولا تضرونه شيئا إن ربي على كل شيء حفيظ) 11:57 ((11:57) Se você, então, afastar (da verdade), sei que tenho entregou a mensagem que me foi enviado a você. Agora meu Senhor criará outro povo no lugar de você e você não deve nunca ser capaz de prejudicá-lo. * 64 Com certeza, meu Senhor mantém uma vigilância sobre tudo. "* 64. Esta é uma resposta à declaração os incrédulos de que iriam de forma alguma abandonar suas divindades e acreditar nos ensinamentos de Hud.ولما جاء أمرنا نجينا هودا والذين آمنوا معه برحمة منا ونجيناهم من عذاب غليظ) 11:58 ((11:58) E quando Nossos com-mand sucedeu que, Entregamos Hud, juntamente com aqueles que partilharam a sua fé, por misericórdia especial de nós. Nós os livrou de um castigo doloroso.
وتلك عاد جحدوا بآيات ربهم وعصوا رسله واتبعوا أمر كل جبار عنيد) 11:59 ((11:59) Tais eram 'Ad. Eles repudiaram os sinais do seu Senhor, desobedeceram Seus mensageiros, * 65 e seguiu a licitação de todos os inimigos tirânico da verdade.* 65. É verdade que apenas um mensageiro (ou seja Hud) havia chegado a eles. No entanto, seus ensinamentos foram as mesmas de todos os outros mensageiros, que foram criados entre as nações diferentes e em momentos diferentes. Daí a sua rejeição da mensagem de Hud é referido aqui como uma rejeição de todos os mensageiros.وأتبعوا في هذه الدنيا لعنة ويوم القيامة ألا إن عادا كفروا ربهم ألا بعدا لعاد قوم هود) 11:60 ((11:60) Eles foram perseguidos por uma maldição neste mundo, e assim eles vão ser no Dia do Juízo. Lo! 'Ad desacreditaram no Senhor. Lo! são arruinadas 'Ad, o povo de Hud.



(A tribo de) Ad rejeitou os mensageiros (de Allah). (123) Quando seu irmão, Hud disse-lhes: Não temeis (o mal)? (124) Lo! Eu sou um mensageiro fiel a ti, (125) Temei a Deus e obedecer-me. (126) E eu não vos peço salário por isso, meu salário é a única preocupação do Senhor dos Mundos. (127) Edificai em todos os lugares altos um monumento para o prazer vão? (128) E buscai fortalezas, que Quiçá, durar para sempre? (129) E, se sois aproveitar a força, tomar-vos como tiranos? (130) Em vez disso manter o seu dever de Allah, e obedecei-me. (131) Mantenha o seu dever para com Aquele que tem ajudado a você (as coisas boas) que vós conheceis, (132) Hath ajudado você com gado e filhos. (133) E jardins e mananciais. (134) Lo! Eu temo por vós o castigo do dia terrível. (135) Eles disseram: É tudo uma para nós se tu pregas ou arte não daqueles que pregam; (136) Esta é uma fábula, mas dos homens de idade, (137) E nós não deve ser condenado. (138) E negou-lhe; Nós mesmos destruíram. Lo! aqui é realmente um portento, mas a maioria deles não são crentes. (139) E eis que! teu Senhor, Ele é o Poderoso, o Misericordioso. (140)

Surah Al-Shuara - verso 123-140كذبت عاد المرسلين) 26:123 ((26:123) `Ad rejeitou os mensageiros. * 88* 88 Para efeito de comparação, ver Al-A'raf: 65-72, Hud: 50-60, e para mais detalhes desta história, ver Ha Mim Sajdah: 13-16, AI-Ahqaf: 21-26, Az-Zariyat : 4145, AI-Qamar :18-22, Al-Haqqah: 4-8, e AI-Fajr: 6-8.إذ قال لهم أخوهم هود ألا تتقون) 26:124 ((26:124) Lembre-se o tempo em que seu irmão Hud disse-lhes: * 89: "Não tem medo?* 89 Para entender este discurso do profeta Hud plenamente, devemos ter em mente os vários detalhes sobre o povo de Ad `qual o Alcorão foi dado em lugares diferentes: Por exemplo, ele diz: (1) Depois da destruição do povo de Noé, o Ad `foi dado o poder e destaque no mundo:" Não se esqueça que depois que as pessoas de Noé teu Senhor te fez os sucessores. " (Al-A raf `: 69). (2) Fisicamente eles eram pessoas muito robusta e poderosa: ".... e fez-lhe muito robusto." (Al-A raf `: 69). (3) Eles não tinham paralelo como uma nação no mundo: "O tipo que não foi criado nas terras." (A1-Fajr, 8). (4) Eles eram civilizados e eram bem conhecidos no mundo por sua grande habilidade e arte na construção de edifícios elevados com altas colunas: "Você não viu o que o Senhor fez com` Ad lram, de colunas altas? " (Al-Fajr: 6, 7). (5) Este progresso material e força física havia feito arrogante e vaidoso: "Quanto a` Ad, eles desviaram do caminho certo e adoptou uma atitude arrogante na terra e disse: 'quem é mais poderoso do que nós no poder? " (Ha Mim Sajdah: 15). (6) Seu poder político estava nas mãos de uns poucos tiranos diante do qual ninguém poderia ousar levantar a voz: ".... e eles seguiram e obedeceram todos os inimigos tirânica da Verdade ". (Hud: 59). (7) Eles não estavam descrentes na existência de Deus, mas estavam envolvidos em fugir, pois eles só negou que Allah sozinho deve ser adorado e nenhum outro: "Disseram (para Hud),` Você veio até nós (com a demanda ) que devemos adorar a Deus sozinho e descartar aqueles que nossos anciãos têm adorado? " (Al-A raf `: 70).إني لكم رسول أمين) 26:125 ((26:125) Eu sou um mensageiro para você digno de confiança total:
فاتقوا الله وأطيعون) 26:126 ((26:126), de modo AIlah medo e me obedecer.
وما أسألكم عليه من أجر إن أجري إلا على رب العالمين) 26:127 ((26:127) Eu não peço qualquer recompensa por esse dever, para a minha recompensa está com o Senhor dos mundos.
أتبنون بكل ريع آية تعبثون) 26:128 ((26:128) O quê! você ereto por mero prazer, um monumento em cada ponto alto, * 90* 90 Isto é, "Você constrói grandes edifícios apenas para mostrar sua riqueza e poder, enquanto que eles não têm utilização e finalidade, exceto que eles permanecem como monumentos à sua grandeza e glória."وتتخذون مصانع لعلكم تخلدون) 26:129 ((26:129) e construir enormes castelos como se você fosse imortal; * 91* 91 Ou seja, "Apesar de você construiu outros prédios também para fins de moradia, a fim de torná-los grandes, bonita e forte, você gastar sua riqueza e capacidade mental e física de uma maneira como se você fosse viver para sempre , e não houve nenhum propósito de vida, exceto busca de conforto e prazer e nada além desta vida terrena que possa merecer sua atenção. " Neste contexto, deve-se ter em mente o fato de que a extravagância na arquitetura não é um vício solitário de um povo. Isto acontece como resultado de um povo se tornando ricos e, em seguida, louco para ganhos egoístas e materialistas perseguições. Quando um povo alcançar tal estágio, todo o seu sistema social torna-se corrompido e poluído. Críticas profeta Hud é de sua arquitetura pessoas extravagantes e luxuosos não era simplesmente visando a castelos altos e monumentos, mas ele estava realmente criticando sua civilização corrupta e um sistema social, cuja gritante sintomas poderiam ser vistos por toda parte na terra em forma de castelos e monumentos .وإذا بطشتم بطشتم جبارين) 26:130 ((26:130) e quando você aproveitar alguém, você prendê-lo como um tirano. * 92* 92 Ou seja, "A fim de atender às demandas de seus padrões de vida sempre crescente, você não se contentar com salas de estar pequena, mas você construir castelos e fortalezas, e ainda estar insatisfeito você construir edifícios elevados desnecessariamente apenas para ostentação. Mas como seres humanos que têm se tornado tão depravado que não há misericórdia em vossos corações para os fracos, não há justiça para os pobres, e as pessoas ali de baixo estrato social, que vivem dentro ou em torno de sua terra, estão sendo oprimidos tiranicamente e nenhum está a salvo de seu barbaridades. "فاتقوا الله وأطيعون) 26:131 ((26:131) Temei a Deus e obedecer-me. O medo.
واتقوا الذي أمدكم بما تعلمون) 26:132 ((26:132) Aquele que tem derramado sobre você tudo o que você sabe:
أمدكم بأنعام وبنين) 26:133 ((26:133) Ele te deu o gado e as crianças
وجنات وعيون) 26:134 ((26:134) e jardins e nascentes.
إني أخاف عليكم عذاب يوم عظيم) 26:135 ((26:135) temo o tormento de um dia terrível para você. "
قالوا سواء علينا أوعظت أم لم تكن من الواعظين) 26:136 ((26:136) Eles responderam: "Se você repreender-nos ou não, é o mesmo para nós:
إن هذا إلا خلق الأولين) 26:137 ((26:137) tais coisas foram ditas no passado, bem como, * 93* 93 Isso pode ter dois significados: (1) "O que estamos fazendo não é novo mas tem vindo a acontecer a partir da melodia de nossos anciãos desde séculos: eles tinham o mesmo credo, da mesma forma de vida, a moralidade eo mesmo tipo de relações e, ainda assim eles permaneceram ilesos e seguros de cada calamidade. Se houvesse qualquer mal neste modo de vida, deveríamos ter conhecido o castigo com o qual você está nos ameaçando. " (2) "As coisas que você está pregando ter sido pregado e disse antes também por maníacos religiosos e dos chamados moralistas, mas eles não podem mudar os caminhos do mundo. Isso nunca aconteceu que o mundo sofreu um desastre apenas porque as pessoas se recusaram para ouvir pregadores como você. "وما نحن بمعذبين) 26:138 ((26:138) e estamos certamente não vai ser castigado. "
فكذبوه فأهلكناهم إن في ذلك لآية وما كان أكثرهم مؤمنين) 26:139 ((26:139) Finalmente, eles o rejeitaram, e nós os destruiu. * 94. Na verdade, existe um sinal neste, mas a maioria dessas pessoas não acreditaria.* 94 De acordo com o Alcorão, o povo de 'Ad foram destruídos por uma tempestade violenta. Quando viram que o avanço em relação aos seus vales, alegraram-se com a esperança de que aqueles eram densas nuvens que trazem muita chuva para eles, mas na realidade era flagelo de Deus. A ventania continuou a raiva por oito dias e sete noites e destruiu tudo. As pessoas foram arrastadas como palha e tudo em que o vento quente e seco explodiu foi deixada apodrecer. A tempestade não esmoreceu até o último homem da tribo ímpios tinha encontrado seu destino. Apenas ruínas de suas habitações ficou para contar o conto do seu destino terrível, e ainda hoje as ruínas foram extintos. Todo o território Ahqaf transformou-se em dunas do deserto terrível. Para obter detalhes, consulte E.N. 25 do AI-Ahqaf.وإن ربك لهو العزيز الرحيم) 26:140 ((26:140) O fato é que o Senhor é poderoso, assim como Misericordioso.
Tu não considerar como teu Senhor tratou (tribo de) Ad, (6) Com muitas colunas Iram, (7) O tipo que não foi criado nas terras; (8)
Surah Al-Fajr - versículo 6-8

ألم تر كيف فعل ربك بعاد) 89:6 ((89:6) Você * 2 não viu como o seu Senhor tratou Ad* 2 Depois de raciocínio o acórdão do sistema de dia e de noite, agora um argumento é berg dado da história do próprio homem para que seja uma certeza A menção de a conduta de algumas tribos conhecidas da história e seu fim último é utilizado para apontam que o universo não está trabalhando sob uma lei cega e surda da natureza, mas um Deus Sábio é dominante sobre ele, e no Reino de Deus que só um direito, que o homem descreve como a lei da natureza não está funcionando, mas uma lei moral também é atuante, o que necessariamente exige retribuição e recompensas e punições. Os resultados do trabalho da lei foram aparecendo várias e várias vezes, mesmo neste mundo, que poinnt para o povo de entendimento sobre o que é a natureza do Reino do Universo. Qualquer nação que esculpiram um sistema de vida para si sem se importar com a outra vida e das recompensas e castigos de Deus, acabou por ser corrompidos e depravados, e qualquer nação seguiu desta forma, acabou por ser visitados com o flagelo do castigo pelo Senhor do universo. Esta experiência contínua da história do próprio homem atesta duas coisas claramente: (1) Que a negação da outra vida tem sido fundamental para corromper todas as nações e enviá-la em última instância, sua condenação e, portanto, outra vida realmente é uma realidade em choque com o que leva, como ele sempre levou, aos mesmos resultados inevitáveis, e (2) que a retribuição de ações, em algum momento no futuro, realizar-se em sua forma plena e completa também, para as pessoas que tocaram os limites extremos de corrupção e depravação e foram visitados com o castigo tinha sido precedido ser muitos outros que tinham semeado as sementes da corrupção ao longo dos séculos e deixou o mundo sem ser visitado por qualquer flagelo. A justiça de Deus exige que todas as pessoas também devem ser chamados a prestar contas, em algum momento e eles também deveriam sofrer por seus crimes. (Argumento da história e da moral para a outra vida foi dado em muitos lugares no Alcorão e nós explicamos isso em toda parte em conformidade. Por exemplo, veja EN 5, 6 do AI-A'raf, EN 12 de Yunus, , EN de 57, 105, 115 de Hud, EN 9 de Ibrahim, EN de 66, 86 de An-Naml, EN 8 de Ar-Rum EN 25 de Saba, EN 29. 30 de Suad, EN 80 de Al-Mu'min, EN 33, 34 de Ad-Dukhan, EN de 27, 28 de Al-Jathiah, EN 17 de Qaf, EN 21 da Adh-Dhariyat).إرم ذات العماد) 89:7 ((89:7) de Iram, * 3 conhecido por suas colunas altas,* 3 `Ad Iram implica a antiga tribo de 'Ad, que foram chamados' Ula anúncio no Alcorão e na história da Arábia. Na Surah An-Najm, foi dito: "E que nós destruiu o antigo povo de 'Ad" (v. 50), ou seja, o Ad `a quem o Profeta Hud tinha sido enviado, e que foram punidos com um flagelo. Contra thetas o povo de Ad `que reciclarem segura e floresceu depois são lembrados como Ad Ukhra na história árabe. O Ad `antigos são chamados lram Ad a razão para que eles pertenciam a esse ramo da raça semítica que desceu do Iram filho de Shem, filho de Noé (que a paz esteja com ele). Vários outros sub-ramos do ramo principal são bem conhecidos na história um dos quais eram as Thamud, que foram mencionados no Alcorão, outra são os arameus, que no início habitavam o norte da Síria e cuja língua aramaica ocupa um lugar importante entre as línguas semítica. As palavras Dhat-ul-`imad (de pilares elevados) ter sido. usado para o anúncio "porque eles construíram prédios altos eo padrão de arquitetura de edifícios erigir sobre pilares elevados foi introduzido por eles no mundo. Em outro lugar no Alcorão essa característica tem sido mencionado em conexão com o Hud Profeta, que disse-lhes: "O quê, você ereto para mero prazer um monumento em cada ponto alto, e construir enormes castelos como se você fosse imortal! " (Ash-Shu `ara ': 128-129).التي لم يخلق مثلها في البلاد) 89:8 ((89:8), como o dos quais nenhum país jamais foi criado nas terras do mundo? * 4* 4 Isto é, eles eram um povo inigualável do seu tempo; nenhuma outra nação no mundo se compara com eles na glória, força e grandeza. Em outros lugares no Alcorão, tem sido dito sobre eles: "O Senhor fez-lhe muito robusto." (Al-A raf `: 69)" Quanto ao Ad `, tornaram-se arrogantes com orgulho na terra, sem qualquer direito, e disse:` Quem é mais forte do que nós em força "? (Ha MIM As-Sajdah: 15). "Quando você apreendidos alguém, você tomou-o como um tirano." (Ash-Shu `ara '130)






ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق